Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SA 1550 E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
2222755-23
SA 1550 E
SA 2250 E
REFRIGERATEUR
REFRIGERATOR
KOELKAST
KÜHLSCHRANK
REFRIGERADOR
FRIGORÍFICO
INSTRUCTIONS FOR USE
LIBRO DE ISTRUCCIONES
F
D
E
P
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Brandt SA 1550 E

  • Seite 1 SA 1550 E SA 2250 E REFRIGERATEUR REFRIGERATOR KOELKAST KÜHLSCHRANK REFRIGERADOR FRIGORÍFICO MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG LIBRO DE ISTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO 2222755-23...
  • Seite 2 ˆ vos exigences en termes de performance et de respect de lÕenvironnement. Sous un design tr•s actuel, les rŽfrigŽrateurs Brandt prŽsentent de tr•s nombreuses innovations pertinentes. Performants, ils assurent une fra”cheur optimale ˆ vos aliments gr‰ce ˆ un espace de conservation organisŽ.
  • Seite 3: Avertissements Importants

    Comment lire votre notice dÕemploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Avertissements importants ..............3 Elimination / Utilisation Avant la mise en service / Compartiment rŽfrigŽrateur - Mise en service .
  • Seite 5: Ržglage De La Tempžrature / Equipement Intžrieur / Securitž Alimentaire

    RŽglage de la tempŽrature ¥ DŽgagez le balconnet en agissant dans le sens indiquŽ par les fl•ches. ¥ L'exacte position du thermostat doit •tre repŽrŽe en considŽrant que la tempŽrature interne dŽpend des facteurs suivants: ¥ tempŽrature ambiante; ¥ frŽquence d'ouverture des portes; ¥...
  • Seite 6: Conseils / Compartiment Congžlateur - Ržglage De La Tempžrature / Equipement Intžrieur / Conseils

    Lait en bouteille: ˆ placer dans l'un des balconnets Conseils de la contreporte. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au rŽfrigŽrateur. Les fromages ƒconomie dÕŽnergie fermentŽs ne seront mis au rŽfrigŽrateur que si lÕon dŽsire arr•ter leur maturation. Ils devront ¥...
  • Seite 7: Entretien Džgivrage

    ¥ Indiquez sur chaque paquet la date de congŽlation, afin de pouvoir contr™ler le temps d'entreposage. ¥ Au moment de l'achat, il est vivement recommandŽ d'Žcourter au minimum le temps qui s'Žcoule entre le moment ou le produit est achetŽ et le moment ou il est placŽ...
  • Seite 8: Changement De L'ampoule

    Nettoyage Changement de l'ampoule ¥ Avant de remplacer lÕampoule, mettez ˆ lÕarr•t NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou lÕappareil et dŽbranchez-le. caustiques ni dÕŽponges avec grattoir pour procŽder au nettoyage de votre appareil. L'ampoule d'Žclairage dans le compartiment N'utilisez jamais d'objets mŽtalliques pour rŽfrigŽrateur est accessible en effectuant les nettoyer l'appareil;...
  • Seite 9: Service Apr•S-Vente Et Pi•Ces De Rechange / Caractžristiques Techniques

    Service apr•s-vente et pi•ces de rechange Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si Ces indications figurent sur le certificat de garantie l'anomalie de fonctionnement persiste, adressez- ou sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de vous au Service Apr•s-Vente le plus proche. l'appareil, ˆ...
  • Seite 10: Branchement Žlectrique

    Le tableau ci-dessous vous permet de repŽrer les Important diffŽrentes classes climatiques existantes et les VŽrifiez si la prise de courant murale est en tempŽratures ambiantes correspondantes: bon Žtat et apte ˆ recevoir la fiche du cordon d'alimentation du congŽlateur. Cette derni•re pour une tempŽrature Classe est conforme aux normes en vigueur et...
  • Seite 11: Ržversibilitž De La Porte Du Compartiment Congžlateur

