Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Air Die Grinder
Series 61H
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje o Produkcie
PL
Информация за продукта
BG
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
16576118
Edition 2
January 2010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 61H Serie

  • Seite 1 16576118 Edition 2 January 2010 Air Die Grinder Series 61H Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer Ierices specifikacijas Informacje o Produkcie Produktspecifikationer...
  • Seite 2 PMAX (Dwg. 16576134) Model(s) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # Series 61H, 77H C38341-810 C383D1-810 1/2 (13) 16576118_ed2...
  • Seite 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Air Die Grinders are designed for grinding, porting, polishing, de-burring, and breaking sharp edges. WARNING ● Do not attempt to disassemble the internal Speed Controller. It is available only as a unit. ● Before installing a new Arbor Housing Assembly, always select the correct Nameplate Kit and secure it to the Arbor Housing with the Nameplate Screws.
  • Seite 4 Información de Seguridad Sobre el Producto Uso Indicado: Esta amoladora de matrices está diseñada para amolar, perforar, pulir, desbarbar y romper aristas vivas. ADVERTENCIA ● No intente desacoplar el controlador interno de velocidad. Sólo está disponible como unidad. ● Antes de instalar un nuevo montaje de alojamientos de eje, seleccione siempre el kit de placas de identificación correcto y fíjelo al alojamiento del eje con los tornillos de las placas de identificación.
  • Seite 5 Piezas y Mantenimiento Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas. El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado.
  • Seite 6: Spécifications Du Produit

    Informations de Sécurité du Produit Utilisation Prévue: Cette meuleuse légère est conçue pour le meulage général, le meulage de petits orifices, le polissage, l’ébavurage et le chanfreinage. AVERTISSEMENT ● N’essayez pas de démonter le régulateur de vitesse interne. Uniquement disponible sous forme de kit.
  • Seite 7: Pièces Détachées Et Maintenance

    Pièces détachées et Maintenance A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés. Ce manuel a été...
  • Seite 8: Specifiche Prodotto

    Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto Destinazione D’uso: Cette meuleuse légère est conçue pour le meulage général, le meulage de petits orifices, le polissage, l’ébavurage et le chanfreinage. AVVERTIMENTO ● Non tentare di smontare il dispositivo di controllo velocità interno. È disponibile soltanto come unità...
  • Seite 9 Ricambi e Manutenzione Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare. La lingua originale di questo manuale è l’inglese. Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza Autorizzato.
  • Seite 10: Hinweise Zur Produktsicherheit

    Hinweise zur Produktsicherheit Vorgesehene Verwendung: Verwendungszweck: Diese Werkzeugschleifmaschine kann zum Schleifen, Glätten, Polieren, Entgraten und Abrunden scharfer Kanten eingesetzt werden. ACHTUNG ● Nicht versuchen, den internen Drehzahlregler auseinander zu bauen. Er ist nur als Einheit erhältlich. ● Vor der Installation einer neuen Wellengehäusebaugruppe immer den korrekten Bezeichnungsschildsatz auswählen und mit den entsprechenden Schrauben am Gehäuse befestigen.
  • Seite 11 Teile und Wartung Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt werden. Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
  • Seite 12 Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: Deze matrijzenslijpmachine is bedoeld voor slijpen, snijden, polijsten en het verwijderen van bramen en scherpe randen. WAARSCHUWING ● Probeer niet om de interne snelheidsregelaar te demonteren. De regelaar is alleen leverbaar als eenheid. ● Selecteer altijd de juiste naamplaatset voordat u een nieuwe behuizing voor de hoofdas monteert en bevestig de plaat op de behuizing met behulp van de naamplaatschroeven.
  • Seite 13: Onderdelen En Onderhoud

    Onderdelen en Onderhoud Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden. De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels. Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
  • Seite 14 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse skærende slibemaskiner er designet til slibning, portning, pudsning, afgratning og knusning af skarpe kanter. ADVARSEL ● Forsøg ikke at adskille den interne hastighedsregulering. Den er kun til rådighed som en enhed. ● Før montering af en nyt akselkabinetsamling, vælg altid det korrekte navnepladesæt og fastgør det på...
  • Seite 15: Reservedele Og Vedligeholdelse

    Reservedele og Vedligeholdelse Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges. Denne vejlednings originalsprog er engelsk. Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter. Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
  • Seite 16 Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Dessa chuckslipmaskiner är konstruerade för slipning, portning, polering, gradning och brytning av skarpa kanter. VARNING ● Försök inte montera isär den interna hastighetskontrollen. Den är endast tillgänglig som en enhet. ● Före installation av ett nytt axelhus ska alltid korrekt namnplåtsats väljas och monteras på...
  • Seite 17: Productspecificaties

