Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic Remote Water Pump Montage- Und Bedienungsanleitung
Dometic Remote Water Pump Montage- Und Bedienungsanleitung

Dometic Remote Water Pump Montage- Und Bedienungsanleitung

Seewasserpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Remote water pump
EN
Installation and Operating Manual . . . 4
Seewasserpumpe
DE
Montage- und Bedienungsanleitung 17
Pompe d'eau de mer
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bomba de agua de mar
ES
Instrucciones de montaje y de uso . 44
Pompa per acqua di mare
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . 58
Zeewaterpomp
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 71
Søvandspumpe
DA
Monterings- og
betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 84
Sjövattenpump
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . 97
Sjøvannspumpe
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . 110
Merivesipumppu
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . 123
Bomba de água salgada
PT
Instruções de montagem
e manual de instruções . . . . . . . . . 136
Насос забортной воды
RU
Инструкция по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Remote Water Pump
Pompa wody morskiej
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . 163
Čerpadlo mořské vody
CS
Návod k montáži a obsluze. . . . . . 177
Čerpadlo na morskú vodu
SK
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Tengervíz-szivattyú
HU
Szerelési és használati útmutató . 203

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic Remote Water Pump

  • Seite 1 Remote water pump Installation and Operating Manual . . . 4 Seewasserpumpe Montage- und Bedienungsanleitung 17 Pompe d'eau de mer Instructions de montage et de service ....30 Bomba de agua de mar Instrucciones de montaje y de uso .
  • Seite 3 Remote Water Pump 261 mm (10.28") 125 mm 255 mm (4.92") (10.02") 47 mm (1.86") 121 mm 95 mm (4.78") (3.72") 102 mm 102 mm 76 mm (4") (4") (3")
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Explanation of symbols Remote Water Pump Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
  • Seite 5: Safety Instruction

    Remote Water Pump Safety instruction NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instruction The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: ...
  • Seite 6: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Remote Water Pump  Always use recommended fuse, circuit breaker and wire size. CAUTION!  Do not connect raw water flush toilet to an onboard potable water system. Failure to comply could result in contamination of the potable water supply.
  • Seite 7: Intended Use

    The remote water pump is self-priming up to 1.83 m (6') and dry-run capable. It features a sealed switch, sealed and thermally protected motor, corrosion- resistant electro-coated motor and ignition protection (CE).
  • Seite 8: Installation

    Installation Remote Water Pump Installation NOTE Determine whether the toilet will be above or below the vessel’s water line, and if it will discharge overboard or to a holding tank, and then follow the appropriate diagram for the installation. Location Observe the following notes on location: ...
  • Seite 9 Remote Water Pump Installation Toilet with direct overboard discharge model 7165 only: make loop 305 mm (12") above floor macerator toilet ¾" ID hose 1" or 1½" ID 1" or 1½" ID sanitation hose ¾" ID seacock hose ¾" ID seacock...
  • Seite 10 Installation Remote Water Pump Below water line system layouts NOTICE!  Vented loops must use either a duckbill valve or an electrically operated normally-open solenoid valve.  All vented loops must be a minimum of 20 cm (8") above the highest possible water line at full heel.
  • Seite 11 Remote Water Pump Installation Toilet with holding tank discharge NOTE Refer to wiring diagrams that are printed separately on back page of toilet parts list for required electrical connections. add vented loop here if deck holding tank is below discharge water line max.
  • Seite 12 Installation Remote Water Pump Water inlet strainer ➤ Attach the water inlet strainer (fig. 1 2, page 3) to the supply side of the pump with the threaded adapter. ➤ Securely finger-tighten the connection. ➤ Make sure flow direction arrow on strainer is in same direction as the arrow on the pump.
  • Seite 13: Operation

    NOTE  The remote water pump is designed for intermittent use only.  The remote water pump operates normally up to about 30 PSI (2.06 bar). When the flush switch is activated for flushing or adding water to the toilet bowl, the water pump delivers water to the toilet bowl while the switch is pressed.
  • Seite 14: Warranty

    Warranty Remote Water Pump ➤ Reconnect inlet water line to seacock, making sure connections are secure. ➤ Turn off electrical power to pump. Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
  • Seite 15: Troubleshooting

    Remote Water Pump Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Solution Pump will not start/blows Interrupted electrical power Check electrical connections, circuit. to pump. fuse or breaker, main switch and ground. Overheated motor. Thermal breaker may have triggered. It will reset when cool.
  • Seite 16: Technical Data

    3.17 kg (7 lbs.) Inspection/certification: ISO 8846 MARINE (Ignition protection) NOTE Technical data on this page applies only to remote water pump. For complete macerator toilet/remote water pump electrical instal- lation requirements, see chapter “Minimum system requirements” on page 7.
  • Seite 17: Erklärung Der Symbole

    Remote Water Pump Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........17 Sicherheitshinweise .
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Remote Water Pump ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:  Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über- spannungen ...
  • Seite 19: Lieferumfang

    Remote Water Pump Lieferumfang  Verbinden Sie Seewassertoiletten nicht mit dem bordeigenen Wasserdrucksystem.  Verwenden Sie immer die empfohlenen Sicherungen, Schutz- schalter und Kabelgrößen. VORSICHT!  Verbinden Sie Seewassertoiletten nicht mit dem bordeigenen Trinkwassersystem. Nichtbeachten kann zu einer Verunreini- gung des Trinkwassers führen.
  • Seite 20: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Remote Water Pump Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Seewasserpumpe Dometic Remote Water Pump ist zum Einsatz mit den Toiletten MasterFlush7165 und MasterFlush8165 vorgesehen. Sie liefert ruhige und thermisch geschützte Leistung an einem bedarfs- orientierten Wasserversorgungssystem. Der eingebaute Filter filtert Brauch- wasser oder Seewasser, um die Toilette vor Schwebstoffen zu schützen, die...
  • Seite 21: Installation

    Remote Water Pump Installation Installation HINWEIS Bestimmen Sie, ob die Toilette oberhalb oder unterhalb der Wasserlinie Ihres Bootes eingebaut werden soll und ob die Beseitigung des Schmutzwassers in das Gewässer oder in einen Fäkalientank geschehen soll. Montieren Sie dann gemäß...
  • Seite 22: Toilette Mit Fäkalientank

    Installation Remote Water Pump Toilette mit direkter Entleerung über Bord Nur MasterFlush7165: Bogen 305 mm (12") über Zerhackertoilette dem Boden legen Schlauch ¾" ID Sanitär- schlauch 1" oder 1½" ID Seeventil Schlauch 1" oder 1½" ID ¾" ID Seeventil ¾" ID Seewasserpumpe Filter 297 µm...
  • Seite 23: Rohrleitungssysteme Unter Der Wasserlinie

    Remote Water Pump Installation Rohrleitungssysteme unter der Wasserlinie ACHTUNG!  Montieren Sie an jedem Belüftungsbogen entweder ein Enten- schnabelventil oder ein elektrisch betriebenes NO-Magnet- ventil.  Alle Belüftungsbögen müssen mindestens 20 cm (8") über der höchstmöglichen Wasserlinie bei voller Krängung liegen.
  • Seite 24: Montagehinweise

    Installation Remote Water Pump Toilette mit Fäkalientank HINWEIS Führen Sie die elektrischen Anschlüsse gemäß der mitgelieferten Schaltpläne aus. Sie finden diese auf der Rückseite der Stückliste der Toilette. Fäkalienabsaugstutzen Hier Belüftungsbogen einbauen, wenn Fäkalientank unter Wasser- linie liegt max. Entlüftungsstutzen Entlüftungsstutzen...
  • Seite 25: Anschlüsse

    Remote Water Pump Installation ➤ Ziehen Sie die Verbindung handfest an. ➤ Stellen Sie sicher, dass der Strömungspfeil auf dem Wassereinlauffilter in die gleiche Richtung zeigt wie der Strömungspfeil auf der Seewasser- pumpe. Anschlüsse ➤ Verwenden Sie biegsame Hochdruckschläuche (19 mm (0,75")) für die Verbindung mit dem Wasserzufluss und -abfluss.
  • Seite 26: Bedienung

    Bedienung Remote Water Pump Bedienung VORSICHT! Trennen Sie die Seewasserpumpe vom Netz, wenn sie das Boot unbeaufsichtigt verlassen. HINWEIS  Die Seewasserpumpe ist auf eine sporadische Nutzung ausgelegt.  Die Seewasserpumpe arbeitet unter normalen Bedingungen mit bis zu 2,06 bar.
  • Seite 27: Gewährleistung

    Remote Water Pump Gewährleistung ➤ Verbinden Sie den Wasserschlauch wieder mit dem Seeventil am Wassereinlauf. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungen fest sind. ➤ Trennen Sie die Seewasserpumpe von der Stromversorgung. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
  • Seite 28: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Remote Water Pump Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Die Seewasserpumpe läuft Die Spannungsversorgung Prüfen Sie die elektronischen nicht. ist unterbrochen. Verbindungen, Schutzschalter, Hauptschalter und Erde. Die Seewasserpumpe löst den Schutzschalter aus. Der Motor ist überhitzt. Der Thermoschutzschalter hat ausgelöst. Er setzt sich zurück, wenn er abgekühlt ist.
  • Seite 29: Technische Daten

