Herunterladen Diese Seite drucken

Raychem JBS-100-E Bedienungsanleitung

Anschlusskasten für ein heizband
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JBS-100-E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
WORLDWIDE HEADQUARTERS
Tyco Thermal Controls
7433 Harwin Drive
Houston, TX 77036
USA
Tel: 800-545-6258
Tel: 650-216-1526
Fax: 800-527-5703
Fax: 650-474-7711
info@tycothermal.com
www.tycothermal.com
EUROPE, MIDDLE EAST,
AFRICA (EMEA)
Tyco Thermal Controls
Romeinse Straat 14
3001 Leuven
België / Belgique
Tel: +32 16 213 511
Fax: +32 16 213 603
Tyco Thermal Controls Czech,
s.r.o.
Pražská 636
252 41 Dolní B ř ežany
Çeská Republikaa
Tel: +420 241 911 911
Fax: +420 241 911 100
Tyco Thermal Controls GmbH
Englerstrasse 11
69126 Heidelberg
Germany
Tel: +49 6221 30430
Fax: +49 6221 3043956
Tyco Thermal Controls GmbH
Birlenbacher Strasse 19-21
57078 Siegen-Geisweid
Germany
Tel: +49 271 356000
Fax: +49 271 3560
Tyco Thermal Control SA
B.P. 90738
95004 Cergy-Pontoise Cedex
France
Tel: +33 1 34407330
Fax: +33 1 34407333
Tyco Thermal Controls
Strada 3, Palazzo B11
20090 Assago - MI
Italia
Tel: +39 2 5776151
Fax: +39 2 577615528
Tyco Thermal Controls Baltic
Smolensko str. 6
LT-03201 Vilnius
Lithuania
Tel: +370 5 2136634
Fax: +370 5 2330084
Tyco Thermal Controls b.v.
Van Heuven Goedhartlaan 121
1181 KK Amstelveen
Nederland
Tel: +31 20 6400411
Fax: +31 20 6400469
Tyco Thermal Controls Polska
ul. Cybernetyki 19
02-677 Warszawa
Polska
Tel: +48 22 3312950
Fax: +48 22 3312951
Tyco Thermal Controls
4 "a", Smagulova St.
Atyrau, 060005
Republic of Kazakhstan
Tel: +7 7122 325554
Fax: +7 7122 586017
Tyco Thermal Controls
2 Rahovei Street, 3rd Floor,
100028, Ploiesti, Prahova
Romania
Tel: +40 34 480 21 44
Fax: +40 34 480 21 41
Tyco Thermal Controls Russia
19, Panfilova Street, 12th floor
Country Park Business Center
141407, Moscow Region, Khimki
Russia
Tel: +7 495 9261885
Fax: +7 495 9261886
Tyco Thermal Controls
Ctra. De la Coruna, km. 23,500
Edificio ECU I
28290 Las Rozas, Madrid
Spain
Tel. +34 902 125307
Fax +34 91 6402990
Tyco Thermal Controls Nordic AB
Flöjelbergsgatan 20B
431 37 Mölndal
Sweden
Tel: +46 31 3355800
Fax: +46 31 3355899
www.tycothermal.com
Tyco Thermal Controls (UK) Ltd
3 Rutherford Road
Stephenson Industrial Estate
Washington, Tyne & Wear
NE37 3HX
Tel: +44 191 4198200
Fax: +44 191 4198201
Tyco Thermal Controls India
Pvt. Ltd.
A-26, Sector-63
Noida 201 307
Uttar Pradesh, India
Tel: +91 120 4649500
Fax: +91 120 4649548
Tyco Thermal Controls India
Pvt Ltd.
1st Floor, Ujagar Infotech Park,
Opp. Deonar Bus Depot,
Deonar, Mumbai
400 088 India
Tel: +91 22 6775 8800/01
Fax: +91 22 2556 1491
Tyco Thermal Controls
Tyco Flow Control FZE,
JAFZA VIEW 19, 16th Floor,
PO Box 262901, Jebel Ali,
Dubai, UAE
Tel: +971 4 8132888
Fax: +971 4 8864478