    Produktspesifikasjoner Tiltenkt Bruk: Disse presslipemakinene er designet til sliping, porting, pussing, avgrading og polering av skarpe kanter. ADVARSEL ● Forsøk ikke å demontere den interne hastighetskontrollen. Den er bare tilgjengelig som en enhet. ● Før montering av et nytt aksspindelhus, velg korrekt navneplatesett og fest dette på aksspindelhuset med navneplateskruene.
  • Seite 18 Tietoja Tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä muottihiomakoneet on tarkoitettu hiontaan, aukkojen leikkaamiseen, kiillottamiseen, tylsyttämiseen ja terävien reunojen rikkomiseen. VAROITUS ● Älä yritä purkaa sisäistä nopeudensäädintä. Se on saatavana vain yksikkönä. ● Ennen kuin asennat uuden karakotelokokoonpanon, valitse aina oikea nimikylttisarja ja kiinnitä se karakoteloon nimikyltin ruuveilla. Katso lisätietoja iskuavaimen turvaohjekirjasta 04580288.
  • Seite 19 Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estes rectificadores de matriz foram concebidos para rectificar, abrir orifícios, polir, eliminar rebarbas e partir bordas aguçadas. AVISO ● Não tente desmontar o controlador de velocidade interno. Só está disponível como uma unidade. ●...
  • Seite 20 Peças e Manutenção Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas. O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só...
  • Seite 21 Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη Χρήση: Αυτός ο τροχός διαμόρφωσης έχει σχεδιαστεί για τρόχισμα, διάνοιξη οπών, στίλβωση, απόξεση προεξοχών, και θραύση αιχμηρών άκρων. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ● Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τον εσωτερικό ελεγκτή ταχύτητας. Διατίθεται μόνο ως ενιαία μονάδα. ● Πριν από την τοποθέτηση ενός νέου περιβλήματος άξονα, να επιλέγετε πάντα το σωστό...
  • Seite 22 Εξαρτήματα και Συντήρηση Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα. Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Συντήρησης.
  • Seite 23: Specifikacije Izdelka

    Informacije o Varnosti Izdelka Namen: Brusilni stroji so namenjeni brušenju, izdelavi odprtin, poliranju in odstranjevanju ostrih robov. ● Ne poskušajte razmontirati notranji krmilnik hitrosti. Ta je na voljo samo kot celovita enota. ● Pred nameščanjem nove sestave ohišja Arbor-a, vedno izberite pravilni komplet označnih tablic in ga pritrdite na ohišje Arbor z vijaki za označno tablico.
  • Seite 24 Bezpečnostné Informácie k Výrobku Účel Použitia: Tieto brúsky boli navrhnuté na brúsenie, delenie, leštenie, rozbrusovanie a zrážanie ostrých hrán. ● Nepokúšajte sa rozobrat’ vnútorný regulátor rýchlosti. Je dostupný len ako celok. ● Pred inštaláciou nového okrytovania hriadeľa, vždy vyberte správny štítkovací set a upevnite ho na okrytovanie pomocou štítkových skrutiek.
  • Seite 25: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní Informace k Výrobku Účel Použití: Tyto brusky byly navrženy k broušení, leštění, rozbrušování a srážení ostrých okrajů. ● Nesnažte se demontovat interní ovladač rychlosti. Je dostupný pouze jako celek. ● Před instalací nové sestavy pláště dříku vyberte vždy správnou sadu výrobních štítků a připevněte ji k sestavě...
  • Seite 26 Toote Ohutusteave Ettenähtud Kasutamine: Otslihvijad on ette nähtud lihvimiseks, tükeldamiseks, poleerimiseks, kraatide eemaldamiseks ja teravate servade murdmiseks. ● Ärge püüdke sisemist kiirusekontrollerit ise lahti võtta. Tegemist on kinnise plokiga. ● Enne uue võllisõlme paigaldamist valige kindlasti õige andmesildikomplekt ja kinnitage see uue võllisõlme külge andmesildi kruvide abil. Lisateavet leiate pneumaatilise otslihvija ohutusteabe juhendist (Air Die Grinder Product Safety Information Manual Form 04580288).
  • Seite 27 A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Rendeltetés: Ezeket a csiszolókat csiszolásra, köszörülésre, polírozásra, sorjátlanításra és éles szegélyek lekerekítésére tervezték. ● Ne próbálja szétszerelni a beépített sebességszabályozót. Az alkatrész önálló egységet képez. ● Új tokmány beszerelése előtt mindig keresse ki a megfelelő azonosítótábla-csomagot és erősítse a tokmány az azonosítótábla rögzítésére szolgáló...
  • Seite 28: Alkatrészek És Karbantartás