    Remote Water Pump Technische Daten Technische Daten Remote Water Pump Anschlussspannung: 12 Vg Durchfluss: 15,1 l/min (4 US.gal/min) Druck: 2,06 bar (30 PSI) Betriebsstrom: 10 A Benötigte Sicherung: 15 A (träge) Max. Strom: 10 A Abmessungen: Abb. 2, Seite 3 Gewicht: 3,17 kg (7 lbs.)
  • Seite 30: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Remote Water Pump Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles....... . . 30 Consignes de sécurité...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Remote Water Pump Consignes de sécurité AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : ...
  • Seite 32: Pièces Fournies

    Pièces fournies Remote Water Pump  Les boucles de ventilation doivent avoir un clapet anti-retour intégré qui permet à l’air d'entrer dans la tuyauterie, afin d’éviter l’aspiration de l’eau de mer.  Ne raccordez pas les toilettes à eau de mer au système de pres- sion d'eau du bateau.
  • Seite 33: Usage Conforme

    Remote Water Pump Usage conforme Usage conforme La pompe à eau de mer Dometic Remote Water Pump est conçue pour être utilisée avec les toilettes MasterFlush7165 et MasterFlush8165. Elle fournit une alimentation en eau sans à-coups et avec protection ther- mique incorporée à...
  • Seite 34: Installation

    Installation Remote Water Pump  Évacuation – Toilettes : Flexible sanitaire (1" ou 1½" » ID) Installation REMARQUE Déterminez si les toilettes doivent être montées au-dessus ou au- dessous de la ligne de flottaison de votre bateau et si l'élimination des eaux noires doit s'effectuer dans l'eau ou dans un réservoir à...
  • Seite 35 Remote Water Pump Installation Systèmes de tuyauterie au-dessus de la ligne de flottaison REMARQUE  Le bord des toilettes doit se trouver à au moins 20 cm (8") au- dessus de la ligne de flottaison maximale à inclinaison com- plète.
  • Seite 36 Installation Remote Water Pump Installez la boucle de Tubulure ventilation ici, si le d'aspiration réservoir à matières se Uniquement des matières trouve sous la ligne de MasterFlush7165 : Placez flottaison la boucle 305 mm (12") au- dessus du sol Tubulure d'aération Toilettes dilacératrices...
  • Seite 37 Remote Water Pump Installation Toilettes avec arrivée directe des eaux usées Inclinaison Tubulure d'aération Tubulure d'aération max. Boucle de ventilation min. 20 cm 1" ou 1½" ID (8") Zone Ligne de flottaison Toilettes dilacéra- Flexible 1" trices ou 1½" ID Filtre 297 µm...
  • Seite 38 Installation Remote Water Pump Instructions de montage AVERTISSEMENT ! Ne raccordez pas les toilettes à eau de mer au système de pres- sion d'eau du bateau. Sinon, il existe un danger de mort par une pompe d’eau de mer fonctionnant en permanence, ce qui peut entraîner un débordement des toilettes à...
  • Seite 39: Utilisation

    Remote Water Pump Utilisation Alimentation électrique ➤ Utilisez un fusible de 25 A ou un disjoncteur pour les toilettes électriques à eau de mer et la pompe à eau brute. ➤ Pour les applications marines, veuillez consulter les règlements de câblage ABYC pour les indications de largeur et de longueur.
  • Seite 40: Nettoyage Du Filtre D'admission D'eau

    Nettoyage du filtre d'admission d'eau Remote Water Pump Nettoyage du filtre d'admission d'eau ➤ Nettoyez régulièrement le filtre d’admission d’eau pour retirer les dépôts, surtout si le débit d’eau vers les toilettes est devenu nettement plus faible. ➤ Pour ce faire, dévissez le collecteur du boîtier du filtre.
  • Seite 41: Retraitement

    Remote Water Pump Retraitement Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives...
  • Seite 42: Dépannage

    Dépannage Remote Water Pump Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée La pompe d'eau de mer ne L'alimentation électrique est Vérifiez les raccordements élec- fonctionne pas. interrompue. troniques, le disjoncteur, le com- mutateur principal et la mise à la La pompe d'eau de mer terre.
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques

    Remote Water Pump Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Remote Water Pump Tension de raccordement : 12 Vg Débit : 15,1 l/min (4 US.gal/min) Pression : 2,06 bars (30 PSI) Courant de service : 10 A Fusible requis : 15 A (temporisé)
  • Seite 44: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Remote Water Pump Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta- lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Seite 45: Indicaciones De Seguridad

    Remote Water Pump Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: ...
  • Seite 46: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega Remote Water Pump  Los arcos de ventilación tienen que tener una válvula de reten- ción que deje aire en el conducto para evitar que se absorba agua del mar.  No conecte los inodoros marítimos con el sistema de presión de agua de a bordo.
  • Seite 47: Uso Adecuado

    Remote Water Pump Uso adecuado Uso adecuado La bomba de agua de mar Dometic Remote Water Pump está concebida para su uso en los inodoros MasterFlush7165 y MasterFlush8165. Provista de protección térmica, ofrece un funcionamiento suave y bombea agua a un sistema de suministro de agua en función de las necesidades. El filtro integrado filtra el agua bruta o el agua de mar para así...
  • Seite 48: Instalación

    Instalación Remote Water Pump Instalación NOTA Especifique si el inodoro se debe montar por encima o por debajo de la línea de agua de su embarcación y si la eliminación de las aguas negras ha de tener lugar en el agua o en un depósito de materias fecales.
  • Seite 49 Remote Water Pump Instalación Sistemas de tuberías por encima de la línea de agua NOTA  El borde del inodoro tiene que estar, por lo menos 20 cm (8") por encima de la línea de agua más alta posible con escora total.
  • Seite 50 Instalación Remote Water Pump Si el depósito de mate- Tubo de aspira- rias fecales queda por ción de mate- debajo de la línea de Solo MasterFlush7165: rias fecales agua, montar aquí el Colocar el arco arco de ventilación 305 mm (12") por encima del suelo Tubo de desaireación...
  • Seite 51 Remote Water Pump Instalación Inodoro con introducción directa de aguas negras Escora máx. Tubo de desaireación Tubo de desaireación Arco de ventilación mín. 20 cm 1" o 1½" DI (8") Rango Línea de agua Manguera Inodoro triturador 1" o 1½" DI Filtro 297 µm...
  • Seite 52: Indicaciones Para El Montaje

    Instalación Remote Water Pump Indicaciones para el montaje ¡ADVERTENCIA! No conecte los inodoros marítimos con el sistema de presión de agua de a bordo, pues en ese caso se correría peligro de muerte debido a la posibilidad de un desbordamiento del inodoro marí- timo con la consecuente inundación de la embarcación provo-...
  • Seite 53: Manejo

    Remote Water Pump Manejo Alimentación de corriente ➤ Utilice un fusible de 25 A o un fusible automático para el inodoro marítimo eléctrico y la bomba de agua de mar. ➤ Para aplicaciones marinas tenga en cuenta los datos relativos a la anchura y longitud establecidos en las normas de cableado ABYC.
  • Seite 54: Limpieza Del Filtro De Entrada De Agua

    Limpieza del filtro de entrada de agua Remote Water Pump Limpieza del filtro de entrada de agua ➤ Limpie periódicamente las sedimentaciones del filtro de entrada de agua, sobre todo si el caudal de agua que se descarga en el inodoro es sensi- blemente menor.
  • Seite 55: Gestión De Residuos

    Remote Water Pump Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon- diente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado...
  • Seite 56: Solución De Averías

    Solución de averías Remote Water Pump Solución de averías Avería Posible causa Propuesta de solución La bomba de agua de mar La alimentación de tensión Compruebe las conexiones no funciona. está interrumpida. electrónicas, los interruptores de protección, el interruptor princi- La bomba de agua de mar pal y la puesta a tierra.
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Remote Water Pump Datos técnicos Datos técnicos Remote Water Pump Tensión de conexión: 12 Vg Caudal: 15,1 l/min (4 US.gal/min) Presión: 2,06 bares (30 PSI) Corriente de funcionamiento: 10 A Fusibles necesarios: 15 A (con retardo) Corriente máx.: 10 A Dimensiones: fig.
  • Seite 58: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Remote Water Pump Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........58 Indicazioni di sicurezza .
  • Seite 59: Indicazioni Di Sicurezza

    Remote Water Pump Indicazioni di sicurezza AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Indicazioni di sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: ...
  • Seite 60: Dotazione

    Dotazione Remote Water Pump  Non collegare le toilette per acqua di mare al sistema idraulico di bordo.  Utilizzare sempre i fusibili, gli interruttori differenziali e le dimen- sioni di cavi consigliati. ATTENZIONE!  Non collegare le toilette per acqua di mare al sistema di acqua potabile di bordo.
  • Seite 61: Conformità D'uso

    Remote Water Pump Conformità d’uso Conformità d’uso La pompa per acqua di mare Dometic Remote Water Pump deve essere impiegata con le toilette MasterFlush7165 e MasterFlush8165. Essa offre un funzionamento silenzioso e con protezione termica per un sistema di approvvigionamento di acqua in base al fabbisogno delle utenze.
  • Seite 62: Installazione

