Herunterladen Diese Seite drucken
Raychem nvent JBM-100-E Bedienungsanleitung

Raychem nvent JBM-100-E Bedienungsanleitung

Anschlusskasten für ein bis drei heizbänder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für nvent JBM-100-E:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

JBM-100-E
JBM-100-EP
JBM-100-L-E
JBM-100-L-EP
Multiple entry power connection with junction box
Anschlusskasten für ein bis drei Heizbänder
Boîte de raccordement à entrées mul tip les
Aansluitdoos voor één tot drie ver war mings ka bels
Koblingsboks med gjennomføring for flere varmekabler
Anslutningssats med kopplingsdosa för flera värmekablar
Tilslutning for flere varmekabler inkl. montagekasse
Syöttö ja haaroitus kytkentärasiassa
Scatola di alimentazione fino a tre cavi scaldanti.
Alimentación múltiple incluyendo caja de conexión
Zestaw zasilająco - przyłączeniowy dla kilku obwodów
Комплект подключения питания для нескольких
греющих кабелей с соединительной коробкой
Svorkovnicová skříň pro napájení/odbočení vice topných
kabelů

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Raychem nvent JBM-100-E

  • Seite 1 JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E JBM-100-L-EP Multiple entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein bis drei Heizbänder Boîte de raccordement à entrées mul tip les Aansluitdoos voor één tot drie ver war mings ka bels Koblingsboks med gjennomføring for flere varmekabler Anslutningssats med kopplingsdosa för flera värmekablar Tilslutning for flere varmekabler inkl.
  • Seite 2 QTVR 2 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 3 JBM-100-EP QTVR nVent.com/RAYCHEM | 3...
  • Seite 4 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Rated voltage: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Ambient temperature: JBM-100-E(P): –55°C to +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C to +40°C, except for VPL: in that case ambient temperature can be up to +56°C.
  • Seite 5 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Bemessungsspannung: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC** JBM-100-L-E(P): 254 V AC Umgebungstemperatur: JBM-100-E(P): –55°C bis +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C bis +40°C, bei Verwendung mit VPL kann die Umgebungstemperatur bis zu +56°C betragen.
  • Seite 6 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Tension maximale : nVent RAYCHEM JBM-100-E(P) : 480 V ca** JBM-100-L-E(P) : 254 V ca Température ambiante : JBM-100-E(P) : –55°C à +56°C** JBM-100-L-E(P) : –40°C à...
  • Seite 7 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Nominale spanning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgevingstemperatuur: JBM-100-E(P): –55°C tot +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C tot +40°C, behalve bij gebruik met VPL: in dat geval kan de omgevingstemperatuur oplopen tot +56°C.
  • Seite 8 II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Nominell spenning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC** JBM-100-L-E(P): 254 V AC Omgivelsestemperatur: JBM-100-E(P): –55°C til +56°C** JBU-100-L-E(P): –40°C til +40°C, unntatt når det brukes med VPL: i så...
  • Seite 9 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Nominell spänning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgivningstemperatur: JBM-100-E(P): –55°C till +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C till +40°C, utom när det används med VPL: i så...
  • Seite 10 FÖRSIKTIGHET: Långvarig eller upprepad kontakt med tätningsmedlet i kan orsaka hudirritation. Tvätta händerna noga. Överhettning eller bränning av tätningsmedlet producerar rök som kan orsaka polymerröksfeber. Undvik kontaminering av cigarretter eller tobak. Se materialsäkerhetsdatablad MSDS VEN 0058 för mer information. 10 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 11 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Mærkespænding: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgivende temperatur: JBM-100-E(P): –55°C til +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C til +40°C, undtagen når de bruges sammen med VPL: i dette tilfælde kan omgivende temperaturer være op til + 56°C.
  • Seite 12 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Nimellisjännite: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Ympäristön lämpötila: JBM-100-E(P): –55°C – +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C, paitsi käytettynä VPL: n kanssa: tällöin ympäristölämpötila voi olla jopa + 56°C.
  • Seite 13 II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Tensione nominale: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): da –55°C a +56°C** JBM-100-L-E(P): da –40°C a +40°C, tranne quando usato con VPL : in questo caso la temperatura ambiente può...
  • Seite 14 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Voltaje nominal: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V CA** JBM-100-L-E(P): 254 V CA Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): de –55°C a +56°C** JBM-100-L-E(P): de –40°C a +40°C, excepto cuando se utiliza con VPL: en este caso la temperatura ambiente puede ser de hasta +56°C.
  • Seite 15 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Napięcie znamionowe: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 VAC** JBM-100-L-E(P): 254 VAC Temperatura otoczenia: JBM-100-E(P): od –55°C do +56°C** JBM-100-L-E(P): od –40°C do +40°C, z wyjątkiem zastosowania z VPL : w tym przypadku temperatura otoczenia może wynosić...
  • Seite 16 PTB 20 ATEX 1008 U II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Номинальное напряжение: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 В перем.** JBM-100-L-E(P): 254 В перем. Температура окр. среды: JBM-100-E(P): от –55°C до +56°C** JBM-100-L-E(P): от...
  • Seite 17: Меры Предосторожности