    Alkatrészek és Karbantartás Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott. A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy terjesztőhöz. HU-2 16576118_ed2...
  • Seite 29: Prijungimas Ir Sutepimas

    Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie šlifuokliai skirti aštrioms briaunoms šlifuoti, jungti, poliruoti ir atplaišoms šalinti. ● Nebandykite ardyti viduje sumontuoto greičio reguliatoriaus. Jis tiekiamas tik kaip vientisas mazgas. ● Prieš montuodami naują veleno gaubto mazgą kaskart parinkite tinkamą vardinę lentelę ir pritvirtinkite ją prie veleno gaubto su vardinei lentelei skirtais sraigtais. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinio šlifuoklio gaminio saugos informacijos instrukcijoje 04580288.
  • Seite 30 Dalys ir Priežiūra Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei. Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų. Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į...
  • Seite 31 Iekārtas Drošības Informācija Paredzētais Lietojums: Šīs slīpmašīnas ir paredzētas trīšanai, atveru veidošanai, slīpēšanai, atskabargu noņemšanai un asu malu nolīdzināšanai. ● Nemēģiniet izjaukt iebūvēto ātruma regulatoru. Tas ir pieejams tikai kā vienots mezgls. ● Pirms jauna ass korpusa mezgla uzstādīšanas vienmēr izvēlieties pareizo datu plāksnīšu komplektu un piestipriniet to ass korpusam ar datu plāksnīšu skrūvēm.
  • Seite 32: Specyfikacje Produktu

    Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Narzędzia Przeznaczenie: Szlifierki przeznaczone są do szlifowania, fazowania, polerowania, usuwania i wygładzania ostrych krawędzi. ● Nie Próbuj Rozmontowywać Wewnętrznego Kontrolera Prędkości. Dostępny Jest Jako Całość. ● Przed zainstalowaniem nowego zespołu obudowy oprawki, zawsze wybierz właściwą tabliczkę znamionową i zamocuj ją do obudowy oprawki przy pomocy odpowiednich śrub.
  • Seite 33 Części i Konserwacja Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdzielenie części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć. Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona z języka angielskiego. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane CentrumSerwisowe.
  • Seite 34: Спецификации На Продукта

    Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези матрични шлифовачни машини са предназначени за шлифоване, отваряне, лъскане, рязане и къртене на остри ъгли. ВНИМАНИЕ ● Не разглобявайте вътрешния контролер на скоростта. Той е наличен само като комплекс. ● Преди да инсталирате нова Арбър за жилищно настаняване събрание, винаги изберете...
  • Seite 35 Резервни Части и Подръжка Когато изтече срокът на експлоатация на инструмента, се препоръчва той да се разглоби, да се обезмасли и частите му да се разделят според материала, така че могат да бъдат рециклирани. Оригиналният език на това ръководство е английски. Ремонт...
  • Seite 36 Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste polizoare pentru matriţe sunt proiectate pentru şlefuire, realizarea orificiilor, polizare, debavurare şi spargerea muchiilor ascuţite. AVERTIZARE ● Nu încercaţi să dezasamblaţi controlerul de viteză intern. Acesta este disponibil numai ca întreg. ● Înainte de a instala un nou Arbor Locuintelor Adunării, întotdeauna selectaţi corect eticheta Kit şi sigur este pentru Locuinte Arbor cu Elice nameplate.
  • Seite 37 Componente şi Întreţinere Când perioada de viaţă a acestei unelte a expirat, se recomandă dezasamblarea uneltei, degresarea acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material, aşa încât acestea să poată fi reciclate. Acest manual a fost conceput în limba engleză. Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat.
  • Seite 38 Информация по Технике Безопасности Для Изделия Предполагаемое Использование: Данные шлифовальные машины предназначены шлифовки, сверления отверстий, полировки, удаления заусенцев и обрезания острых краев. Предупреждение ● Не пытайтесь разобрать внутренний регулятор скорости. Он представляет собой единый блок. ● Прежде чем устанавливать новый узел корпуса шпинделя, всегда выбирайте правильный...
  • Seite 39 Части и Обслуживание По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать, удалить смазку и рассортировать части по материалам, чтобы они могли быть переработаны. Оригинал этого руководства написан на английском языке. Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным сервисным центром. Все...
  • Seite 40: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERK- LÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ...
  • Seite 41 DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUS- DEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK Declare under our sole responsibility that the product: Air Die Grinder (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski brusilni stroj (SK) Prehlasujeme na svoju zodpoved-...
  • Seite 42 Notes:...
  • Seite 43 Notes:...
  • Seite 44 www.ingersollrandproducts.com © 2010 Ingersoll Rand Company...

Diese Anleitung auch für:

61h120g4-eu61h150g4-eu

Inhaltsverzeichnis