    RŽversibilitŽ de la porte du compartiment congŽlateur 180° Instructions pour I'encastrement Dimensions de la niche SA 1550 E SA 2250 E Hauteur (1) 1225 Profondeur (2) Largeur (3) D022 1. Glissez l'appareil dans la niche. Poussez ˆ fond jusqu'au contact de la butŽe avec le meuble (Fig.).
  • Seite 12 PR266 D132 2. Appliquez le joint ˆ pression, entre l'appareil et le 5. SŽparez les pi•ces A, B, C, D comme lÕindique de meuble (Fig.). la figure. PR166 3. Ouvrez la porte et appuyez l'appareil contre le 6. Posez la glissi•re (A) sur la partie interne de la meuble de cuisine, du c™tŽ...
  • Seite 13 PR167 8. Ouvrez la porte de lÕappareil et celle du meuble ˆ 90¡ environ. Introduisez lÕŽquerre (B) dans la glissi•re (A). Tenir ensemble la porte de lÕappareil et celle du meuble et marquer la position des trous comme lÕindique la figure. Enlever les Žquerres et pratiquer des trous de 2 mm de ¯...
  • Seite 14: Safety Instructions

    Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance Safety Instructions This information has been provided in the interests of your safety.
  • Seite 15: Use And Control Before Use / Starting The Appliance / Temperature Control / Internal Parts

    Contents Safety Instructions ..............14 Disposal .
  • Seite 16: Food Protection / Hints

    If the temperature is higher than 4¡C the indicator is The glass shelf above the vegetable drawers black so you must adjust the thermostat to make the and the bottle shelf should always remain in temperature drop. position, to ensure correct air circulation. ATTENTION: Keeping the refrigerator door open for ¥...
  • Seite 17: Freezer Compartment - Temperature Control / Hints

    ¥ Milk bottles: these should have a top and should Hints be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not Freezing of fresh food and storage of frozen food packed, must not be kept in the refrigerator. ¥...
  • Seite 18: Cleaning / Changing The Light Bulb

    Freezer compartment Cleaning ¥ Remove the frost with a plastic scraper. Never use metal objects for cleaning your ¥ Whenever the thickness of the frost exceeds 5 mm appliance as it may get damaged. complete defrosting should be carried out. NEVER use detergents, abrasive powders, Prooceed as follows: highly perfumed cleaning products or wax...
  • Seite 19: Something Not Working / Customer Service And Spare Parts / Technical Specifications

    Something not Working Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions: SYMPTOM SOLUTION Door does not close Level properly the appliances if it is not well levelled. Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.
  • Seite 20: Installation Positioning / Electrical Connection

    Installation The following table shows which ambient Take utmost care when handling your temperature is correct for each climate classification: appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid Climate for an ambient temperature of leakages.
  • Seite 21: Door Reversal Inner Door Reversal

    Door reversal The applianceÕs door has been locked in position for Warning! transport by means of pins on both sides. According If the ambient temperature is cold (i.e. in to the door opening direction, remove relevant pins Winter), the gasket may not fit perfectly to the at the top and at the bottom.
  • Seite 22: Building-In

    Building-in Dimensions of the recess SA 1550 E SA 2250 E Height of housing (1) 880 1225 Depth of housing (2) Width of housing (3) 3. Open the door and push the appliance against the side of the kitchen unit opposite to that of ap- pliance hinges.
  • Seite 23 PR166 PR168 6. Place guide (A) on the inside part of the furniture 9. Should the lining up of the furniture door be door, up and down as shown in the figure and necessary, use the clearance of slots. At the end mark the position of external holes.
  • Seite 24: Algemene Veiligheid

    Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekje Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.
  • Seite 25: Milieubescherming

    mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ¥ Plaats geen zware voorwerpen ingevroren worden. koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer. - Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand. ¥ De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen ¥ Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan scherpe voorwerpen tegen zoÕn wand of vlak en het snoer te trekken, vooral niet als het schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of...
  • Seite 26: Gebruik Voor Ingebruikname / Koelruimte - Ingebruikname / Instellen Van De Temperatuur / Interieur

