Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JBS-100-E:

Werbung

R
WWW.CABLEJOINTS.CO.UK
THORNE & DERRICK UK
TEL 0044 191 490 1547 FAX 0044 477 5371
TEL 0044 117 977 4647 FAX 0044 977 5582
WWW.THORNEANDDERRICK.CO.UK
JBS-100-E
JBS-100-EP
JBS-100-L-E
JBS-100-L-EP
Single entry power connection with junction box
Anschlusskasten für ein Heizband
Boîte de raccordement à entrée simple
Aansluitdoos voor één verwarmingskabel
Koblingsboks med gjennomføring for en
varmekabel
Anslutningssats med kopplingslåda för en
värmekabel
Tilslutning for et varmekabel inkl. montagekasse
Syöttö, läpivienti ja kytkentä rasiaan
Scatola di alimentazione per un solo cavo
scaldante
Alimentación simple incluyendo caja de conexión
Zestaw zasilajåco - przy¬åczeniowy dla jednego
obwodu
Uzel podklüçeniä pitaniä dlä odnogo greüwego
kabelä s soedinitel´noj korobkoj
Napájecí krabice s jedním vstupem se svorkovnicí
Egy fûtõkábel csatlakoztatása a kötõdobozhoz
Garnitura za prikljuçak jedne grijaçe trake na
prikljuçnu kutiju

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Raychem JBS-100-E

  • Seite 1 WWW.CABLEJOINTS.CO.UK THORNE & DERRICK UK TEL 0044 191 490 1547 FAX 0044 477 5371 TEL 0044 117 977 4647 FAX 0044 977 5582 WWW.THORNEANDDERRICK.CO.UK JBS-100-E JBS-100-EP JBS-100-L-E JBS-100-L-EP Single entry power connection with junction box Anschlusskasten für ein Heizband Boîte de raccordement à entrée simple Aansluitdoos voor één verwarmingskabel...
  • Seite 2 QTVR...
  • Seite 3 JBS-100-EP QTVR...
  • Seite 4 Ambient temperature: –50°C to +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C to +40°C (JBS-100-L-E(P)) Installation instruction for single entry power connection with junction box JBS-100. For use with all Raychem BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- and VPL-heating cables. WARNING: To prevent electrical shock, short circuit or arcing, this product must be installed cor- rectly and water ingress must be avoided before and during the installation.
  • Seite 5 Non autorisé – – Température ambiante : –50°C à +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C à +40°C (JBS-100-L-E(P)) Instructions d’installation pour boîte de raccordement à entrée simple. Utilisable avec les rubans chauf- fants BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL. ATTENTION : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce pro- duit doit être installé...
  • Seite 7 Ei sallittu – – Ympäristön lämpötila: –50°C / +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C / +40°C (JBS-100-L-E(P)) Asennusohje syöttöön, läpivientiin ja kytkentään rasioissa JBS-100. Käytetään kaikkien Raychemin BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- ja VPL-lämpökaapeleiden yhteydessä. VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asen- nusta ja asennuksen aikana, jotta vältetään sähköiskut, oikosulut tai kipinöinti kaapelissa.
  • Seite 8 – – Temperatura ambiente: da –50°C a +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C a +40°C (JBS-100-L-E(P)) Istruzioni di installazione per scatola di JBS-100 di alimentazione per un solo cavo scaldante. Da utilizzar- si con cavi scaldanti autoregolanti Raychem BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL.
  • Seite 9 Temperatura okruΩaœwej sredy:ot–50°S do +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C do +40°C (JBS-100-L-E(P)) Instrukciä po montaΩu uzla podklüçeniä pitaniä dlä odnogo greüwego kabelä s soedinitel´noj korobkoj JBS-100. Dlä greüwix kabelej Raychem tipov BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-. PREDUPREˇDENIE:Vo izbeΩanie poraΩeniä zlektriçeskim tokom,vozniknoveniä korotkogo zamykaniä...
  • Seite 10 – – Nem megengedett Kœrnyezeti hœmérséklet : –50°C és +40°C (JBS-100-E(P)); –40°C és +40°C (JBS-100-L-E(P)) kœzœtt Szerelési útmutató egy fûtõkábel csatlakoztatására kötõdobozba JBS-100. Valamennyi Raychem típusra BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- és VPL- fûtõkábelekhez. FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást, a szerelést pontosan kell végezni és a szerelés elõtt és alatt víz nem kerülhet be.
  • Seite 11 – Okolna temperatura:–50°C d o +40°C(JBS-100-E(P));–40°C do+40°C(JBS-100-L-E(P)) Uputstvo za montaΩu garniture za prikljuçak jedne grijaçe trake na prikljuçnu kutiju.Upotrebljava se za sve Raychem BTV-,QTVR-,XTV-,KTV-i VPL-samoregulirajuçe grijaçe trake. UPOZORENJE:Da bi sprijeçili elektriçni √ok,kratki spoj ili iskrenje,ovaj proizvod mora biti ispravno montiran.
  • Seite 12 BTV, QTVR, XTV, KTV 45° 600 mm 45° 500 mm 600 mm...
  • Seite 13 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 5 mm 90° 300 – 450 mm...
  • Seite 14 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 190 mm BTV, QTVR, XTV, KTV...
  • Seite 15 BTV, QTVR, XTV, KTV 165 mm BTV, QTVR, XTV, KTV BTV & QTVR KTV & XTV BTV, QTVR, XTV, KTV...
  • Seite 16 165 mm 10 VPL...
  • Seite 17 165 mm 20 mm 40 mm...
  • Seite 18 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 15 mm 8 15 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL...
  • Seite 19 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ENGLISH ITALIANO Remove the tubes and dispose of them in the Togliere le guaine protettive e riporle nella busta core sealer plastic bag. delle guaine sigillanti. DEUTSCH ESPAÑOL Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und stec- Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa de ken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.
  • Seite 20 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 12 - 13 mm 12 - 13 mm BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 20 mm...
  • Seite 21 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL 20 mm JBS-SPA > 1" partnr. (DN 25) E90515-000 ≤ 1" (DN 25)
  • Seite 22 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL DANSK MULIGHED: For at ændre den retning, hvor kas- sen åbnes, skal låsemøtrikken løsnes, kassen løftes og drejes. SUOMI HUOMIO: Muuttaaksesi rasian avautumissuun- taa, löysää lukitusmutteria, nosta rasiaa ja kään- nä.
  • Seite 23 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL...
  • Seite 24 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL ENGLISH (Vain EP-versio: kytke maadoituslevy suojamaadoitukseen paikallisten määräysten Install power cable and gland. Pull in power and mukaisesti). ground wires, strip off 13 mm of insulation and terminate. (For -EP version only: connect earth ITALIANO plate to ground according to local requirements).
  • Seite 25 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL SUOMI Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys. Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö- hempää käyttöä varten. ITALIANO ENGLISH Installare coperchio. Applicare coibentazione e rivestimento. Install lid. Apply insulation and cladding. Sigillare ermeticamente l’entrata della Weather seal the stand entry. staffa.
  • Seite 26 Tel. (0 22 36) 86 00 77 Deutschland Fax (0 22 36) 86 00 77-5 Tyco Thermal Controls GmbH Kölner Straße 46 Polska 57555 Mudersbach Raychem Polska Sp. z o.o. Tel. 0800 1818205 Tyco Thermal Controls Fax 0800 1818204 ul. Farbiarska 69 C 02-862 Warszawa España Tel.

Diese Anleitung auch für:

Jbs-100-epJbs-100-l-eJbs-100-l-ep