Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CooperSurgical Mityvac 10022 Gebrauchsanweisung

Wiederverwendbare geburtshilfliche vakuumpumpe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
10022 • Mityvac
Reusable Obstetrical Vacuum Pump
®
Instructions for Use (English)
CAUTION
U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order
of a physician.
Vacuum gauges can be rendered inaccurate during shipment
despite care taken in packaging. Gauge calibration must be
checked before each use.
The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump is
manufactured and individually tested in strict adherence to
specifications. Any repair or maintenance performed by
anyone or entity other than the manufacturer could
compromise the integrity of the pump and is done so at the
risk and liability of the institution performing the work. All
Mityvac reusable obstetrical vacuum delivery pumps should
be thoroughly checked for proper performance and gauge
calibration prior to each use.
DEVICE DESCRIPTION
The Mityvac
reusable obstetrical vacuum extraction pump delivers the
®
vacuum needed to aid in delivery of the fetus in both vaginal or
Cesarean births. It is hand-held, manually operated and may be used in
the proximity of oxygen. The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump
may be used either inside or outside of the sterile field.
Tubing
Remover
quickly
releases tubing
once delivery is
complete.
Pump Vacuum
Nozzle
connects to tubing.
Trigger
vacuum
release
allows the operator
to reduce the
vacuum gradually
or release it rapidly.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR MITYVAC PUMP
We recommend that you check the equipment and the calibration of the
gauge before each use.
Your pump's useful life may be extended if you follow these
precautions:
1. Avoid drawing fluids into the pump during the procedure.
2. Remember that the Mityvac reusable obstetrical vacuum pump is a
delicate instrument and should be handled accordingly.
3. The Mityvac reusable obstetrical vacuum pump should be sterilized
using the Moist Heat Validation Sterilization Process, as indicated
within the Sterilization Instructions.
4. To prevent breakage, do not force the pump handle. If operation
becomes too difficult, lubricate piston shaft by adding a few drops of
medical grade silicone oil (non-petroleum based) into the pump
vacuum nozzle.
5. Do not twist tubing on the pump vacuum nozzle to remove it. Doing
so may cause undue stress on the pump junction. Simply use the
tubing remover supplied to easily remove tubing from pump.
®
-
SETTING UP THE SYSTEM
1. Check to ensure the pump needle is in its resting position within
the zero box on the gauge.
2. Connect the sterile tubing to the pump vacuum nozzle (with cup,
or with cup and filter already assembled).
3. Now check for integrity of system by pumping with cup pressed to
flattened palm of gloved hand. Rapidly pump until the gauge
needle is in the green area between 38 and 58 cm Hg (centimeters
of mercury) or between 15 and 23 in. Hg (inches of mercury).
Gauge needle should
move upon initiation
of vacuum. Once the
desired vacuum level
is reached the gauge
needle should
remain steady.
4. If gauge needle does not
remain steady during test
pumping:
• Check cup pressed
to palm. The lines in
your hand may be
causing the vacuum
leak.
• Check the connection of tubing to pump vacuum nozzle. Be sure
Hand Pump
it is pushed on tight.
Gauge
• Check the connection of tubing to the cup handle. Be sure
measures in
it is pushed on tight.
centimeters and
• Check the connection of tubing to filter. Be sure it is pushed
inches of mercury
on tight.
(Hg). It is color
coded for ease
5. To release or reduce vacuum at the pump, gently squeeze the pump
of operation.
trigger. Vacuum may be released slowly or rapidly. To discontinue
vacuum, squeeze the vacuum release trigger until gauge
Removable
needle drops into the zero box.
Exhaust Port
6. If, after following steps 1-4, the integrity of the pump is in question,
Cover
do not use it. Contact your CooperSurgical representative.
allows easy
7. A 4-foot (1.2 meter) section of tubing is provided so that the Mityvac
cleaning.
pump may be operated by an assistant outside the sterile field.
8. When delivery has been completed, remove tubing at pump and
dispose of extractor cup unit. The pump may be cleaned for reuse.
Using the tubing remover
Snap tubing remover into place with pump
vacuum nozzle in hole and tubing remover legs
around junction (Figure A).
Removing the tubing
Hold pump in hand with fingers on top pad section
of tubing remover. Press toward gauge and tubing
remover will "rock" tubing off of pump vacuum
nozzle (Figure B).
In an extremely tight tubing fit, the hand may be
reversed and the thumb, or both thumbs, may be
used to press the pad section.
1
Figure A
Figure B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CooperSurgical Mityvac 10022

  • Seite 1 Exhaust Port 6. If, after following steps 1-4, the integrity of the pump is in question, Trigger Cover do not use it. Contact your CooperSurgical representative. vacuum allows easy release 7. A 4-foot (1.2 meter) section of tubing is provided so that the Mityvac cleaning.
  • Seite 2 The following troubleshooting guidelines include possible diagnosis. If after attempting to repair the pump it still is not fully functional, call your CooperSurgical representative. NOTE: Refer to the exploded view of the pump as needed. Remove Remove the pump gauge by turning the all accessories that may be attached to the Mityvac pump.
  • Seite 3 5. Test pump performance as described in these directions. 3. Damaged/Defective. Test gauge for accuracy against an accurately calibrated gauge (see Vacuum Conversion Chart for equivalents) per ASME B40.100 standard. Action: Contact a CooperSurgical representative. Also see OPERATING INSTRUCTIONS section of this guideline.
  • Seite 4 P/N 16177 Replacement Gauge, color coded, calibrated in Within the period of this warranty, we (CooperSurgical) will repair or inches of Hg and centimeters of Hg. replace any part proved to be defective in material or workmanship.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Reinigung. macht es dem Be- darf sie nicht verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner bei diener möglich, das CooperSurgical. Vakuum stufenweise 7. Im Lieferumfang ist ein 1,2 m langer Schlauch enthalten, so dass die Mityvac oder rasch abzu- Pumpe von einem Helfer außerhalb des Sterilbereichs bedient werden kann.
  • Seite 6: Sterilisationsanweisungen