    Gebruik Voor ingebruikname Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten ¥ Stand ã0Ò = koeling uit minste twee uuren alvorens de stekker in het Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de stopcontact te steken. Daarmee geeft u de olie middenstand te draaien.
  • Seite 27: De Bescherming Van Voedingsmiddelen / Tips / Vrieslruimte - Instellen Van De Temperatuur

    gevolge van zeer warme omgevingstemperatuur of DE BESCHERMING VAN VOEDINGSMIDDELEN het snel willen koelen van grote hoeveelheden dranken, de compressor continu loopt, waardoor automatische ontdooiing van de koelverdamper Uitleg van de symbolische tekens niet plaatsvindt en zich daarop ijs afzet. Draai, in van het koude gebied dat geval, de thermostaatknop naar een wat minder koude stand, zodat automatische...
  • Seite 28: Vrieslruimte - Interieur / Tips

    stilstand, dient u de thermostaatknop op de Tips koudste stand te draaien. Plaats vervolgens de diepvriesproducten na twee uur in de kast en draai Invriezen en bewaren de thermostaat terug naar de gebruikelijke stand. ¥ Verdeel de levensmiddelen in handzame porties . Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u Interieur slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooien.
  • Seite 29: Schoonmaken / Vervangen Van De Lamp

    Vriesruimte Tijdelijk buiten gebruik stellen ¥ In het vriesvak dient u de rijp te verwijderen, ¥ Trek de stekker uit het stopcontact, verwijder dan wanneer deze een laag van circa 5 mm vormt. alle resterende levensmiddelen en maak de Gebruik hiervoor de meegeleverde plastic spatel. binnenkant goed schoon...
  • Seite 30: Storingen / Klantenservice / Technische Gegevens

    Storingen Indien de koelkast niet functioneert, controleer dan onderstaande punten, voordat u contact opneemt met onze service-afdeling: Storing Oplossing Temperatuur in het apparaat is te hoog Temperatuur is niet juist ingesteld. Zie hoofdstuk ÒInstellen van de temperatuurÓ. Plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan circuleren. Omgevingstemperatuur te hoog.
  • Seite 31: Wijzigen Van De Deurdraairichting Wijzigen Van De Draairichting Van Het Vriesvakdeurtje

    Wijzigen van de deurdraairichting transportbeveiliging zijn beide Attentie! scharnierkanten scharnierpennen aangebracht. Bij een lage omgevingstemperatuur (bijv. in de Afhankelijk van de gewenste deurdraairichting moet winter) voorkomen aan een kant, zowel onder als boven, een deurafdichting niet perfect aan de kast hecht. scharnierpen verwijderd worden.
  • Seite 32: Plaats Van Opstelling

    Installatie volgende tabel geeft welke Bij het transport en het opstellen van het omgevingstemperatuur bij welke klimaatklasse apparaat erop letten dat geen onderdelen van behoort: het koelvloeistofcircuit beschadigd worden. ¥ Tijdens normaal gebruik worden de condensor en voor een Klimaatklasse de compressor die zich op de achterkant van het omgevingstemperatuur van apparaat bevinden, warm.
  • Seite 33: Inbouw

    Inbouw Nismaten SA 1550 E SA 2250 E Nishoogte (1) 1225 Nisdiepte (2) Nisbreedte (3) 3. Open de deur en druk het apparaat tegen de zijwand van de nis, aan de kant waar niet de scharnieren zitten. Bevestig het apparaat aan de nis met de vier meegeleverde schroeven (I).
  • Seite 34 PR166 PR168 6. Geleider (A) tegen de binnenkant van de kastdeur 9. Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u aan de boven- en onderkant houden volgens de gebruik maken van de langwerpige gaten. tekening en de plaats van de buitenste gaten Tenslotte dient u te controleren of de deur van het aangeven.
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung: Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes. Informationen zum Umweltschutz Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb ¥...
  • Seite 36: Entsorgung

    Inhalt Sicherheitshinweise ..............35 Entsorgung .
  • Seite 37: Kÿhlabteil - Temperaturregelung / Kÿhlabteilausstattung / Lebensmittelschutz

    Temperaturregelung ¥ Die richtige Einstellung erhŠlt man, unter drŸcken bis es frei wird; dann in der gewŸnschten BerŸcksichtigung folgender, die Innentemperatur Hšhe wieder anbringen. beeinflussender Faktoren: ¥ Zur besseren Reinigung kann die obere Ablage ¥ Raumtemperatur genommen werden. ¥ HŠufigkeit des TŸršffnens ¥...
  • Seite 38: Kÿhlabteil - Tipps / Gefrierabteil - Temperaturregelung / Gefrierabteilausstattung / Tipps

