Anschlußkasten für verbindungen und t-abzweige (21 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Raychem JBS-100-E
Seite 1
DRAFT Job N° 6499 Date: 07/10/99 Markant BVBA JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP Single entry power connection with junction box Anschlußkasten mit einer Heizbandeinführung Boîte de raccordement à entrée simple Aansluitdoos voor één verwarmingskabel Koblingsboks med gjennomføring for en varmekabel Anslutningssats med kopplingslåda för en värmekabel...
Seite 4
Ambient temperature: –40°C to + 40°C Installation instruction for single entry power connection with junction box JBS-100-E. For use with all Raychem BTV-, QTVR-, XTV- and KTV-heating cables. WARNING: To prevent electrical shock, short circuit or arcing, this product must be installed correctly and water ingress must be avoided before and during the installation.
Seite 5
Ved montage på rør eller tank med en maximal overfladetemperatur på 215°C, vil boksens indvendige komponenter ikke overstige temperatur-begrænsningen. Omgivelsestemperatur: –40°C til +40°C Montagevejledning for tilslutning af et varmekabel inkl. montagekasse JBS-100. Anvendes til alle Raychem BTV, QTVR, XTV og KTV varmekabler. ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbuedannelse skal produktet monteres korrekt, og vandindtrængen skal undgås før og under montagen.
Seite 6
Temperatura otoczenia: –40°C do +40°C Instrukcja monta†u puszki przy¬åczeniowej jednowej∂ciowej JBS-100. Mo†na stosowaç do wszystkich ta∂m grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV- i KTV- produkcji firmy Raychem. UWAGA: Aby zapobiec pora†eniu prådem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt musi byç poprawnie zamontowany, z unikni∑ciem zawilgocenia przed i podczas monta†u.
Seite 7
P®ed instalací a v jejím prübπhu nesmí dojít ke kontaktu s vodou. P®ed zapoçetím montáΩe p®eçtπte pozornπ cel¥ montáΩní návod. Vyvarujte se kontaktu tπsnící hmoty s pokoΩkou a jejímu vniknutí do oçí. Seznamte se rovnπΩ s bezpeçnostním p®edpisem Raychem ç. RAY/5510EA (INSTALL-027).
Seite 8
45° 600 mm ENGLISH ITALIANO Allow approximately 600 mm of heating cable Lasciare approssimativamente 600 m. di cavo for installation. per l’installazione. DEUTSCH ESPAÑOL Sehen Sie 600 mm Heizband für den Anschluß Prever 600 mm aproximadamente de cable vor. calefactor para la instalación. FRANÇAIS POLSKI Prévoir 600 mm de ruban chauffant pour l’ins-...
Seite 9
90° 300 – 450 mm SUOMI Vedä lämpökaapeli jalan läpi kuvan osoittamalla tavalla Jalassa olevan tarran pitää olla rasian avattavan kannen puolella. Älä kiinnitä jalkaa putkeen ennen kuin vaiheessa 13. ITALIANO Far passare il cavo scaldante attraverso la staffa come da illustrazione. Non attaccare la staffa alla tubazione fino all’azione 13.
Seite 12
ENGLISH ITALIANO Push core sealer onto the heating cable to the Spingere le guaine sigillanti sul cavo scaldante mark made in step 7. fino al segno effettuato nell’azione 7. Make sure the bus wires do not kink, Assicurarsi che i fili non si annodino, ag- bunch, or crossover.
Seite 13
ENGLISH ITALIANO Remove the tubes and dispose of them in the Togliere le guaine protettive e riporle nella busta core sealer plastic bag. delle guaine sigillanti. DEUTSCH ESPAÑOL Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und stek- Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa de ken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.
Seite 16
DANSK MULIGHED: For at ændre den retning, hvor kassen åbnes, skal låsemøtrikken løsnes, kassen løftes og drejes. SUOMI HUOMIO: Muuttaaksesi rasian avautumissuuntaa, löysää lukitusmutteria, nosta rasiaa ja käännä. ITALIANO OPZIONALE: Per cambiare direzione dell’apertu- ra della scatola: Svitare il dado. Sollevare la scatola e girare.
Seite 18
(Vain EP-versio: kytke maadoituslevy suojaa- ENGLISH maan paikallisten määräysten mukaisesti). Install power cable and gland. Pull in power and ground wires, strip off 13 mm of insulation and ITALIANO terminate. (For -EP version only: connect earth Installare cavo di potenza e pressacavo. plate to ground according to local requirements).
Seite 19
SUOMI Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys. Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö- hempää käyttöä varten. ITALIANO Installare coperchio. Applicare coibentazione e ENGLISH rivestimento. Install lid. Apply insulation and cladding. Sigillare ermeticamente l’entrata della Weather seal the stand entry. staffa. Lasciare queste istruzioni al cliente finale Leave these instructions with the end user for come riferimento per il futuro.
Seite 20
Tel. (02236) 326 26-0 Fax (02236) 326 26-5 Deutschland Raychem GmbH Polska Grazer Straße 24-28 Raychem Polska Sp. z o.o. ul. Post∑pu 2 63073 Offenbach am Main 00-676 Warszawa Tel. (0 69) 9 89 53-0 Fax (0 69) 89 65 44 Tel.