    II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Jmenovité napětí: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Okolní teplota: JBM-100-E(P): –55°C až +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C až +40°C, s výjimkou použití s VPL: v tomto případě...
  • Seite 18 II 2 G Ex eb mb IIC Gb II 2 D Ex tb mb IIIC Db IECEx PTB 20.0014U Névleges feszültség: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V~** JBM-100-L-E(P): 254 V~ Környezeti hőmérséklet: JBM-100-E(P): –55°C – +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C , kivéve, ha VPL-vel használják: ebben az esetben a legmagasabb környezeti hőmérséklet + 56°C...
  • Seite 19 FIGYELEM: A magtömítésben lévő tömítőanyaggal való hosszan tartó vagy ismételt érintkezés bőrirritációt okozhat.Mosson alaposan kezet  A tömítőanyag túlhevülése vagy égése olyan füstöket hoz létre, amelyek polimer füst lázat okozhatnak. Kerülje a cigaretták vagy a dohány szennyeződésést. További információkért forduljon az MDS VEN 0058 anyagbiztonsági adatlaphoz. nVent.com/RAYCHEM | 19...
  • Seite 20 OPREZ: Produženi ili ponovljeni kontakt s brtvenom smjesom u brtvilu jezgre može izazvati nadražaj kože. Temeljito operite ruke. Pregrijavanje ili paljenje brtvene smjese prouzročiti će dim koji može rezultirati groznicom izazvanom dimom polimera. Izbjegavajte kontaminaciju cigareta i duhana. Više informacija možete pronaći u MSDS VEN 0058. 20 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 21 BTV, QTVR, XTV, KTV 600 mm 45° 45° 600 mm 500 mm nVent.com/RAYCHEM | 21...
  • Seite 22 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 300-450 mm 5 mm 90° 22 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 23 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 190 mm BTV, QTVR, XTV, KTV nVent.com/RAYCHEM | 23...
  • Seite 24 BTV, QTVR, XTV, KTV 165 mm BTV, QTVR, XTV, KTV BTV & QTVR KTV & XTV BTV, QTVR, XTV, KTV 24 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 25 165 mm nVent.com/RAYCHEM | 25...
  • Seite 26 165 mm 20 mm 40 mm 26 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 27 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 15 mm BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 37–43 mm nVent.com/RAYCHEM | 27...
  • Seite 28 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 37–43 mm 120mm ≥ ≤120mm 180mm ) JBM-100 STANDOFF P000003624 JBM-SPA ≥ 1" D55673-000 (DN 25) ≤ 1" (DN 25) 28 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 29 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL τ 22 +/- 2Nm nVent.com/RAYCHEM | 29...
  • Seite 30 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 30 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 31 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL nVent.com/RAYCHEM | 31...
  • Seite 32 Fjern slangerne og anbring dem i den érszigetelõ zacskójába helyezni. pla stic po se, hvor leder forseglingen var. HRVATSKI Odstraniti izolacjske cijevi sa vodiça i odloΩiti ih u plastiçnu vreçicu. BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 12 - 13 mm 12 - 13 mm 32 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 33 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL nVent.com/RAYCHEM | 33...
  • Seite 34 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 34 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 35 Asenna syöttökaapeli ja tiivisteholkki. blankirati cca 13 mm i spojiti. Vedä johtimet rasiaan. Kuori johtimien (Samo za EP verziju: uzemljenje päistäeristettä 13 mm ja kytke liittimiin. izvesti prema lokalnim propisima). (Vain EP-versio: kytke maadoituslevy suojamaadoitukseen paikallisten määräysten mukaisesti). nVent.com/RAYCHEM | 35...
  • Seite 36 Montirati poklopac. Staviti izolaciju Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys. i oko nje metalni pla√t. Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne myö hem pää käyttöä varten. kutije i met-alnog pla√ta. Ostaviti ova montaΩna uputstva krajnjem korisniku. 36 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 37 от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и ударов при транспортировании. Материалы и оборудование должны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от –20°С до +40°С и быть защищены от механических повреждений. nVent.com/RAYCHEM | 37...
  • Seite 38 38 | nVent.com/RAYCHEM...
  • Seite 39 | 39...
  • Seite 40 ©2020 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change specifications without notice. RAYCHEM-IM-INSTALL038-JBM100X-ML-2009 40 | nVent.com/RAYCHEM...