    Installazione Remote Water Pump Installazione NOTA Decidete voi se la toilette deve essere installata sopra o sotto la linea di galleggiamento della vostra barca e se l'eliminazione dell'acqua di scarico deve essere fatta nelle acque esterne o in un serbatoio delle acque reflue. Eseguire quindi il montaggio seguendo il relativo diagramma.
  • Seite 63 Remote Water Pump Installazione Sistemi di condotti sopra la linea di galleggiamento NOTA  Il bordo della toilette deve trovarsi almeno 20 cm (8") al di sopra della linea massima di galleggiamento a pieno sbanda- mento.  Tutte le curve di sfiato devono trovarsi almeno 20 cm (8") al di sopra della linea massima di galleggiamento a pieno sbanda- mento.
  • Seite 64 Installazione Remote Water Pump Montare qui la curva di Manicotto di aspira- sfiato se il serbatoio zione del materiale delle acque reflue si Solo MasterFlush7165: escrementizio trova sotto la linea di posizionare l'arco a galleggiamento 305 mm (12") sopra il pavi-...
  • Seite 65 Remote Water Pump Installazione Toilette con scarico dell'acqua diretto Sbandamento Bocchettone di sfiato Bocchettone di sfiato Curva di sfiato min 20 cm 1" o 1½" diam. int. (8") Zona linea di galleggia- mento WC con frantu- matore Tubo flessi- bile 1" o 1½"...
  • Seite 66: Indicazioni Per Il Montaggio

    Installazione Remote Water Pump Indicazioni per il montaggio AVVERTENZA! Non collegare le toilette per acqua di mare al sistema idraulico di bordo. Ciò potrebbe mettere in pericolo la vita dei passeggeri a causa della pompa per acqua di mare che funzionerebbe in con- tinuo, facendo traboccare la toilette e allagando la barca.
  • Seite 67: Impiego

    Remote Water Pump Impiego Alimentazione elettrica ➤ Utilizzare un fusibile da 25 A o un interruttore automatico per la toilette elettrica per acqua di mare e per la pompa per acqua di mare. ➤ Per le applicazioni marine, osservare gli standard ABYC per le indicazioni di larghezza e lunghezza.
  • Seite 68: Preparazione Per L'inverno

    Preparazione per l'inverno Remote Water Pump Preparazione per l'inverno ➤ Chiudere la valvola di presa a mare sull'ingresso dell'acqua. ➤ Allentare il tubo flessibile dell'acqua dalla valvola di presa a mare sull'ingresso dell'acqua. ➤ Attivare il risciacquo. Risciacquare finché non è stata utilizzata tutta l'acqua.
  • Seite 69: Eliminazione Dei Disturbi

    Remote Water Pump Eliminazione dei disturbi Eliminazione dei disturbi Guasto Possibile causa Proposta di soluzione La pompa per acqua di L'alimentazione di tensione Controllare i collegamenti elet- mare non funziona. è interrotta. trici, l'interruttore differenziale, l'interruttore principale e la La pompa per acqua di messa a terra.
  • Seite 70: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Remote Water Pump Specifiche tecniche Remote Water Pump Tensione di allacciamento: 12 Vg Passaggio di corrente: 15,1 l/min. (4 US.gal/min.) Pressione: 2,06 bar (30 PSI) Corrente di funzionamento: 10 A Fusibile necessario: 15 A (ritardata) Corrente max.: 10 A Dimensioni: fig.
  • Seite 71: Verklaring Van De Symbolen

    Remote Water Pump Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg- vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 71 Veiligheidsinstructies .
  • Seite 72: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Remote Water Pump INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. Veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:  beschadiging van het product door mechanische invloeden en over- spanningen  veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant ...
  • Seite 73: Omvang Van De Levering

    Gebogen slangfitting (binnendiameter ¾") Rechte slangfitting (binnendiameter ¾") Reglementair gebruik De zeewaterpomp Dometic Remote Water Pump is bestemd voor gebruik met de toiletten MasterFlush7165 en MasterFlush8165. De pomp biedt een rustige en thermisch beschermde werking in een vraag- gestuurd watertoevoersysteem. Het ingebouwde filter filtert ongezuiverd water of zeewater om het toilet te beschermen tegen zwevende stoffen die in het water aanwezig kunnen zijn.
  • Seite 74: Systeemeisen

    Systeemeisen Remote Water Pump Systeemeisen VOORZICHTIG! Elektrisch gevaar Sluit de zeewaterpomp niet direct op het nationale stroomnet aan. De zeewaterpomp werkt op gelijkstroom (12 V). INSTRUCTIE De elektrische eisen gelden voor de zeewaterpomp en de maal- toiletten in een stroomkring. U vindt de elektrische specificaties van de afzonderlijke componenten in hoofdstuk „Technische...
  • Seite 75 Remote Water Pump Installatie Montageplaats Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende aanwijzingen in acht:  De zeewaterpomp moet op een vaste ondergrond op een gemakkelijk bereikbare plaats worden gemonteerd, om de reiniging van het filter en de onderhoudswerkzaamheden aan de zeewaterpomp gemakkelijker te maken.
  • Seite 76 Installatie Remote Water Pump Toilet met directe lediging overboord Alleen MasterFlush7165: bochtstuk 305 mm (12") Maaltoilet boven de vloer leggen Slang BD ¾" Sanitairslang BD 1" of 1½" Buitenboord- Slang BD ¾" kraan BD 1" oder 1½" Buitenboordkraan BD ¾"...
  • Seite 77 Remote Water Pump Installatie Buisleidingssystemen onder de waterlijn LET OP!  Monteer aan elk geventileerde bochtstuk een eendensnavel- ventiel of een elektrische NO-magneetklep.  Alle geventileerde bochtstukken moeten ten minste 20 cm (8") boven de hoogst mogelijke waterlijn bij volledig slagzij liggen.
  • Seite 78: Montage-Instructies

    Installatie Remote Water Pump Toilet met vuilwatertank INSTRUCTIE Voer de elektrische aansluiting uit volgens het meegeleverde schakelschema. Dit vindt u aan de achterzijde van de stuklijst van het toilet. Afzuigaansluiting vuilwa- Hier geventileerd bochtstuk leggen, tertank wanneer vuilwatertank onder water-...
  • Seite 79 Remote Water Pump Installatie Waterinlaatfilter ➤ Bevestig het waterinlaatfilter (afb. 1 2, pagina 3) met behulp van het verbindingsstuk aan de inlaat van de zeewaterpomp. ➤ Draai de verbinding stevig vast. ➤ Zorg ervoor dat de stromingspijl op het waterinlaatfilter in dezelfde richting wijst als de stromingspijl op de zeewaterpomp.
  • Seite 80: Bediening

    Bediening Remote Water Pump MasterFlush-toilet ➤ Monteer het zeewatertoilet en de spoeling conform de montagehandlei- ding van het MasterFlush-toilet (bij de levering van het MasterFlush-toilet inbegrepen). Bediening VOORZICHTIG! Scheid de zeewaterpomp van het stroomnet, wanneer u de boot onbeheerd achterlaat.
  • Seite 81: Garantie

    Remote Water Pump Garantie ➤ Bedien de toiletspoeling. Spoel tot het toilet tot de rand van de toiletpot gevuld is. Let op dat de zeewaterpomp geen lucht aanzuigt. ➤ Verbind de waterslang weer met de buitenboordkraan van de waterinlaat. Zorg ervoor dat de verbindingen stevig verbonden zijn.
  • Seite 82: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Remote Water Pump Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De zeewaterpomp draait De stroomvoorziening is Controleer de elektronische ver- niet. onderbroken. bindingen, aardlekschakelaar, hoofdschakelaar en aarde. De zeewaterpomp activeert de aardlekschakelaar. De motor is oververhit.
  • Seite 83: Technische Gegevens

    Remote Water Pump Technische gegevens Technische gegevens Remote Water Pump Aansluitspanning: 12 Vg Doorstroming: 15,1 l/min (4 US.gal/min) Druk: 2,06 bar (30 PSI) Verbruiksstroom: 10 A Benodigde zekering: 15 A (traag) Max. stroom: 10 A Afmetingen: afb. 2, pagina 3 Gewicht: 3,17 kg (7 lbs.)
  • Seite 84: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne Remote Water Pump Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 84 Sikkerhedshenvisninger.
  • Seite 85: Sikkerhedshenvisninger

    Remote Water Pump Sikkerhedshenvisninger VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:  Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over- spænding...
  • Seite 86: Leveringsomfang

    Vinkelslangearmatur (¾" ID) Slangearmatur, lige (¾" ID) Korrekt brug Søvandspumpen Dometic Remote Water Pump er beregnet til anvendelse med toiletterne MasterFlush7165 og MasterFlush8165. Den sørger for rolig og termisk beskyttet funktion i et behovsorienteret vand- forsyningssystem. Det indbyggde filter filtrerer brugsvand eller havvand for at beskytte toilettet mod svævende partikler, der kan findes i vandet.
  • Seite 87: Systemkrav

