Herunterladen Diese Seite drucken

LEGRAND LEXIC 047 41 Bedienungsanleitung Seite 2

Zeitrelais rückfallverzögert

Werbung

Tensión de alimentación:
Tolerancia:
Frecuencia:
Tensión de mando:
Consumo de potencia:
Márgen de tiempo ajustable: 0,1 segundos hasta 100 horas
Precisión de repetición:
Precisión de ajuste:
Espera hasta nueva conexión: máximo 100 ms
Este producto solamente debe ser instalado por un técnico capacitado, en caso contrario existe peligro de incendio o de una descarga eléctrica. Antes de proce-
der a la instalación, es imprescindible haber leído y entendido las instrucciones para el servicio, asimismo se tiene que tener en cuenta y examinar el lugar de
montaje específico para el producto y que solamente se deben utilizar accesorios originales. Todos los productos de Legrand sólo deben ser abiertos y reparados
por colaboradores de la empresa Legrand que dispongan de la formación especial correspondiente. Si el producto es abierto o reparado por personal no autori-
zado por la casa Legrand, se pierden en consecuencia todos los derechos de responsabilidad civil, así como de repuesto y de garantía.
Forsyningspænding:
Tolerance:
Frekvens:
Styringsspænding:
Strómforbrug:
Tidsomræde:
Gentagelsesnójagtighed:
Indstillingsnójagtighed:
Genanvendelsestid:
Dette produkt skal installeres af en elektriker, da der i modsat fald er fare for brand eller elektrisk stød. Læs betjeningsvejledningen før installation, vær opmærk-
som på det produktspecifikke monteringssted, og anvend udelukkende originalt tilbehør. Alle produkter fra Legrand må kun åbnes og repareres af specialuddan-
nede Legrand-medarbejdere. Uautoriseret åbning eller reparation medfører, at alle ansvars-, erstatnings- og garantikrav bortfalder.
Syöttöjännite:
Toleranssi:
Frekvenssi:
Ohjausjännite:
Tehonotto:
Aikajakso:
Toistotarkkuus:
Säätötarkkuus:
Asettumisaika:
Vain sähköalan ammattilainen saa asentaa tämän tuotteen, sillä muutoin voi syntyä tulipalon tai sähköiskun vaara. Ennen kuin asennat tuotteen, lue käyttöohje,
noudata tuotekohtaista asennuspaikkaa ja käytä vain alkuperäisiä lisätarvikkeita. Vain erityiskoulutuksen saaneet Legrandin työntekijät saavat avata ja korjata
Legrandin tuotteita. Jos tuote avataan tai korjataan asiattomasti, kaikki vastuu-, korvaus- ja takuuvaatimukset raukeavat.
Nettspenning:
Toleranse:
Frekvens:
Styrespenning:
Inngangseffekt:
Tidsområde:
Repetisjonsnøyaktighet:
Innstillingsnøyaktighet:
Gjenopprettingstid:
Dette produktet får bare installeres av elektrofagfolk. Hvis ikke, er det fare for brann og elektriske støt. Les bruksanvisningen før installering. Velg et monterings-
sted som oppfyller de produktspesifikke betingelsene og bruk kun originalt tilbehør. Produkter fra Legrand må bare åpnes og repareres av spesialopplærte
Legrand-medarbeidere. Uautorisert åpning eller reparasjon av produktet medfører at alt produsent-, erstatnings- og garantiansvar opphører.
Matningsspänning:
Tolerans:
Frekvens:
Manöverspänning:
Effektförbrukning:
Tidsområde:
Repeternoggrannhet:
Inställningsnoggrannhet:
Återställningstid:
Denna produkt får endast installeras av behörig elektriker. Om så inte sker, finns det risk för brand eller dödlig elchock. Läs bruksanvisningen före installationen
och se till att monteringsplatsen blir rätt i förhållande till produkten. Använd endast originaltillbehör. Produkter från Legrand får endast öppnas och repareras av
specialutbildad personal från Legrand. Om produkten öppnas eller repareras utan tillstånd, upphör alla garantier att gälla och ansvars- eller ersättningsanspråk
kommer inte att godkännas.
Tensão de alimentação:
Tolerância:
Frequência:
Tensão de controlo:
Potência consumida:
Âmbito temporal:
Exactidão de repetição:
Exactidão de ajuste:
Tempo de disponibilidade de repetição: máx. 100ms
Este produto deve apenas ser instalado por pessoal electrotécnico especializado, caso contrário existe o perigo de ocorrer um incêndio ou um choque eléctrico.