    Gefrierabteil Tipps Temperaturregelung ¥ Der Thermostatknopf regelt das KŸhl- und Energie-Einsparung Gefrierabteil. ¥ Das GerŠt nicht in der NŠhe von Herden, ¥ FŸr das Einfrieren von Lebensmitteln ist es nicht Heizkšrpern oder anderen WŠrmequellen nštig die Einstellung des Thermostatknopfes von aufstellen.
  • Seite 39: Wartung Abtauen / Reinigung

    Wartung Vor jeder Reinigungsarbeit immer den ¥ TŸr offen lassen. Ein GefŠ§ auf den ersten Rost Netzstecker aus der Steckdose ziehen. direkt unter das Ablaufloch stellen. Den Stšpsel wie Dieses GerŠt erhŠlt im Kaltekreislauf in der Abbildung gezeigt entfernen. Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf Wartung NachfŸllen ausschlie§lich...
  • Seite 40: Innenbeleuchtung

    Innenbeleuchtung ¥ Vor dem Lampenwechsel GerŠt abschalten und den Netzstecker ziehen. 1. Lšsen Sie die Befestigungsschraube der Lampenabdeckung. 2. Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drŸcken. 3. Defekte Lampe durch eine neue Lampe gleicher Leistung auswechseln.
  • Seite 41: Technische Angabe

    Technische Angabe Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt. Im Falle einer Stromunterbrechung wŠhrend der Lagerung von TiefkŸhlkost bzw. von eingefrorenen Lebensmitteln soll die TŸr des Gefrierfaches nicht gešffnet werden. Die TiefkŸhlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (12 Std.) und das GerŠt voll ist.
  • Seite 42: Aufstellung

    Installation Nachstehende Tabelle zeigt, welche Vor der Installation sicherstellen, dass das Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse GerŠt nicht beschŠdigt ist. Mšgliche zugeordnet ist: TransportschŠden sind HŠndler unverzŸglich mitzuteilen. Klimaklasse fŸr Umgebungstemperatur von ¥ WŠhrend das GerŠt in Betrieb ist, werden der VerflŸssiger und der Kompressor, die sich auf der +10 bis +32¡C RŸckseite des GerŠtes befinden, hei§.
  • Seite 43: Einbau

    Wichtig Es muss mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steckdose daher zugŠnglich bleiben. Einbau Ma§zeichnungen SA 1550 E SA 2250 E Hšhe (1) 1225 Tiefe (2) Breite (3) D132 2. Fugenabdeckprofil am GerŠt, wie in Abbildung gezeigt ankleben.
  • Seite 44 PR266 PR167 5. Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb. 8. GerŠtetŸr und MšbeltŸr auf ca. 90¡šffnen. Den gezeigt wird. Winkel (B) in der Schiene (A) einsetzen. GerŠtetŸr und MšbeltŸr zusammenhalten und die Bohrlšcher anzeichnen (siehe Abb.). Winkel abnehmen und die Bohrlšcher mit ¯...
  • Seite 45: Seguridad

    Como leer estas instrucciones de servicio Indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigor’fico. Informaciones adicionales para el manejo y la aplicaci—n pr‡ctica del aparato frigor’fico. Informaciones para la aplicaci—n rentable y ecol—gica del aparato frigor’fico. Seguridad Es muy importante conservar este libro de ¥...
  • Seite 46: Eliminaci-N

    Indice Seguridad ................45 Eliminaci—n .
  • Seite 47: Regulaci-N De La Temperatura / Equipamiento Interior / Protecci-N De Los Alimentos

    Regulaci—n de la temperatura ¥ Empujar gradualmente la repisa en el sentido indicado por las flechas hasta llegar a ¥ La regulaci—n de la temperatura se consigue desengancharla, luego volverla a montar en la girando el mando del termostato hasta la posici—n posici—n deseada.
  • Seite 48: Consejos / Compartimiento Congelador - Regulaci-N De La Temperatura / Equipamiento Interior