    Remote Water Pump Systemkrav Systemkrav FORSIGTIG! Elektrisk fare Tilslut ikke søvandspumpen direkte til det normale strømnet. Søvandspumpen skal have jævnstrøm (12 V). BEMÆRK De elektriske krav gælder for søvandspumpen og findelingstoilet- tet i en strømkreds. Du finder de elektriske specifikationer for de enkelte komponenter i kapitlet „Tekniske data“...
  • Seite 88 Installation Remote Water Pump Monteringssted Overhold følgende henvisninger ved valget monteringsstedet:  Søvandspumpen skal monteres på et lettilgængeligt sted på et fast under- lag for at gøre rengøringen af filteret og vedligeholdelsesarbejderne på søvandspumpen lettere.  Søvandspumpen må være maks. 1,8 m (6') fra søventilen.
  • Seite 89 Remote Water Pump Installation Toilet med direkte tømning over bord Kun MasterFlush7165: Læg bøjning 305 mm (12") Findelingstoilet over bunden Slange ¾" ID Sanitærslange 1" eller 1½" ID Søventil Slange ¾" ID 1" eller 1½" ID Søventil ¾" ID Søvandspumpe Filter 297 µm...
  • Seite 90 Installation Remote Water Pump Rørledningssystemer under vandlinjen VIGTIGT!  Montér enten en andenæbsventil eller en elektrisk drevet NO- magnetventil på hver ventilationsbøjning.  Alle ventilationsbøjninger skal ligge mindst 20 cm (8") over den højest mulige vandlinje ved fuld krængning.  Montér ventilationsbøjningerne tæt på minimumafstanden på...
  • Seite 91 Remote Water Pump Installation Toilet med fækalietank BEMÆRK Udfør de elektriske tilslutninger i henhold til de medleverede strømskemaer. De findes på bagsiden af toilettets stykliste. Fækalieudsugningsstuds Montér ventilationsbøjningen her, når fækalietanken ligger under vandlinjen Maks. Udluftningsstuds Udluftningsstuds Udluftningsstuds krængning min. 20 cm Ventilations- (8")
  • Seite 92 Installation Remote Water Pump Vandindløbsfilter ➤ Fastgør vandindløbsfilteret (fig. 1 2, side 3) ved hjælp af forbindelses- stykket på søvandspumpens indløb. ➤ Spænd forbindelsen manuelt fast. ➤ Kontrollér, at strømningspilen på vandindløbsfilteret peger i den samme retning som strømningspilen på søvandspumpen.
  • Seite 93: Betjening

    Remote Water Pump Betjening Betjening FORSIGTIG! Afbryd søvandspumpen fra nettet, når du lader båden være uden opsyn. BEMÆRK  Søvandspumpen er dimensioneret til en sporadisk anven- delse.  Søvandspumpen arbejder under normale betingelser med op til 2,06 bar. Søvandspumpen forsyner toiletkummen med vand, så længe toiletskylnin- gen betjenes.
  • Seite 94: Garanti

    Garanti Remote Water Pump Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: ...
  • Seite 95: Udbedring Af Fejl

    Remote Water Pump Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Søvandspumpen kører ikke. Spændingsforsyningen er Kontrollér de elektroniske forbin- afbrudt. delser, fejlstrømsrelæ, hovedaf- Søvandspumpen udløser bryder og jordforbindelse. fejlstrømsrelæet. Motoren er overophedet. Termoafbryderen har udløst. Den resettes, når den er kølet af.
  • Seite 96: Tekniske Data

    Tekniske data Remote Water Pump Tekniske data Remote Water Pump Tilslutningsspænding: 12 Vg Gennemstrømning: 15,1 l/min (4 US.gal/min) Tryk: 2,06 bar (30 PSI) Driftsstrøm: 10 A Påkrævet sikring: 15 A (træg) Maks. strøm: 10 A Mål: fig. 2, side 3 Vægt:...
  • Seite 97: Förklaring Av Symboler

    Remote Water Pump Förklaring av symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Förklaring av symboler........97 Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 98: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Remote Water Pump OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:  skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning ...
  • Seite 99: Leveransomfattning

    Vinklad slangkoppling(¾" ID) Rak slangkoppling (¾" ID) Ändamålsenlig användning Sjövattenpumpen Dometic Remote Water Pump är avsedd att används med toaletterna MasterFlush7165 och MasterFlush8165. Pumpen arbetar lugnt och är termiskt skyddad på ett behovsorienterat vat- tenförsörjningssystem. Det inbyggda filtret filtrerar färskvatten eller sjövatten för att skydda toaletten mot suspenderade ämnen som kan finnas i vattnet.
  • Seite 100: Systemkrav

    Systemkrav Remote Water Pump Systemkrav AKTA! Elektriska faror Anslut inte sjövattenpumpen direkt till det lokala elnätet. Sjövat- tenpumpen måste drivas med likström (12 V). ANVISNING De elektriska kraven gäller för sjövattenpumpen och kvarntoalet- ten i en strömkrets. Du hittar de elektriska specifikationerna för de enskilda komponenterna i kapitel ”Tekniska data”...
  • Seite 101 Remote Water Pump Installation Monteringsplats Beakta följande anvisningar vid val av monteringsplats:  Sjövattenpumpen måste monteras på ett fast underlag på en lättåtkomlig plats, för att lättare kunna rengöra filtret och utföra underhållsarbeten på sjövattenpumpen.  Sjövattenpumpen får placeras max. 1,8 m (6') från bottenventilen.
  • Seite 102 Installation Remote Water Pump Toalett med direkt tömning över bord Endast MasterFlush7165: Lägg kröken 305 mm (12") Kvarntoalett över golvet Slang ¾" ID Sanitetsslang 1" eller 1½" ID Slang ¾" ID Bottenventil 1" eller 1½" ID Bottenventil ¾" ID Sjövattenpump Filter 297 µm...
  • Seite 103 Remote Water Pump Installation Rörledningssystem under vattenlinjen OBSERVERA!  Montera antingen en läppventil eller en elektriskt driven NO- magnetventil på ventilationskröken.  Alla ventilationskrökar måste ligga minst 20 cm (8") ovanför den högsta möjliga vattenlinjen vid full krängning.  Montera ventilationskrökarna så nära minimiavståndet på...
  • Seite 104 Installation Remote Water Pump Toalett med septiktank ANVISNING Utför de elektriska anslutningarna enligt det medföljande kopp- lingsschemat. Du hittar detta på baksidan av toalettens stycklista. Fekaliesuganslutning Montera ventilationskröken här om septiktanken ligger under vattenlin- Max. Avluftningsanslutning Avluftningsanslutning Avluftningsanslutning krängning Min. 20 cm Ventilations- (8")
  • Seite 105 Remote Water Pump Installation Vatteninloppsfilter ➤ Fäst vatteninloppsfiltret (bild 1 2, sida 3) på sjövattenpumpens inlopp med hjälp av kopplingsdelen. ➤ Dra åt anslutningen för hand. ➤ Säkerställ att flödesriktningspilen på vatteninloppsfiltret pekar åt samma håll som flödesriktningspilen på sjövattenpumpen.
  • Seite 106: Användning

    Användning Remote Water Pump Användning AKTA! Bryt strömtillförseln till sjövattenpumpen när du lämnar båten. ANVISNING  Sjövattenpumpen är utformad för sporadisk användning.  Sjövattenpumpen arbetar med upp till 2,06 bar vid normala förhållanden. Sjövattenpumpen förser toalettstolen med vatten så länge som toalettspol- ningen trycks ner.
  • Seite 107: Garanti

    Remote Water Pump Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till- verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:  en kopia på fakturan med inköpsdatum, ...
  • Seite 108: Felsökning

    Felsökning Remote Water Pump Felsökning Möjlig orsak Lösning Sjövattenpumpen går inte. Fel på spänningsförsörj- Kontrollera de elektroniska ningen. anslutningarna, jordfelsbryta- Sjövattenpumpen löser ut ren, huvudbrytaren och jord. jordfelsbrytaren. Motorn är överhettad. Termoskyddsbrytaren har löst ut. Den återställs när den svalnat.
  • Seite 109: Tekniska Data

    Remote Water Pump Tekniska data Tekniska data Avlägsna vattenpump Anslutningsspänning: 12 Vg Genomströmning: 15,1 l/min (4 US.gal/min) Tryck: 2,06 bar (30 PSI) Driftström: 10 A Säkringskrav: 15 A (trög) Max. ström: 10 A Mått: bild 2, sida 3 Vikt: 3,17 kg (7 lbs.) Provning/certifikat: ISO 8846 MARINE (tändningsskydd)
  • Seite 110: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer Remote Water Pump Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........110 Sikkerhetsregler .
  • Seite 111: Sikkerhetsregler

    Remote Water Pump Sikkerhetsregler PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. Sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: ...
  • Seite 112: Leveringsomfang

    Vinklet slangearmatur (¾" ID) Rett slangearmatur (¾" ID) Tiltenkt bruk Sjøvannspumpen Dometic Remote Water Pump er ment for bruk sammen med toalettene MasterFlush7165 og MasterFlush8165. Den gir en rolig og termisk beskyttet ytelse til et behovsorientert vannforsy- ningsanlegg. Det innebyggede filteret filtrerer ledningsvann eller sjøvann for å...
  • Seite 113: Systemkrav