Antes da instalação, ler as instruções relativas ao funcionamento, respeitar o local de montagem específico ao produto e utilizar somente acessórios originais.
Todos os produtos da Legrand deverão ser abertos e reparados exclusivamente por funcionários especialmente qualificados. A abertura ou a reparação do pro-
duto não autorizadas provocam a perda dos direitos (do utilizador) de substituição, de garantia ou de responsabilidade por parte da empresa.
A1 – A2: 12 V hasta 230 V CA / CC
-10% + 10%
50 / 60 Hz
igual a la tensión de alimentación
230 V CA / CC =1,4 W, 12 V CA / CC = 0,5 W
± 0,2%
± 5% a 25ºC
A1 – A2: 12V til 230V AC/DC
- 10 % + 10%
50/60 Hz
ligesom forsyningsspænding
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 s til 100 t
± 0,2 %
± 5 % til 25 °C
max. 100 ms
A1 - A2:12V :sta 230V AC/DC:een
- 10% + 10%
50/60 Hz
sama kuin syöttöjännite
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 sekunnista 100:aan tuntiin
±0,2%
±5% 25°C:ssa
max 100ms
A1 – A2: 12 V til 230 V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
lik nettspenning
230 V AC/DC = 1,4 W, 12 V AC/DC = 0,5 W
0,1 sekunder til 100 timer
±0,2%
±5% vid 25°C
maksimal 100 ms
A1 – A2: 12 V till 230 V AC/DC
-10% +10%
50/60 Hz
lika med matningsspänning
230 V AC/DC = 1,4 W, 12 V AC/DC = 0,5 W
0,1 sekunder till 100 timmar
±0,2%
±5% vid 25°C
max 100 ms
A1 – A2: 12V até 230V AC/DC
- 10 % + 10 %
50/60 Hz
igual à tensão de alimentação
230V AC/DC = 1,4W, 12V AC/DC = 0,5W
0,1 segundos até 100 horas
± 0,2 %
± 5 % a 25 °C
Tiempo de reacción después de un corte del suministro eléctrico: 200 ms
Potencia de conexión de los contactos: 8 A (4) 250V~
Vida útil eléctrica:
Vida útil mecánica:
Alambre piloto:
Temperatura ambiental:
Temperatura de almacenado:
Sección de los cables:
Ventetid ved spændingsafbrydelse: 200 ms
Kredslóbskraft:
Elektrisk levetid:
Mechanisk levetid:
Styreledningslænge:
Driftstemperatur:
Lagertemperatur:
Tilslutningskværsnit:
enkel tråd 1... 4 mm
Ohitusaika jännitteenkatkoksessa: 200ms
Kytkentäteho:
Hyötyikä:
Mekaaninen käyttöikä:
Ohjausjohtolinjan pituus:
Ympäristönlämpötila:
Säilytyslämpötila:
Liitoksen poikkileikkaus: yksijohtiminen 1 ...4mm
Overgangstid ved spenningsavbrytelse: 200 ms
Utløsningseffekt:
Elektrisk levetid:
Mekanisk levetid:
Styreledningslengde:
Omgivelsestemperatur:
Lagertemperatur:
Tilkoplingstverrsnitt:
Överlappstid vid spänningsavbrott: 200 ms
Bryteffekt:
Elektrisk livslängd:
Mekanisk livslängd:
Styrledningslängd:
Omgivningstemperatur:
Lagringstemperatur:
Anslutningstvärsnitt:
Tempo de sobreposição aquando de interrupção da tensão:
Potência de comutação:
Durabilidade eléctrica:
Durabilidade mecânica:
Comprimento dos condutores: máx. 20 m
Temperatura ambiente:
Temperatura de armazenamento: - 30 °C ... + 70 °C
Secção transversal de ligação: unifilar 1...4 mm
Lámparas incandescentes: 2 A 250V~
10
5
conexiones a 2000 W, cos ϕ = 1
10
7
conexiones
máx. 20 m
- 20ºC ...+ 60ºC
- 30ºC ... + 70ºC
un hilo 1 ... 4 mm
2
; varios hilos 1,5 ... 2,5 mm
8A (4) 250V~
Pære: 2A 250V~
10
5
kontaktbevægelser ved 2000W cos ϕ = 1
10
7
kontaktbevægelser
max. 20 m
- 20 °C... + 60 °C
- 30 °C... + 70 °C
2
, flere tråde 1,5... 2,5 mm
8A (4) 250V~
Hehkulamput: 2A 250V~
10
5
toimintajaksot 2000 W cos ϕ =1
10
7
toimintajaksot
max. 20m
-20°C ... +60°C
-30°C ... +70°C
2
monijohtoinen 1,5....2,5 mm
8 A (4) 250V~
glødelamper: 2 A 250V~
10
5
arbeidssyklus ved 2000 W cos ϕ = 1
10
7
arbeidssyklus
maksimal 20 m
-20°C... +60°C
-30°C... +70°C
entrådet 1 ... 4 mm
2
, flertrådet 1,5...2,5 mm
8 A (4) 250V~
glödlampor: 2 A 250V~
10
5
kopplingar vid 2000 W cos ϕ = 1
10
7
kopplingar
max 20 m
-20°C... +60°C
-30°C... +70°C
entråds 1 ... 4 mm
2
, flertråds 1,5...2,5 mm
8A (4) 250V~
Lâmpadas incandescentes: 2A 250V~
10
5
ciclos de arranque com 2000 W cos ϕ =1
10
7
ciclos de arranque
- 20 °C ... +60 °C
2
, polifilar 1,5...2,5 mm
2
2
2
2
2
200ms
2

Werbung

loading