Anschlußkasten für verbindungen und t-abzweige (21 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Raychem nvent JBM-100-E
Seite 1
JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E JBM-100-L-EP Multiple entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein bis drei Heizbänder Boîte de raccordement à entrées mul tip les Aansluitdoos voor één tot drie ver war mings ka bels Koblingsboks med gjennomføring for flere varmekabler Anslutningssats med kopplingsdosa för flera värmekablar Tilslutning for flere varmekabler inkl.
Seite 4
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Rated voltage: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Ambient temperature: JBM-100-E(P): –55°C to +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C to +40°C, except for VPL: in that case ambient temperature can be up to +56°C.
Seite 5
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Bemessungsspannung: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC** JBM-100-L-E(P): 254 V AC Umgebungstemperatur: JBM-100-E(P): –55°C bis +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C bis +40°C, bei Verwendung mit VPL kann die Umgebungstemperatur bis zu +56°C betragen.
Seite 6
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Tension maximale : nVent RAYCHEM JBM-100-E(P) : 480 V ca** JBM-100-L-E(P) : 254 V ca Température ambiante : JBM-100-E(P) : –55°C à +56°C** JBM-100-L-E(P) : –40°C à...
Seite 7
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Nominale spanning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgevingstemperatuur: JBM-100-E(P): –55°C tot +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C tot +40°C, behalve bij gebruik met VPL: in dat geval kan de omgevingstemperatuur oplopen tot +56°C.
Seite 8
II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Nominell spenning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC** JBM-100-L-E(P): 254 V AC Omgivelsestemperatur: JBM-100-E(P): –55°C til +56°C** JBU-100-L-E(P): –40°C til +40°C, unntatt når det brukes med VPL: i så...
Seite 9
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Nominell spänning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgivningstemperatur: JBM-100-E(P): –55°C till +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C till +40°C, utom när det används med VPL: i så...
Seite 10
FÖRSIKTIGHET: Långvarig eller upprepad kontakt med tätningsmedlet i kan orsaka hudirritation. Tvätta händerna noga. Överhettning eller bränning av tätningsmedlet producerar rök som kan orsaka polymerröksfeber. Undvik kontaminering av cigarretter eller tobak. Se materialsäkerhetsdatablad MSDS VEN 0058 för mer information. 10 | nVent.com/RAYCHEM...
Seite 11
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Mærkespænding: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgivende temperatur: JBM-100-E(P): –55°C til +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C til +40°C, undtagen når de bruges sammen med VPL: i dette tilfælde kan omgivende temperaturer være op til + 56°C.
Seite 12
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Nimellisjännite: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Ympäristön lämpötila: JBM-100-E(P): –55°C – +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C, paitsi käytettynä VPL: n kanssa: tällöin ympäristölämpötila voi olla jopa + 56°C.
Seite 13
II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Tensione nominale: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): da –55°C a +56°C** JBM-100-L-E(P): da –40°C a +40°C, tranne quando usato con VPL : in questo caso la temperatura ambiente può...
Seite 14
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Voltaje nominal: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V CA** JBM-100-L-E(P): 254 V CA Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): de –55°C a +56°C** JBM-100-L-E(P): de –40°C a +40°C, excepto cuando se utiliza con VPL: en este caso la temperatura ambiente puede ser de hasta +56°C.
Seite 15
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Napięcie znamionowe: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 VAC** JBM-100-L-E(P): 254 VAC Temperatura otoczenia: JBM-100-E(P): od –55°C do +56°C** JBM-100-L-E(P): od –40°C do +40°C, z wyjątkiem zastosowania z VPL : w tym przypadku temperatura otoczenia może wynosić...
Seite 16
PTB 20 ATEX 1008 U II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Номинальное напряжение: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 В перем.** JBM-100-L-E(P): 254 В перем. Температура окр. среды: JBM-100-E(P): от –55°C до +56°C** JBM-100-L-E(P): от...
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Jmenovité napětí: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Okolní teplota: JBM-100-E(P): –55°C až +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C až +40°C, s výjimkou použití s VPL: v tomto případě...
Seite 18
II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Névleges feszültség: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V~** JBM-100-L-E(P): 254 V~ Környezeti hőmérséklet: JBM-100-E(P): –55°C – +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C , kivéve, ha VPL-vel használják: ebben az esetben a legmagasabb környezeti hőmérséklet + 56°C...
Seite 19
FIGYELEM: A magtömítésben lévő tömítőanyaggal való hosszan tartó vagy ismételt érintkezés bőrirritációt okozhat.Mosson alaposan kezet A tömítőanyag túlhevülése vagy égése olyan füstöket hoz létre, amelyek polimer füst lázat okozhatnak. Kerülje a cigaretták vagy a dohány szennyeződésést. További információkért forduljon az MDS VEN 0058 anyagbiztonsági adatlaphoz. nVent.com/RAYCHEM | 19...
Seite 20
OPREZ: Produženi ili ponovljeni kontakt s brtvenom smjesom u brtvilu jezgre može izazvati nadražaj kože. Temeljito operite ruke. Pregrijavanje ili paljenje brtvene smjese prouzročiti će dim koji može rezultirati groznicom izazvanom dimom polimera. Izbjegavajte kontaminaciju cigareta i duhana. Više informacija možete pronaći u MSDS VEN 0058. 20 | nVent.com/RAYCHEM...
Seite 21
BTV, QTVR, XTV, KTV 600 mm 45° 45° 600 mm 500 mm nVent.com/RAYCHEM | 21...
Seite 22
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 300-450 mm 5 mm 90° 22 | nVent.com/RAYCHEM...
Seite 23
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 190 mm BTV, QTVR, XTV, KTV nVent.com/RAYCHEM | 23...
Seite 31
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL nVent.com/RAYCHEM | 31...
Seite 32
Fjern slangerne og anbring dem i den érszigetelõ zacskójába helyezni. pla stic po se, hvor leder forseglingen var. HRVATSKI Odstraniti izolacjske cijevi sa vodiça i odloΩiti ih u plastiçnu vreçicu. BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 12 - 13 mm 12 - 13 mm 32 | nVent.com/RAYCHEM...
Seite 34
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 34 | nVent.com/RAYCHEM...
Seite 35
Asenna syöttökaapeli ja tiivisteholkki. blankirati cca 13 mm i spojiti. Vedä johtimet rasiaan. Kuori johtimien (Samo za EP verziju: uzemljenje päistäeristettä 13 mm ja kytke liittimiin. izvesti prema lokalnim propisima). (Vain EP-versio: kytke maadoituslevy suojamaadoitukseen paikallisten määräysten mukaisesti). nVent.com/RAYCHEM | 35...
Seite 36
Montirati poklopac. Staviti izolaciju Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys. i oko nje metalni pla√t. Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne myö hem pää käyttöä varten. kutije i met-alnog pla√ta. Ostaviti ova montaΩna uputstva krajnjem korisniku. 36 | nVent.com/RAYCHEM...
Seite 37
от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и ударов при транспортировании. Материалы и оборудование должны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от –20°С до +40°С и быть защищены от механических повреждений. nVent.com/RAYCHEM | 37...