    Remote Water Pump Systemkrav Systemkrav FORSIKTIG! Elektrisk fare Ikke koble sjøvannspumpen direkte til det innenlands strømnettet. Sjøvannspumpen trenger likestrøm (12 V). MERK De elektriske kravene gjelder for sjøvannspumpen og kverntoa- lettet i en strømkrets. Du finner de elektriske spesifikasjonene til de enkelte komponentene i kapittel «Tekniske data»...
  • Seite 114 Installasjon Remote Water Pump Monteringssted Pass på følgende ved valg av monteringssted:  Sjøvannspumpen må monteres på fast underlag på et lett tilgjengelig sted for å lette rengjøringen av filteret og vedlikeholdet på sjøvannspumpen.  Sjøvannspumpen skal ikke befinne seg lenger borte fra sjøventilen enn maksimalt 1,8 m (6').
  • Seite 115 Remote Water Pump Installasjon Toalett med direkte tømming over bord Bare MasterFlush7165: Legg buen 305 mm (12") Kverntoalett over gulvet Slange ¾" ID Sanitærslange 1" eller 1½" ID Sjøventil Slange ¾" ID 1" eller 1½" ID Sjøventil ¾" ID Sjøvannspumpe Filter 297 µm...
  • Seite 116 Installasjon Remote Water Pump Rørledningssystemer under vannlinjen PASS PÅ!  Monter enten en «andenebb»-ventil eller en elektrisk drevet NO-magnetventil på hver ventilasjonsbue.  Alle ventilasjonsbuer må ligge minst 20 cm (8") over den mak- simale vannlinjen ved full krengning.  Monter ventilasjonsbuen nærmest mulig minsteavstanden på...
  • Seite 117 Remote Water Pump Installasjon Toalett med septiktank MERK Utfør de elektriske tilkoblingene i henhold til de medleverte kob- lingsskjemaene. Disse finner du på baksiden av toalettets stykk- liste. Fekalie-sugestuss Monter inn ventilasjonsbuer hvis septiktanken ligger under vannlin- jen. Maks. Ventilasjonsstuss...
  • Seite 118 Installasjon Remote Water Pump Vanninnløpsfilter ➤ Fest vanninnløpsfilteret (fig. 1 2, side 3) ved hjelp av forbindelsesstyk- ket på innløpet til sjøvannspumpen. ➤ Trekk til forbindelsene for hånd. ➤ Forsikre deg om at strømningsretningspilen på vanninnløpsfilteret peker i samme retning som strømningsretningspilen på sjøvannspumpen.
  • Seite 119: Betjening

    Remote Water Pump Betjening Betjening FORSIKTIG! Skill sjøvannspumpen fra nettet når du forlater båten uten tilsyn. MERK  Sjøvannspumpen er konstruert for en sporadisk bruk.  Sjøvannspumpen går under normale forhold med opptil 2,06 bar. Sjøvannspumpen forsyner toalettskålen med vann så lenge toalettskyllingen betjenes.
  • Seite 120: Garanti

    Garanti Remote Water Pump Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin- gen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:...
  • Seite 121: Utbedring Av Feil

    Remote Water Pump Utbedring av feil Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Sjøvannspumpen går ikke. Spenningsforsyningen er Sjekk de elektriske forbindel- brutt. sene, vernebryteren, hovedbry- Sjøvannspumpen utløser teren og jordingen. vernebryteren. Motoren er overopphetet. Termovernebryteren har løst ut.
  • Seite 122: Tekniske Data

    Tekniske data Remote Water Pump Tekniske data Remote Water Pump Tilkoblingsspenning: 12 Vg Gjennomstrømning: 15,1 l/min (4 US.gal/min) Trykk: 2,06 bar (30 PSI) Driftsstrøm: 10 A Nødvendig sikringsstørrelse: 15 A (treg) Maks strøm: 10 A Mål: fig. 2, side 3 Vekt: 3,17 kg (7 lbs.)
  • Seite 123: Symbolien Selitykset

    Remote Water Pump Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ........123 Turvallisuusohjeet .
  • Seite 124: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Remote Water Pump HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:  tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot  tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset ...
  • Seite 125: Toimituskokonaisuus

    Veden tulosuodatin Letkun kulmakappale (¾" sisähalkaisija) Suora letkukappale (¾" sisähalkaisija) Käyttötarkoitus Dometic Remote Water Pump -merivesipumppu on tarkoitettu käytettäväksi käymälöiden MasterFlush7165 ja MasterFlush8165 kanssa. Se tarjoaa tasaista ja termisesti suojattua suorituskykyä tarpeenmukaiseen vesijärjestelmään. Sisäänrakennettu suodatin suodattaa käyttöveden tai meriveden, jotta käymälä on suojassa vedessä mahdollisesti olevilta kiinto- aineilta.
  • Seite 126: Järjestelmävaatimukset

    Järjestelmävaatimukset Remote Water Pump Järjestelmävaatimukset HUOMIO! Sähkön aiheuttama vaaratilanne Älä liitä merivesipumppu suoraan kodin sähköverkkoon. Merive- sipumppu toimii tasavirralla (12 V). OHJE Sähköiset vaatimukset koskevat samassa virtapiirissä olevaa merivesipumppua ja silppurikäymälää. Löydät yksittäisten kom- ponenttien sähköiset spesifikaatiot kohdasta kap. ”Tekniset tie- dot”...
  • Seite 127 Remote Water Pump Asennus Asennuspaikka Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita:  Merivesipumppu täytyy asentaa lujalle alustalle helposti saavutettavaan paikkaan, jotta suodattimen puhdistus ja merivesipumpun huoltotyöt olisi helpompi suorittaa.  Merivesipumppu saa olla enintään 1,8 m:n (6') päässä pohjaventtiilistä.  Merivesipumppu täytyy asentaa sellaiseen paikkaan, jossa tilaa on vähin- tään 0,03 m³...
  • Seite 128 Asennus Remote Water Pump Käymälä, jossa on suora tyhjennys laidan yli Vain MasterFlush7165: Aseta kaari 305 mm (12") Silppurikäymälä lattian yläpuolelle Letku ¾" sisähalkaisija Saniteettiletku 1" tai Letku 1½" sisähalkais ¾" sisähalkai Pohjaventtiili sija 1" tai 1½" sisä- halkaisija Pohjaventtiili ¾" sisä-...
  • Seite 129 Remote Water Pump Asennus Putkitusjärjestelmä vesirajan alapuolella HUOMAUTUS!  Asenna jokaiseen ilmauskaareen joko ankannokkaventtiili tai sähköisesti toimiva NO-magneettiventtili.  Kaikkien ilmauskaarten täytyy olla vähintään 20 cm (8") kor- keammalla kuin korkein mahdollinen vesiraja täydessä kallis- tuksessa.  Asenna ilmauskaaret mahdollisimman lähelle 20 cm (8") -vähimmäisetäisyyttä, jotta vesivirtaus ja käymälän huuhtelu-...
  • Seite 130 Asennus Remote Water Pump Käymälä ja septitankki OHJE Tee sähköiset liitännät mukana toimitettuja kytkentäkaavioita vas- taavasti. Löydät ne käymälän osaluettelon takasivulta. Ulosteimuistukka Asenna ilmauskaari tähän, jos sep- titankki on vesirajan alapuolella maks. kal- Tuuletusistukka Tuuletusistukka Tuuletusistukka listus min. 20 cm Ilmauskaari (8")
  • Seite 131: Virransyöttö

    Remote Water Pump Asennus Veden tulosuodatin ➤ Kiinnitä veden tulosuodatin (kuva 1 2, sivulla 3) liitoskappaleen avulla merivesipumpun tulopuolelle. ➤ Kiristä liitos käsin. ➤ Varmista, että veden tulosuodattimen virtaussuuntanuoli osoittaa samaan suuntaan kuin merivesipumpun virtaussuuntanuoli. Liitännät ➤ Käytä taipuisia korkeapaineletkuja (19 mm (0,75")) veden tulon ja lähdön liitoksiin.
  • Seite 132: Käyttö

    Käyttö Remote Water Pump Käyttö HUOMIO! Irrota merivesipumppu sähköverkosta, kun jätät veneen vaille sil- mälläpitoa. OHJE  Merivesipumppu on suunniteltu satunnaista käyttöä silmällä pitäen.  Merivesipumppu toimii normaalioloissa enintään 2,06 baarin paineella. Merivesipumppu syöttää wc-pyttyyn vettä niin pitkään kuin huuhtelua käyte- tään.
  • Seite 133: Talvivalmistelut

    Remote Water Pump Talvivalmistelut Talvivalmistelut ➤ Sulje veden tulopuolen pohjaventtiili. ➤ Irrota vesiletku veden tulopuolen pohjaventtiilistä. ➤ Käytä huuhtelua. Huuhtele siihen asti, että kaikki vesi on käytetty. ➤ Täytä ämpäri juomavesikelpoisella jäätymisenestoaineella. ➤ Upota vesiletkun irtonainen pää jäätymisenestoaineeseen. ➤ Käytä huuhtelua. Huuhtele, kunnes käymälä on pytyn reunaa myöten täynnä.
  • Seite 134: Häiriöiden Poistaminen

    Häiriöiden poistaminen Remote Water Pump Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Merivesipumppu ei käy. Jännitteensyöttö on katken- Tarkasta sähköiset liitokset, suo- nut. jakytkin, pääkytkin ja maadoitus. Merivesipumppu saa suoja- kytkimen laukeamaan. Moottori on ylikuumentunut. Lämpösuojakytkin on lauennut. Se palautuu alkuasentoonsa jäähdyttyään ensin.
  • Seite 135: Tekniset Tiedot

    Remote Water Pump Tekniset tiedot Tekniset tiedot Remote Water Pump Liitäntäjännite: 12 Vg Läpivirtaus: 15,1 l/min (4 US.gal/min) Paine: 2,06 baaria (30 PSI) Käyttövirta: 10 A Tarvittava sulake: 15 A (hidas) Maksimivirta: 10 A Mitat: kuva 2, sivulla 3 Paino: 3,17 kg (7 lbs.)
  • Seite 136: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos Remote Water Pump Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca- ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos .
  • Seite 137: Indicações De Segurança