    ¥ Leche en botella: se coloca bien tapada en la Consejos contrapuerta. Pl‡tanos, patatas, cebolla y ajos, si no son empaquetados, no deben conservarse en Ahorro de energ’a frigor’fico. ¥ El aparato frigor’fico no debe colocarse cerca de cocinas, radiadores u otras fuentes tŽrmicas. Compartimiento congelador Cuando hay una temperatura ambiental muy elevada, el compresor funciona con m‡s...
  • Seite 49: Manutenci-N Desescarche

    ¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn ¥ Envolver los alimentos en l‡minas de aluminio o sacados del congelador ya que podr’an provocar politileno, cuidando de que estas queden bien adheridas a los alimentos y perfectamente quemaduras de fr’o. cerradas.
  • Seite 50: Limpieza / L‡Mpara De Iluminaci-N

    aparato est‡ de nuevo listo para la conservaci—n ¥ Dejar la puerta entreabierta para facilitar la de los alimentos ultracongelados. circulaci—n del aire en el interior a fin de evitar la formaci—n de olores desagradables. Recomendamos no utilizar utensilios met‡licos para quitar la escarcha a fin de evitar da–os graves en le aparato.
  • Seite 51: Asistencia Tžcnica / Caracteristicas Tžcnicas / Reversibilidad De La Puerta

    Asistencia TŽcnica DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la tom‡ndolos del certificado de garant’a o de la anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia etiqueta de la matr’cula colocada en el interior del TŽcnica m‡s cercano. compartimiento refrigerante, abajo a la izquierda. Es recomendable tenerlos a mano r‡pidamente.
  • Seite 52: Reversibilidad De La Puerta Reversibilidad De La Puertita / Instalac'on Colocaci-N

    Reversibilidad de la puertita 180° Instalac’on ¥ Es necesario adem‡s que el hueco tenga un Prestar la m‡xima atenci—n durante las conducto de ventilaci—n con estas medidas: operaciones de desplazamiento para no da–ar las partes del circuito refrigerante a fin de profundidad 50 mm evitar las posibles salidas de l’quido.
  • Seite 53: Instalac'on Conexi-N Elžctrica

    Las temperaturas ambientales asignadas a las Conexi—n elŽctrica clases clim‡ticas est‡n determinadas en la tabla Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la siguiente: tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta Clase clim‡tica para temperatura ambiental de matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n domŽstica.
  • Seite 54: Empotramiento Integral

    Empotramiento integral Dimensiones del hueco de instalaci—n SA 1550 E SA 2250 E Altura hueco 1225 Produndidad hueco 550 Anchura hueco 3. Adosar el aparato al lado opuesto a la bisagra de la puerta. Fijar el aparato con los 4 tornillos (I) en dotaci—n.
  • Seite 55 PR166 PR168 6. Apoyar la gu’a (A) sobre la parte interior de la 9. En caso de que sea necesario alinear la puerta puerta del mueble arriba y abajo segœn se indica del mueble, utilizar el juego de los agujeros de en la figura y marcar la posici—n de los agujeros ojal.
  • Seite 56: Seguran•A

    Como ler este manual de instru•›es Indica•›es importantes para a sua seguran•a ou para o funcionamento do aparelho. Informa•›es suplementares sobre a opera•‹o e utiliza•‹o pr‡tica do aparelho. Conselhos e indica•›es para que o aparelho possa ser utilizado de forma econ—mica e n‹o prejudicial ao meio-ambiente.
  • Seite 57: Remo•‹O De Materiais / Utiliza•‹O Antes De Colocar O Aparelho Em Funcionamento

    Sum‡rio Seguran•a ................56 Remo•‹o de materiais / Utiliza•‹o Antes de colocar o aparelho em funcionamento .
  • Seite 58: Regula•‹O Da Temperatura / Equipamento Interior / Prote•‹O Alimentar

    Regula•‹o da temperatura ¥ Puxe gradualmente a prateleira na dire•‹o das setas, atŽ ela sair, depois volte a coloc‡-la na ¥ A temperatura no interior do refrigerador Ž posi•‹o desejada fazendo a opera•‹o inversa. regulada automaticamente e pode ser aumentada (menos frio) ou diminu’da (mais frio) rodando o bot‹o do term—stato.
  • Seite 59: Conselhos/Compartimento De Congela•‹O-Regula•‹O Da Temperatura/Equipamento Interior/Conselhos