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Raychem JBS-100-E

  • Seite 1 WORLDWIDE HEADQUARTERS Tyco Thermal Controls Baltic Tyco Thermal Controls (UK) Ltd Tyco Thermal Controls Smolensko str. 6 3 Rutherford Road 7433 Harwin Drive LT-03201 Vilnius Stephenson Industrial Estate Houston, TX 77036 Lithuania Washington, Tyne & Wear Tel: +370 5 2136634 NE37 3HX Tel: 800-545-6258 Fax: +370 5 2330084...
  • Seite 2 JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband Boîte de raccordement à entrée simple Aansluitdoos voor één ver war mings ka bel Strømkobling med en inngang med koblingsboks Anslutningssats med kopplingslåda för en värmekabel...
  • Seite 3 QTVR...
  • Seite 4 JBS-100-EP QTVR...
  • Seite 5 Installation instruction for single entry power connection with junction box. For use with all Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- and VPL-heat ing cables. WARNING: To prevent elec tri cal shock, short cir cuit or arc ing, this prod uct must be in stalled cor rect ly and water ingress must be avoid ed before and during the in stal la tion.
  • Seite 6 Metall-Kabelverschraubung mit Ex-Zulassung verwenden (z. B. GL-38-M25-METAL). Montageanleitung für den Anschlusskasten mit einer Heizbandeinführung. Zur Verwendung an allen Raychem-Heizbändern Typ BTV, QTVR, XTV, KTV und VPL. ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektrischem Schlag, Kurzschluss oder Funkenbildung muss dieses Gerät vorschriftsmäßig montiert werden. Das Gerät ist vor und während der Montage vor Wasser zu schützen.
  • Seite 7 GL-38-M25-METAL). Instructions d’installation pour boîte de raccordement à entrée simple. Utilisable avec les rubans chauffants de type Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL. ATTENTION : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce produit doit être installé correctement et la pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’installation.
  • Seite 8 METAL). Installatie-instructie voor aansluitdoos voor één verwarmingskabel Voor gebruik met alle BTV-, QTVR-, XTV- en KTV- en VPL-verwarmingskabels van Raychem. WAARSCHUWING: Correcte installatie is vereist om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen. Voor en tijdens installatie mag er geen water binnendringen in de kabel.
  • Seite 9 Bruk en kabelnippel av metall som egner seg for bruk i risikoområder (for eksempel GL-38-M25-METAL). Installasjonsanvisning for strømkobling med en enkel inngang med koblingsboks. For bruk med alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler. ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kortslutning eller lysbuer, må dette produktet installeres rik- tig, og inntrengning av vann må...
  • Seite 10 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nominell spänning: JBS-100-E(P): 480 Vac** JBS-100-L-E(P): 254 Vac Omgivningstemperatur: JBS-100-E(P): -50 till +56°C** JBS-100-L-E(P): -40 till +40°C **: Speciella förhållanden för en säker användning kan vara tillämpliga. Ex e(m) II T* * För systemtemperaturkod, se värmekabel- eller designdokumentation.
  • Seite 11 (f.eks. GL-38-M25-METAL). Monteringsvejledning til strømforbindelse med én indgang og tilslutningsboks. Kan anvendes til alle Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler. ADVARSEL: For at forhindre elektrisk stød, kortslutning eller buedannelse skal dette produkt monte- res korrekt. Undgå indtrængen af vand før og under monteringen.
  • Seite 12 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nimellisjännite: JBS-100-E(P): 480 Vac** JBS-100-L-E(P): 254 Vac Ympäristön lämpötila: JBS-100-E(P): -50°C – +56°C** JBS-100-L-E(P): -40°C – +40°C ** Turvalliseen käyttöön voi liittyä erityisehtoja. Ex e(m) II T* * Järjestelmän lämpötilakoodi on merkitty lämmityskaapeliin tai suunnitteluasiakirjoihin.
  • Seite 13 METAL). Istruzioni di installazione per scatola di alimentazione a cavo scaldante singolo Da utilizzare con tutti i cavi scaldanti Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL. ATTENZIONE: per prevenire scosse elettriche o incendi, questo prodotto deve essere installato corret- tamente. Evitare infiltrazioni di acqua prima e durante l’installazione.
  • Seite 14 Instrucciones de instalación de una conexión de alimentación única con caja de empalmes. Para uso con todos los cables de calentamiento Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV y VPL. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, cortocircuitos o arcos eléctricos, este producto se debe instalar correctamente y se evitará...