    Remote Water Pump Indicações de segurança NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: ...
  • Seite 138: Material Fornecido

    Conexão angular para mangueira (¾") Conexão direita para mangueira (¾") Utilização adequada A bomba de água salgada Dometic Remote Water Pump foi concebida para a utilização com as sanitas MasterFlush7165 e MasterFlush8165. Esta bomba disponibiliza uma potência silenciosa e termicamente protegida ao sistema de abastecimento de água em função das necessidades.
  • Seite 139: Requisitos Do Sistema

    Remote Water Pump Requisitos do sistema Requisitos do sistema PRECAUÇÃO! Perigo elétrico Não conecte a bomba de água salgada diretamente à rede elé- trica doméstica. A bomba de água salgada necessita de corrente contínua (12 V). OBSERVAÇÃO Os requisitos elétricos são válidos para a bomba de água salgada e a sanita com triturador num único circuito elétrico.
  • Seite 140: Local De Montagem

    Instalação Remote Water Pump Local de montagem Respeite as seguintes indicações durante a escolha do local de montagem:  A bomba de água salgada deve ser montada sobre um piso sólido e num local facilmente acessível para facilitar a limpeza do filtro e os trabalhos de manutenção na bomba de água salgada.
  • Seite 141 Remote Water Pump Instalação Sanita com esvaziamento direto para fora de bordo Apenas MasterFlush7165: instalar a curva 305 mm (12") acima do Sanita com trituração piso Mangueira ¾" Mangueira sanitária 1" ou 1½" Válvula Mangueira 1" ou 1½" ¾" Válvula ¾"...
  • Seite 142 Instalação Remote Water Pump Sistema de canalização abaixo do nível de água NOTA!  Monte em cada curva de ventilação uma válvula bico de pato ou uma válvula magnética NO de funcionamento elétrico.  Todas as curvas de ventilação têm que estar, no mínimo, 20 cm (8") acima do nível de água máximo possível durante...
  • Seite 143: Indicações De Montagem

    Remote Water Pump Instalação Sanita com tanque séptico OBSERVAÇÃO Realize as conexões elétricas de acordo com os esquemas de ligações fornecidos. Estes esquemas podem ser consultados no verso da lista de peças da sanita. Bocal de aspiração das Montar aqui uma curva de ventila- fezes ção se o tanque séptico estiver...
  • Seite 144 Instalação Remote Water Pump Filtro de entrada da água ➤ Com a ajuda da peça de união, fixe o filtro de entrada da água (fig. 1 2, página 3) à entrada da bomba de água salgada. ➤ Aperte as uniões com a mão.
  • Seite 145: Operação

    Remote Water Pump Operação Operação PRECAUÇÃO! Separe a bomba de água salgada da rede elétrica se abandonar a embarcação sem supervisão. OBSERVAÇÃO  A bomba de água salgada está concebida para uma utilização esporádica.  A bomba de água salgada funciona, com condições de funcio- namento normais, com até...
  • Seite 146: Preparação Para O Inverno

    Preparação para o inverno Remote Water Pump Preparação para o inverno ➤ Feche a válvula na entrada de água. ➤ Separe a mangueira de água na válvula de entrada de água. ➤ Acione a descarga da sanita. Realize descargas até gastar toda a água.
  • Seite 147: Resolução De Falhas

    Remote Water Pump Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução A bomba de água salgada A alimentação de tensão Verifique as conexões elétricas, não funciona. está interrompida. o disjuntor, interruptor principal e a terra. A bomba de água salgada dispara o disjuntor.
  • Seite 148: Dados Técnicos

    Dados técnicos Remote Water Pump Dados técnicos Remote Water Pump Tensão de conexão: 12 Vg Débito: 15,1 l/min (4 gal. EUA/min) Pressão: 2,06 bar (30 PSI) Corrente de funcionamento: 10 A Fusível necessário: 15 A (ação lenta) Corrente máx.: 10 A Dimensões:...
  • Seite 149: Пояснение К Символам

    Remote Water Pump Пояснение к символам Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплу- атацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение к символам ....... . 149 Указания...
  • Seite 150: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Remote Water Pump ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:  Повреждения продукта из-за механических воздействий и...
  • Seite 151: Комплект Поставки

    Remote Water Pump Комплект поставки  Регулярно проверять все соединения на наличие повреж- дений.  Каждое антисифонное колено должно иметь встроенный обратный клапан, пропускающий воздух, но препятствую- щий попаданию морской воды.  Не подсоединять туалеты с морской водой к водонапорной...
  • Seite 152: Использование По Назначению

    Использование по назначению Remote Water Pump Использование по назначению Насос забортной воды Dometic Remote Water Pump предназначен для туалетов MasterFlush7165 и MasterFlush8165. Он обеспечивает бортовую систему водяного снабжения постоянным и термически изолированным потоком воды. Встроенный фильтр служит для очистки морской или технической воды и препятствует попаданию...
  • Seite 153: Монтаж

    Remote Water Pump Монтаж  Система водоснабжения – Место установки насоса забортной воды: на высоте не более 1,8 м (6') над источником воды – Всасывание/слив насоса: гибкие высоконапорные шланги, вну- тренний диаметр ¾" – Всасывание туалета: гибкий высоконапорный шланг, внутренний...
  • Seite 154 Монтаж Remote Water Pump Система труб выше ватерлинии УКАЗАНИЕ  Край туалет должен располагаться на высоте не менее 20 см (8") над максимальным уровнем ватерлинии (при полном крене).  Все антисифонные колена должны располагаться на высоте не менее 20 см (8") над максимальным уровнем...
  • Seite 155 Remote Water Pump Монтаж Здесь нужно устано- Выпускной патру- вить колено, если бок для фекаль- фекальный бак распо- ных отходов Только лагается ниже ватер- MasterFlush7165: Поло- линии. жить колена 305 мм (12") Патрубок выпуска над полом воздуха Туалет с измельчителем...
  • Seite 156 Монтаж Remote Water Pump Туалеты с прямым каналом сточных вод Патрубок выпуска воз- макс. крен Патрубок выпуска воз- духа духа Антисифонное колено, мин. 20 cм внутр. диаметр 1" или (8") Уровень 1½" ватерлинии Туалет с измель- Шланг, чителем внутр. диаметр 1"...
  • Seite 157: Указания По Монтажу

    Remote Water Pump Монтаж Указания по монтажу ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подсоединять туалеты с морской водой к водонапорной системе судна. В противном случае имеется опасность для жизни: длительно работающий насос забортной воды может привести к изливу жидкости из туалета и затоплению судна.
  • Seite 158: Управление

    Управление Remote Water Pump Электропитание ➤ Для электрического морского туалета и насоса забортной воды использовать предохранитель номиналом 25 A или защитный авто- мат. ➤ В туалетах на суднах выполнять требования, установленные Амери- канским советом по лодкам и яхтам в отношении ширины и длины...
  • Seite 159: Очистка Фильтра Поступающей Воды

    Remote Water Pump Очистка фильтра поступающей воды Очистка фильтра поступающей воды ➤ Регулярно чистить фильтр и удалять отложения: значительное ско- пление отложений может препятствовать подаче воды в туалет. ➤ Отсоединить контейнер-сборник от корпуса фильтра. ➤ Ополоснуть контейнер-сборник. ➤ Привинтить контейнер к корпусу фильтра.
  • Seite 160: Гарантия

    Гарантия Remote Water Pump Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: ...
  • Seite 161: Устранение Неисправностей

    Remote Water Pump Устранение неисправностей Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Насос не включается. Нет электропитания. Проверить электрические сое- динения, автомат защиты, Приведен в действие основной выключатель и автомат защиты насоса. землю. Перегрев двигателя. Сработало термозащитное реле Оно разблокируется, как...
  • Seite 162: Технические Характеристики

    Технические характеристики Remote Water Pump Технические характеристики Выносной водяной насос Подводимое напряжение: 12 Вg Проток: 15,1 л/мин (4 ам. галлонов/мин) Давление: 2,06 бар (30 PSI) Рабочий ток: 10 А Требуемый предохранитель: 15 A, инерционный Макс. ток: 10 А Размеры: рис. 2, стр. 3 Вес:...
  • Seite 163: Objaśnienie Symboli

    Remote Water Pump Objaśnienie symboli Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........163 Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 164: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Remote Water Pump UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:  uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi...
  • Seite 165: Zakres Dostawy

    Remote Water Pump Zakres dostawy  Kolana wentylacyjne muszą posiadać wbudowany zawór zwrotny umożliwiający doprowadzanie powietrza do rurociągu i zapobiegający zasysaniu wody morskiej.  Nie łączyć toalet morskich z pokładowym systemem ciśnienio- wym wody.  Zawsze stosować zalecane zabezpieczenia, wyłączniki ochronne i rozmiary kabli.
  • Seite 166: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Remote Water Pump Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem Pompa wody morskiej Dometic Remote Water Pump służy do stosowania w toaletach MasterFlush 7165 i MasterFlush 8165. Zapewnia ona cichą i zabezpieczoną termicznie pracę w dostosowanym do potrzeb systemie zaopatrzenia w wodę. Wbudowany filtr filtruje wodę użyt- kową...
  • Seite 167: Instalacja