    Die folgenden Richtlinien zur Fehlerbehebung beinhalten eine mögliche Diagno- se. Wenn die Pumpe nach der Reparatur immer noch nicht voll funktionsfähig ist, wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner bei CooperSurgical. HINWEIS: Bei Bedarf siehe Explosionszeichnung der Pumpe. Entfernen Sie alle 2.
  • Seite 7: Richtlinien Für Den Austausch Von Manometern

    5. Prüfen Sie die Pumpenleistung wie in diesen Anweisungen beschrieben. Manometer auf Genauigkeit auf Grundlage des ASME B40.100 Standards Beschädigung/Defekt. gegen ein genau kalibriertes Manometer (siehe Vakuum-Umrechnungstabelle für Äquivalente) prüfen. Siehe auch den Abschnitt BEDIENUNGSANWEISUNG in dieser Richtlinie. Maßnahme: Wenden Sie sich an einen Ansprechpartner bei CooperSurgical.
  • Seite 8 P/N 16177 Ersatz-Manometer, farbcodiert, kalibriert in Zoll Hg und Zenti- wurden. meter Hg. Innerhalb der Garantiefrist reparieren oder ersetzen wir (CooperSurgical) alle Teile, die nachweislich Material- oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Diese Ga- Fragen: Wenden Sie sich an Ihren lokalen Fachhändler für geburtshilf- rantie kann ausschließlich von CooperSurgical geändert werden.
  • Seite 9: Descripción Del Dispositivo

    6. Si, tras realizar los pasos 1-4, la integridad de la bomba sigue estando en duda, su uso. tubo. no la utilice. Póngase en contacto con su representante de CooperSurgical. Tapa extraíble 7. Se proporciona un segmento de tubo de 1,2 metros para que un auxiliar pueda...
  • Seite 10 Las siguientes directrices para solucionar problemas incluyen diagnósticos po- sibles. Si después de intentar reparar la bomba sigue sin estar completamente funcional, llame a su representante de CooperSurgical. NOTA: Consulte la vista detallada de la bomba según sea necesario. Quite Para quitar el medidor de la bomba, gírelo hacia...
  • Seite 11 Pruebe la precisión del medidor frente a un medidor de referencia con calibración exacta (consulte la Tabla de conversión de vacío para Acción: póngase en contacto con un representante de CooperSurgical. conocer las equivalencias) según la norma B40.100 de la Sociedad America na de Ingenieros Mecánicos (ASME, por sus siglas en inglés)..
  • Seite 12 Hg y centímetros de Hg. de material o fabricación. Nadie excepto CooperSurgical puede modificar esta garantía de ninguna forma. Nos reservamos el derecho de realizar cambios Preguntas: Póngase en contacto con su distribuidor local de productos...
  • Seite 13: Description Du Dispositif

    6. Si, après avoir suivi les étapes 1 à 4, l’intégrité de la pompe est compromise, ne l’utilisez pas. Contactez votre représentant CooperSurgical. Un capuchon La libération du recouvre l’orifice 7.
  • Seite 14 Les consignes de résolution des problèmes suivantes comprennent un diagnos- tic éventuel. Si, après avoir essayé de réparer la pompe, elle ne marche toujours pas bien, appelez votre représentant CooperSurgical. 2. Assemblez le manomètre de la pompe en faisant tourner celle-ci dans le sens antihoraire tout en À...
  • Seite 15 (voir les équivalents dans le tableau de conversion des mesures de vide), conformément à la norme B40.100 de l’ASME. REPORTEZ-VOUS ÉGALEMENT À LA PARTIE DE CE MANUEL Action : Prenez contact avec un représentant de CooperSurgical. INTITULÉE « INSTRUCTIONS DE MANIEMENT ».
  • Seite 16 Hg et centimètres de Hg. avéré. CooperSurgical est le seul habilité à modifier cette garantie de quelque façon que ce soit. Nous nous réservons le droit d’apporter des changements ou Questions : Contactez votre distributeur de produits d’obstétrique ou appe-...
  • Seite 17: Descrizione Del Dispositivo

    Rivolgersi al consente una all’operatore di rappresentante CooperSurgical di zona. ridurre gradualmente facile pulizia. 7. La pompa Mityvac viene fornita con un tubo lungo 1,2 metri (4 piedi) il vuoto o di per consentirne l’uso da parte di un assistente al di fuori del campo...
  • Seite 18 Le seguenti indicazioni includono la possibile diagnosi. Se dopo aver tentato di riparare la pompa, questa non è ancora completamente funzionante, rivolgersi al rappresentante CooperSurgical di zona. NOTA: se necessario, consultare la vista esplosa della pompa. Rimuovere gli accessori eventualmente collegati alla pompa Mityvac.
  • Seite 19 3. Pompa difettosa o danneggiata. calibrato (vedere la Tabella di conversione dei valori del vuoto per i valori equivalenti) in base allo standard ASME B40.100. Azione: rivolgersi al rappresentante CooperSurgical di zona. Vedere anche la sezione ISTRUZIONI PER L'IMPIEGO di questo documento.
  • Seite 20 CooperSurgical al numero 800-243-2974. CooperSurgical si riserva il diritto di apportare modifiche o migliorie ai prodotti senza l’obbligo di alterare in modo analogo i prodotti venduti PRODOTTI CORRELATI in precedenza. Tutte le garanzie implicite, incluse eventuali garanzie Prodotto di commerciabilità...

Inhaltsverzeichnis