Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Descripción Del Dispositivo; Configuración Del Sistema - CooperSurgical Mityvac 10022 Gebrauchsanweisung

Wiederverwendbare geburtshilfliche vakuumpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
10022 • Bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac
Instrucciones de uso (Español)
PRECAUCIÓN
La legislación federal de EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a
un facultativo o bajo su prescripción.
Durante el transporte los medidores de vacío pueden perder su
precisión aunque se hayan colocado con cuidado durante el proceso
de em balaje. Debe comprobarse la calibración de los medidores antes
de cada uso.
La bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac se fabrica y se prueba
de forma individual según los requisitos indicados en las especifica-
ciones. Las tareas de reparación o mantenimiento que realice una
persona o entidad ajenos al fabricante pueden poner en peligro la inte-
gridad de la bomba y se realizan por cuenta y riesgo de la institución
que realiza dichas tareas. Todas las bombas de vacío obstétricas reutili-
zables para asistencia al parto Mityvac deben comprobarse deteni-
damente para garantizar un rendimiento y calibración de los medidores
correctos antes de cada uso.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
La bomba de extracción por vacío obstétrica reutilizable Mityvac
necesario para asistir en el parto tanto en partos vaginales como en partos por
cesárea. Es portátil, se acciona manualmente y puede utilizarse cerca de una bomba
de oxígeno. La bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac puede utilizarse tanto
en el interior como en el exterior del campo esterilizado.
Extractor de tubo
que permite quitar
rápidamente el tubo
una vez que el parto
ha concluido.
Inyector de vacío de
la bomba
que conecta con el
tubo.
Disparador de libe-
ración de vacío
que permite al
operador reducir el
vacío gradualmente o
hacerlo rápidamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BOMBA MITYVAC
Se recomienda comprobar el equipo y la calibración del medidor antes de cada uso.
La vida útil de la bomba puede ampliarse si se siguen estas precauciones:
1. Evite que entren líquidos en la bomba durante el procedimiento.
2. Recuerde que la bomba de vacío obstétrica Mityvac es un instrumento delicado y
debe manejarse en consecuencia.
3. La bomba de vacío obstétrica reutilizable Mityvac debe esterilizarse mediante el
proceso de validación de esterilización por calor húmedo, tal y como se indican
en las Instrucciones de esterilización.
4. Para evitar que se rompa, no fuerce el mango de la bomba. Si el funcionamiento
se hace demasiado difícil, agregue algunas gotas de aceite de silicona de calidad
médica (no derivado del petróleo) en el inyector de vacío de la bomba para
lubricar el eje del pistón.
5. No retuerza el tubo en el inyector de vacío de la bomba para extraerlo. Si lo
hace, puede provocar un desgaste excesivo en el acoplamiento de la bomba. Tan
solo tiene que utilizar el extractor de tubos suministrado para extraer fácilmente
el tubo de la bomba.
®
-
®
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
1. Asegúrese de que la aguja de la bomba esté en su posición de reposo
dentro de la casilla de cero en el medidor.
2. Conecte el tubo estéril al inyector de vacío de la bomba (con la ventosa o con la
ventosa y el filtro ya montados).
3. A continuación, verifique la integridad del sistema; para ello, bombee con la
ventosa presionada contra la palma abierta de una mano enguantada. Bombee
rápidamente hasta que la aguja del medidor alcance la zona verde entre 38
y 58 cmHg (centímetros de mercurio) o entre 15 y 23 inHg (pulgadas de
mercurio). La aguja del medidor debe moverse al iniciar el vacío. Una vez que
se alcance el nivel de vacío
deseado, la aguja del medidor
debe permanecer fija.
4. Si la aguja del medidor no
permanece fija durante el
bombeo de prueba:
• Compruebe la ventosa
presionada contra la palma
de la mano. Las líneas de
ofrece el vacío
la mano pueden provocar
®
fugas de vacío.
• Compruebe la conexión del
tubo al inyector de vacío de
la bomba. Asegúrese de que
esté firmemente introducido.
• Compruebe la conexión del
tubo al mango de la ventosa.
Asegúrese de que esté
Medidor de la
firmemente introducido.
bomba de mano
• Compruebe la conexión del tubo al filtro. Asegúrese de que esté firmemente
que mide en
introducido.
centímetros y en
5. Para liberar o reducir el vacío en la bomba, apriete suavemente el disparador de
pulgadas de mercu-
la bomba. El vacío se puede liberar de forma lenta o rápida. Para interrumpir el
rio (Hg). Presenta
vacío, apriete el disparador de liberación de vacío hasta que la aguja del medidor
una codificación en
se coloque en la casilla de cero.
colores para facilitar
6. Si, tras realizar los pasos 1-4, la integridad de la bomba sigue estando en duda,
su uso.
no la utilice. Póngase en contacto con su representante de CooperSurgical.
Tapa extraíble
7. Se proporciona un segmento de tubo de 1,2 metros para que un auxiliar pueda
delpuerto de esca-
utilizar la bomba Mityvac fuera del campo esterilizado.
pe que permite una
8. Cuando haya terminado el parto, extraiga el tubo de la bomba y deseche la
limpieza sencilla.
unidad de la ventosa extractora. La bomba se puede limpiar para su reutilización.
Uso del extractor de tubo
Encaje el extractor de tubo en su lugar con el inyector de
vacío de la bomba en el orificio y las patas del extractor de
tubo alrededor del acoplamiento (Figura A).
Extracción del tubo
Sostenga la bomba en la mano con los dedos sobre la sec-
ción almohadillada superior del extractor de tubo. Presione
hacia el medidor; el extractor de tubo hará "oscilar" el tubo
hacia fuera del inyector de vacío de la bomba (Figura B).
Si el tubo está muy apretado, puede invertirse la mano y
utilizar el pulgar, o ambos pulgares, para presionar la sec-
ción almohadillada.
9
Figura A
Figura B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für CooperSurgical Mityvac 10022

Inhaltsverzeichnis