    Remote Water Pump Instalacja  Zaopatrzenie w wodę – Miejsce montażu pompy wody morskiej: wewnątrz maks. 1,8 m (6') od źródła wody – Dopływ /odpływ pompy: elastyczne przewody wysokociśnieniowe ¾" ID – Dopływ toalety: elastyczny przewód wysokociśnieniowy ¾" ID  Odpływ –...
  • Seite 168 Instalacja Remote Water Pump Systemy rurowe nad linią wody WSKAZÓWKA  Krawędź toalety musi leżeć co najmniej 20 cm (8") nad możli- wie jak najwyższym poziomem linii wodnej przy pełnym prze- chyle.  Wszystkie kolana wentylacyjne muszą leżeć co najmniej 20 cm (8") nad możliwie jak najwyższym poziomem linii wod-...
  • Seite 169 Remote Water Pump Instalacja Tutaj wbudować kolano Króciec wentylacyjne, jeśli odsysający nie- zbiornik na nieczystości Tylko MasterFlush7165: czystości leży pod linią wodną. Położyć kolano 305 mm (12") nad burtą Króciec odpowietrzający Toaleta z rozdrabniaczem Wąż ¾" ID Wąż sanitarny 1" lub 1½" ID Wąż...
  • Seite 170 Instalacja Remote Water Pump Toaleta z bezpośrednim wprowadzaniem ścieków maks. przechył Króciec odpowietrzający Króciec odpowietrzający Kolano wentylacyjne min. 20 cm 1" lub 1½" ID (8") Obszar Linia wodna Toaleta z rozdrab- Wąż 1" lub niaczem 1½" ID Filtr 297 µm Zawór wody...
  • Seite 171 Remote Water Pump Instalacja Zasady montażu OSTRZEŻENIE! Nie łączyć toalet morskich z pokładowym systemem ciśnienio- wym wody. W przeciwnym razie może powstać zagrożenie dla życia - pracująca w trybie ciągłym pompa wody morskiej może doprowadzić do przepełnienia toalet morskich, czego skutkiem może być...
  • Seite 172: Zasilanie Elektryczne

    Obsługa Remote Water Pump Zasilanie elektryczne ➤ Korzystać z bezpiecznika 25 A lub z wyłącznika instalacyjnego dla elek- trycznej toalety morskiej i pompy wody morskiej. ➤ Wykonując okablowanie na łodziach i jachtach, należy przestrzegać prze- pisy dotyczące długości i szerokości kabli zgodnie z normą ABYC (Ame- rican Boat and Yacht Council).
  • Seite 173: Czyszczenie Filtra Wlotu Wody

    Remote Water Pump Czyszczenie filtra wlotu wody Czyszczenie filtra wlotu wody ➤ Filtr wlotu wody należy regularnie czyścić, usuwając osad, przede wszystkim, jeśli dopływ wody do toalety zauważalnie się zmniejszył. ➤ W tym celu należy odkręcić zbiornik od obudowy filtra.
  • Seite 174: Utylizacja

    Utylizacja Remote Water Pump Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
  • Seite 175: Usuwanie Usterek

    Remote Water Pump Usuwanie usterek Usuwanie usterek Zakłócenie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Pompa wody morskiej nie Zasilanie zostało prze- Sprawdzić połączenia elek- działa. rwane. tryczne, wyłącznik ochronny, wyłącznik główny i uziemienie. Pompa wody morskiej powoduje zadziałanie Silnik uległ przegrzaniu. Zadziałał wyłącznik termiczny.
  • Seite 176: Dane Techniczne

    Dane techniczne Remote Water Pump Dane techniczne Remote Water Pump Zasilanie: 12 Vg Przepływ: 15,1 l/min (4 US.gal/min) Ciśnienie: 2,06 bar (30 PSI) Prąd roboczy: 10 A Wymagany bezpiecznik: 15 A (bezwładnościowy) Maksymalna moc: 10 A Wymiary: rys. 2, strona 3 Waga: 3,17 kg (7 lbs.)
  • Seite 177: Vysvětlivky Symbolů

    Remote Water Pump Vysvětlivky symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlivky symbolů........177 Bezpečnostní...
  • Seite 178: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Remote Water Pump POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:  Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí...
  • Seite 179: Rozsah Dodávky

    Hadicová armatura úhlová (vn.pr. ¾") Hadicová armatura přímá (vn.pr. ¾") Použití v souladu se stanoveným úče- Čerpadlo mořské vody Dometic Remote Water Pump je určeno k použití s toaletami MasterFlush 7165 a MasterFlush 8165. Je zdrojem stabilního výkonu s tepelnou ochranou ve vodovodním systému, řízeném na základě...
  • Seite 180: Systémové Požadavky

    Systémové požadavky Remote Water Pump Systémové požadavky UPOZORNĚNÍ! Ohrožení elektrickou energií Čerpadlo mořské vody nepřipojujte přímo do místní rozvodné sítě. Čerpadlo mořské vody vyžaduje stejnosměrný proud (12 V). POZNÁMKA Elektrické požadavky platí pro čerpadlo mořské vody a toaletu s drtičem v jednom elektrickém obvodu. Elektrické specifikace jed- notlivých komponentů...
  • Seite 181: Místo Montáže

    Remote Water Pump Instalace Místo montáže Při výběru místa montáže dodržujte následující pokyny:  Čerpadlo mořské vody musí být namontováno na pevném základu na snadno přístupném místě, aby se usnadnilo čištění filtru a údržba čerpa- dla mořské vody.  Čerpadlo mořské vody smí být vzdáleno maximálně 1,8 m (6') od moř- ského ventilu.
  • Seite 182 Instalace Remote Water Pump Toaleta s přímým odtokem přes palubu Pouze MasterFlush7165: Položit koleno 305 mm (12") nad podlahou Toaleta s drtičem Hadice vn.pr. ¾" Sanitární hadice vn.pr. 1" Hadice vn.pr. nebo 1½" Mořský ventil ¾" vn.pr. 1" nebo 1½"...
  • Seite 183 Remote Water Pump Instalace Potrubní systémy pod čarou ponoru POZOR!  Na každém větracím kolenu namontujte ventil typu „kachní zobák“ nebo elektricky poháněný elektromagnetický ventil typu NO.  Všechna větrací kolena musí být při plném náklonu alespoň 20 cm (8") nad nejvyšší možnou čarou ponoru.
  • Seite 184: Montážní Pokyny

    Instalace Remote Water Pump Toaleta s fekální nádrží POZNÁMKA Elektrické přípojky zhotovte v souladu s dodanými schématy zapojení. Ta najdete na zadní straně kusovníku toalety. Odsávací hrdlo na fekálie Zde namontujte větrací kolena, když je fekální nádrž pod čarou ponoru max.
  • Seite 185 Remote Water Pump Instalace Vstupní filtr vody ➤ Vstupní filtr vody (obr. 1 2, strana 3) upevněte pomocí spojovacího kusu na vstupu čerpadla mořské vody. ➤ Spojení utáhněte ručně. ➤ Ujistěte se, že šipka proudění na vstupním filtru vody ukazuje stejným směrem jako šipka proudění...
  • Seite 186: Obsluha

    Obsluha Remote Water Pump Obsluha UPOZORNĚNÍ! Při opuštění lodi bez dozoru odpojte čerpadlo mořské vody od sítě. POZNÁMKA  Čerpadlo mořské vody je určeno pro sporadické použití.  Čerpadlo mořské vody pracuje za normálních podmínek s tla- kem až 2,06 bar.
  • Seite 187: Záruka

    Remote Water Pump Záruka Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: ...
  • Seite 188: Odstraňování Poruch A Závad

    Odstraňování poruch a závad Remote Water Pump Odstraňování poruch a závad Problém Možná příčina Návrh řešení Čerpadlo mořské vody Elektrické napájení je přeru- Zkontrolujte elektronické spoje, neběží. šeno. ochranný spínač, hlavní vypínač a uzemnění. Čerpadlo mořské vody akti- vuje ochranný spínač.
  • Seite 189: Technické Údaje

    Remote Water Pump Technické údaje Technické údaje Remote Water Pump Napájecí napětí: 12 Vg Průtok: 15,1 l/min (4 US.gal/min) Tlak: 2,06 bar (30 PSI) Provozní proud: 10 A Potřebná pojistka: 15 A (s pomalou reakcí) Max. proud: 10 A Rozměry: obr.
  • Seite 190: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov Remote Water Pump Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........190 Bezpečnostné...
  • Seite 191: Bezpečnostné Pokyny

    Remote Water Pump Bezpečnostné pokyny POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné pokyny Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:  Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami ...
  • Seite 192: Rozsah Dodávky

    Hadicová armatúra (¾" ID - vnútorný priemer) Používanie v súlade s určením Čerpadlo na morskú vodu Dometic Remote Water Pump je určené na použi- tie s toaletami MasterFlush7165 a MasterFlush8165. Poskytuje pokojný a tepelne chránený výkon pre systém zásobovania vodou orientovaný...
  • Seite 193: Požiadavky Na Systém

    Remote Water Pump Požiadavky na systém Požiadavky na systém UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo vyplývajúce z elektrickej energie Nepripájajte čerpadlo na morskú vodu priamo k palubnej elektric- kej sieti. Čerpadlo na morskú vodu potrebuje jednosmerný prúd (12 V). POZNÁMKA Elektrické požiadavky platia pre čerpadlo na morskú vodu a macerátorovú...
  • Seite 194: Miesto Montáže