  • Seite 15 (na przykład GL-38-M25-METAL). Instrukcja instalacji zestawu zasilająco-przyłączeniowego dla pojedynczego obwodu. Używać z wszystkimi przewodami grzewczymi BTV, QTVR, XTV, KTV i VLP firmy Raychem. OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia porażenia prądem, zwarcia lub powstania łuku elektrycznego należy prawidłowo zamontować produkt i nie dopuszczać do zawilgocenia przed i podczas instalacji.
  • Seite 16 Инструкция по подключению комплекта подвода питания для одного греющего кабеля с соеди- нительной коробкой. Для греющих кабелей Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV и VPL. ВНИМАНИЕ! Для предотвращения поражения электрическим током или возникновения пожара необходимо строго соблюдать приведенные указания и защищать изделие от пронкно- вения...
  • Seite 17 (například GL-38-M25-METAL). Montážní návod pro napájecí krabicepro jeden vstup se svorkovnicí. Pro použití se všemi topnými kabely Raychem typu BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL. VÝSTRAHA: Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem, zkratu a jiskření, je nutné tento výrobek správně...
  • Seite 18 (például GL-38-M25-METAL). Szerelési utasítás bekötő dobozzal történő egyetlen bevezetéses áramcsatlakoztatáshoz. Minden Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV és VPL fűtőkábellel való alkalmazásra. FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés és a tűz megakadályozása érdekében a terméket az előírásoknak megfelelően kell szerelni, és szerelés előtt és alatt a víz behatolását el kell kerülni.
  • Seite 19 GL-38-M25-METAL). Uputa za montažu garniture za priključak jedne grijaće trake na priključnu kutiju. Za uporabu sa svim Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL- grijaćim kabelima. UPOZORENJE: da biste spriječili električni udar, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno montiran i treba izbjegavati ulaz vode prije i za vrijeme montaže.
  • Seite 21 BTV, QTVR, XTV, KTV 45° 600 mm 45° 500 mm 600 mm...
  • Seite 22 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 5 mm 90° 300 – 450 mm...
  • Seite 23 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 190 mm  BTV, QTVR, XTV, KTV...
  • Seite 24 BTV, QTVR, XTV, KTV 165 mm BTV, QTVR, XTV, KTV BTV & QTVR KTV & XTV BTV, QTVR, XTV, KTV ...
  • Seite 25 165 mm 10 VPL...
  • Seite 26 11 VPL 165 mm 20 mm 40 mm...
  • Seite 27 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 15 mm 8 15 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL...
  • Seite 28 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ENGLISH ITALIANO Remove the tubes and dispose of them in the Togliere le guaine protettive e riporle nella busta core sealer plastic bag. delle guaine sigillanti. DEUTSCH ESPAÑOL Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und stec- Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa de ken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.
  • Seite 29 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 12 - 13 mm 12 - 13 mm BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 20 mm...
  • Seite 30 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 20 mm JBS-SPA > 1" partnr. (DN 25) E90515-000 ≤ 1" (DN 25)
  • Seite 31 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL DANSK MULIGHED: For at ændre den retning, hvor kas- sen åbnes, skal låsemøtrikken løsnes, kas sen løftes og drejes. SUOMI HUOMIO: Muuttaaksesi rasian avautumis- suuntaa, löysää lukitusmutteria, nosta rasiaa ja käännä. ITALIANO OPZIONALE: Per cambiare direzione del l’aper- tu ra della scatola: Svitare il dado.
  • Seite 32 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL...
  • Seite 33 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ENGLISH (Vain EP-versio: kytke maadoituslevy suojamaadoitukseen paikallisten määräysten Install power cable and gland. Pull in power and mu kai ses ti). ground wires, strip off 13 mm of insulation and terminate. (For -EP version only: connect earth ITALIANO plate to ground according to local re quire ments).
  • Seite 34 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL SUOMI Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys. Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö- hem pää käyttöä varten. ITALIANO ENGLISH Installare coperchio. Applicare coibentazione e rivestimento. Install lid. Apply insulation and cladding. Sigillare ermeticamente l’entrata della Weather seal the stand entry. staffa.

Diese Anleitung auch für:

Jbs-100-epJbs-100-l-eJbs-100-l-ep