    ¥ Leite em garrafas: bem fechadas, colocadas no Conselhos lugar das garrafas. Bananas, batatas, cebola e alho, se n‹o forem estiverem embalados, n‹o devem ser guardados Poupar energia no refrigerador. ¥ N‹o instalar o aparelho nas proximidades de fog›es, aquecimentos ou de outras fontes de calor. Compartimento de congela•‹o Com uma temperatura ambiente elevada o compressor trabalha mais frequentemente e por...
  • Seite 60: Manuten•‹O Descongela•‹O

    ¥ O processo de congela•‹o dura 24 horas; nesse ¥ Indique, em cada pacote, a data da congela•‹o de per’odo, n‹o introduza novos produtos para forma a poder controlar o tempo de conserva•‹o. congelar. ¥ Verifique que o transporte, da compra atŽ ˆ ¥...
  • Seite 61: Limpeza / L‰Mpada De Ilumina•‹O

    Limpeza L‰mpada de ilumina•‹o ¥ Antes de proceder ˆ substitui•‹o da l‰mpada, N‹o utilizar detergentes abrasivos. desligar o aparelho. Nunca utilize objectos metálicos para 1. Desaperte os parafusos de fixa•‹o do difusor limpar o apalrelho, pois dessa maneira da luz. pode danificá-lo.
  • Seite 62: Assist•Ncia Tžcnica E Pe•As De Substitui•‹O / Caracter'sticas Tžcnicas / Instala•‹O Coloca•‹O

    Assist•ncia tŽcnica e pe•as de substitui•‹o Ap—s esses controlos, se a anomalia de Para que possa ter estes dados sempre ˆ m‹o, funcionamento persistir, dirija-se ao Centro de recomenda-mos que os registe aqui. Assist•ncia TŽcnica mais pr—ximo. Para uma interven•‹o sol’cita Ž importante, no momento da chamada, indicar aos seguintes dados do seu aparelho: ¥...
  • Seite 63: Instala•‹O Liga•‹O Elžctrica

    A classe clim‡tica Ž indicada na placa de Liga•‹o elŽctrica caracter’sticas, situada ˆ esquerda no interior do Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e aparelho. a frequ•ncia indicadas na placa de marca•‹o A tabela seguinte mostra a temperatura ambiente correspondem ˆs da sua rede.
  • Seite 64: Revers‹O Da Porta Interna

    Revers‹o da porta interna 180° Instru•›es para encastrar Dimens›es do nicho SA 1550 E SA 2250 E Altura 1225 Profundidade Largura D022 1. Fa•a escorregar o aparelho para dentro do nicho. Empurre atŽ o rebordo entrar em contacto com o m—vel.
  • Seite 65 PR166 3. Abra a porta e apoie o aparelho contra o m—vel de 6. Apoie a guia (A) na parte interior da porta do cozinha, do lado oposto ˆ charneira. Fixe o m—vel em cima e em baixo como indicado na aparelho com a ajuda de 4 parafusos (I).
  • Seite 66 PR168 9. Para o alinhamento da porta do m—vel, utilize as fendas existentes. No fim da opera•‹o, Ž necess‡rio verificar se a porta do aparelho fecha correctamente. PR167/1 10.Engate a cobertura (D) na guia (B) atŽ encaixar.
  • Seite 67: Distributor In Ireland

    Brandt UK Ltd Intec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE Brochures and Stockist information : 08707 505 503 All other departments : 01256 308 000 Service fax : 01256 346 877 Sales Order Processing fax : 01256 843 024...
  • Seite 68 Brandt Customer Services sociŽtŽ par actions simplifiŽe au capital de 2.500.000 euros 5/7 avenue des BŽthunes, 95310 Saint Ouen l'Aum™ne RCS Pontoise 440 303 303 Brandt Appliances - S. A. S. au capital de 10 000 000 Euros - RCS Nanterre B 440 302 347...

Diese Anleitung auch für:

Sa 2250 e

Inhaltsverzeichnis