    Inštalácia Remote Water Pump Miesto montáže Pri výbere miesta montáže rešpektujte nasledujúce pokyny:  Čerpadlo na morskú vodu musí byť namontované na pevnom podklade na ľahko prístupnom mieste, aby sa uľahčilo čistenie filtra a údržbové práce na čerpadle na morskú vodu.
  • Seite 195 Remote Water Pump Inštalácia Toaleta s priamym vyprázdňovaním cez palubu Len MasterFlush7165: Slučku 305 mm (12") Macerátorová toaleta umiestnite nad palubu Hadica ¾" ID Sanitárna hadica 1" alebo 1½" ID Kohút Hadica ¾" ID 1" alebo 1½" Kohút ¾" ID Čerpadlo na morskú...
  • Seite 196 Inštalácia Remote Water Pump Potrubné systémy pod čiarou ponoru POZOR!  Na každú odvzdušňovaciu slučku namontujte buď pyskový ventil alebo elektricky ovládaný NO (bez prúdu otvorený) sole- noidný ventil.  Všetky odvzdušňovacie slučky musia byť pri plnom náklone člne minimálne 20 cm (8") nad najvyššou možnou čiarou ponoru.
  • Seite 197: Montážne Pokyny

    Remote Water Pump Inštalácia Toaleta s fekálnou nádržou POZNÁMKA Vyhotovte elektrické pripojenie podľa dodaných schém elektric- kého zapojenia. Tieto nájdete na zadnej strane kusovníka toalety. Odsávacie hrdlo na fekálie Sem namontujte odvzdušňovaciu slučku, keď je fekálna nádrž pod čiarou ponoru Max.
  • Seite 198 Inštalácia Remote Water Pump Vtokový filter ➤ Vtokový filter (obr. 1 2, strane 3) upevnite pomocou spojovacieho prvku na prívode čerpadla na morskú vodu. ➤ Spojenie utiahnite rukou. ➤ Ubezpečte sa, že šípka prúdenia na vtokovom filtri ukazuje rovnakým smerom ako šípka prúdenia na čerpadle na morskú vodu.
  • Seite 199: Obsluha

    Remote Water Pump Obsluha Obsluha UPOZORNENIE! Odpojte čerpadlo na morskú vodu od siete, ak čln necháte bez dozoru. POZNÁMKA  Čerpadlo na morskú vodu je dimenzované pre sporadické použitie.  Čerpadlo na morskú vodu pracuje za normálnych podmienok pod tlakom až do 2,06 baru.
  • Seite 200: Príprava Na Zimu

    Príprava na zimu Remote Water Pump Príprava na zimu ➤ Zatvorte kohút na prívode vody. ➤ Uvoľnite vodovodnú hadicu z kohúta na prívode vody. ➤ Stlačte splachovanie. Splachujte dovtedy, kým neminiete všetku vodu. ➤ Naplňte vedro prostriedkom na ochranu proti mrazu vhodným pre pitnú...
  • Seite 201: Odstránenie Poruchy

    Remote Water Pump Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Čerpadlo na morskú vodu Napájanie napätím je preru- Skontrolujte elektrické pripoje- nepracuje. šené. nia, ochranný spínač, hlavný vypínač a uzemnenie. Čerpadlo na morskú vodu spúšťa ochranný spínač. Motor je prehriaty.
  • Seite 202: Technické Údaje

    Technické údaje Remote Water Pump Technické údaje Remote Water Pump Prípojné napätie: 12 Vg Prietok: 15,1 l/min (4 am. gal./min) Tlak: 2,06 bar (30 PSI) Prevádzkový prúd: 10 A Potrebné poistka: 15 A (pomalá) Max. prúd: 10 A Rozmery: obr. 2, strane 3 Hmotnosť:...
  • Seite 203: Szimbólumok Magyarázata

    Remote Water Pump Szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ......203 Biztonsági tudnivalók .
  • Seite 204: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Remote Water Pump FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. Biztonsági tudnivalók A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelős- séget:...
  • Seite 205: Csomag Tartalma

    Sarokelem tömlőkhöz (¾" ID) Egyenes elem tömlőkhöz (¾" ID) Rendeltetésszerű használat A Dometic Remote Water Pump tengervíz-szivattyú MasterFlush7165 és MasterFlush8165 vécékhez történő felhasználásra készült. Nyugodt és termikusan védett teljesítményt nyújt az igényorientált vízellátó rendszerekben. A beépített szűrő megszűri a használt vizet, vagy a tenger- vizet, ezáltal megvédi a vécét azoktól a lebegő...
  • Seite 206: Rendszerkövetelmények

    Rendszerkövetelmények Remote Water Pump Rendszerkövetelmények VIGYÁZAT! Elektromos veszélyek A tengervíz-szivattyút tilos közvetlenül a háztartási elektromos hálózatra csatlakoztatni. A tengervíz-szivattyú egyenárammal (12 V) működik. MEGJEGYZÉS Az elektromos követelmények az egy áramkörbe kapcsolt tenger- víz-szivattyúra és darabolókéses vécére vonatkoznak. Az egyes komponensek elektromos specifikációit itt: „Műszaki adatok” fej., 215.
  • Seite 207: Beépítés Helye

    Remote Water Pump Beszerelés Beépítés helye A beépítési hely kiválasztása során a következő megjegyzéseket vegye figyelembe:  A szűrőcsere és a karbantartási munkák megkönnyítése érdekében a tengervíz-szivattyút stabil aljzatra, könnyen hozzáférhető helyre kell fel- szerelni.  A tengervíz-szivattyú maximum 1,8 m (6') távolságra lehet a hajó elzá- rócsapjától.
  • Seite 208 Beszerelés Remote Water Pump Közvetlen vízbe ürítéssel működő vécé Csak MasterFlush7165: A 305 mm (12") ívet a fedél- Aprítókéses vécé zet fölé kell helyezni Tömlő ¾" ID Szanitertömlő 1" vagy 1½" ID Tömlő ¾" ID Hajó elzá- rócsap 1" vagy 1½" ID Hajó...
  • Seite 209 Remote Water Pump Beszerelés Csővezetékrendszerek a vízvonal alatt FIGYELEM!  Minden szellőző csőívre szereljen fel egy kacsacsőr szelepet, vagy egy elektromos üzemű NO-mágnesszelepet.  Az összes szellőző csőívnek teljes dőléskor is legalább 20 cm- rel (8") a lehetséges legmagasabb vízvonal felett kell lennie.
  • Seite 210: Szerelési Megjegyzések

    Beszerelés Remote Water Pump Vécé fekáliatartállyal MEGJEGYZÉS A mellékelt kapcsolási rajz alapján végezze el az elektromos csat- lakoztatási munkákat. Ezt a vécé alkatrészlistájának hátoldalán találhatja meg. Fekália elszívócsonk Ha a fekáliatartály a vízvonal alatt van, ide szerelje be a szellőző csőí- max.
  • Seite 211 Remote Water Pump Beszerelés Beáramló víz szűrője ➤ A beáramló víz szűrőjét (1. ábra 2, 3. oldal) az összekötőelemmel rög- zítse a tengervíz-szivattyú beszívócsonkjára. ➤ Kézzel húzza meg a csatlakozást. ➤ Ellenőrizze, hogy a beáramló víz szűrőjén az áramlást jelző nyíl ugyan abba az irányba mutat-e, mint a tengervíz-szivattyún lévő...
  • Seite 212: Kezelés

    Kezelés Remote Water Pump Kezelés VIGYÁZAT! Ha felügyelet nélkül hagyja a hajót, akkor válassza le a tengervíz- szivattyút a hálózatról. MEGJEGYZÉS  A tengervíz-szivattyú szakaszos használatra való.  Normál körülmények között a tengervíz-szivattyú maximum 2,06 bar nyomással üzemel. A vécé öblítése közben a tengervíz-szivattyú továbbítja a vizet a vécécsé- szébe.
  • Seite 213: Télállóság Biztosítása

    Remote Water Pump Télállóság biztosítása Télállóság biztosítása ➤ Zárja el a vízbeáramlásnál az elzárócsapot. ➤ Oldja le a vízbeáramlás zárócsapjáról a víztömlőt. ➤ Aktiválja a vécéöblítést. Addig öblítsen, amíg a víz el nem fogy. ➤ Töltsön egy vödörbe ivóvízzel kompatibilis fagyállószert.
  • Seite 214: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Remote Water Pump Hibaelhárítás Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat A tengervíz-szivattyú nem A feszültségellátás megsza- Ellenőrizze az elektronikus csat- üzemel. kad. lakozásokat, a védőkapcsolót, a főkapcsolót és a földelést. A tengervíz-szivattyú akti- válja a védőkapcsolót. A motor túlmelegedett.
  • Seite 215: Műszaki Adatok

    Remote Water Pump Műszaki adatok Műszaki adatok Remote Water Pump Névleges feszültség: 12 Vg Áramlás: 15,1 l/perc (4 US.gal/perc) Nyomás: 2,06 bar (30 PSI) Üzemi áramfelvétel: 10 A Szükséges biztosíték: 15 A (késleltetett kioldás) Max. áramerősség: 10 A Méretek: 2. ábra, 3. oldal Súly:...
  • Seite 216 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Branch Office Belgium MEXICO Regional Office Zincstraat 3 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa B-1500 Halle Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +32 2 3598040 Colonia Ciudad Satélite...

Inhaltsverzeichnis