Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens Intrunet GM760 Bedienungsanleitung Seite 11

Körperschallmelder

Werbung

es
− Lámina de protección antitaladro en la tapaSabotaje
Entrada de prueba, terminal 4 ....... Low <1,5 V / High >3,5 VDC
Entrada remota, terminal 7 ............ Low <1,5 V / High >3,5 VDC
Temperatura de servicio................................. -40º hasta +70º C
Temperatura de almacenamiento................... -40º hasta +70º C
Humedad del aire (EN 60721) sin
condensación por humedad ............................................. <95 %
Homologacionesver la placa de características
la carcasa
11. Cajas fuertes modulares
Válido para las siguientes dimensiones de los módulos:
Grosor de 100 mm a 400 mm
Ancho de hasta 1000 mm
Longitud de hasta 6500 mm
Módulos con distribución de detectores
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 . . . .
Soldar de forma continua las juntas
de esquina entre las paredes
Para la utilización del detector sísmico en cajas fuertes modula-
res de acero y hormigón deberán tenerse en cuenta y observarse
imprescindiblemente los siguientes principios:
28. Un detector para un máximo de 5 módulos de pared, donde
el detector se coloca en el módulo central.
29. Todas las juntas entre los módulos deberán, además de ir
atornilladas, estar soldadas de forma puntual cada 400 − 500
mm con una costura de soldadura de 30 − 40 mm.
30. Las juntas de esquina en los módulos de pared deben sol-
darse de forma continua para aprovechar el área efectiva en-
cima de las esquinas.
31. En el caso de módulos de pared equipados con detectores,
el módulo del suelo y/o del techo directamente adyacente
podrá incluirse en el área efectiva, si la junta correspondiente
se suelda de forma continua.
32. En el caso de una construcción mixta, en la que se combinan
diferentes espesores de módulo, las juntas deberán soldarse
de forma continua.
33. Evitar la colocación de detectores sobre módulos a los que
van fijados raíles de guía de mecanismos de transporte de
cajas fuertes, ventiladores u otros dispositivos mecánicos.
34. Los módulos con un orificio de entrega o recogida deben
equiparse con un detector, pudiendo éste monitorizar tam-
bién los módulos adyacentes.
35. En cada puerta debe colocarse un detector.
36. Programación:
en máx. 5 módulos
en puertas
008320_l_-_-
Alarma
5
D en la tapa de
Siempre 1 detector en
puertas
Ajuste para la aplicación
Hormigón 4 m
Acero 2 m
zh
1. 应用场合
震动传感器 GM760 能可靠地识别撬开保险柜、自动取款机、隔夜保险箱、
轻结构保险柜 (LWS)、保险库和钢结构或混凝土结构的模块式保险柜贮藏
室的企图。 通过智能化的信号处理装置,可对探测灵敏度进行分别设定,
从而高度可靠地防止错误警报的出现。 防拆装置
打开此探测器予以识别。
安装、编程和开机运行均须由专业人员进行。
有关组合金库,请见第 11 部分。
其它有关允许使用方面的要求请见附件。
2. 探测范围
探测器监控的面积称为探测范围
画的一个圆。 在确定探测器的定位和距离 (a)时,应使整个待监控的面积都
被覆盖到。
在门上或连接处无法可靠地传输信号,因此要安装附加的探测器。 在拐角
边连接较好的情况下,探测距离会减少 1/4。因此,在钢制保险库中,角和
边必须进行无缝焊接。 定位错误会减小探测范围。
固定
3.
在探测器和底板之间必须直接固定。 涂料、油漆、脏物、硅脂
等会妨碍直接连接,必须去除。
4
A) 对于钢制壁板
A,可将探测器直接安装在平整光亮的金属表面。 装入
两个 M4x6 mm 的螺栓。 用随附的钻孔模板辅助定位。
B) 对于不平整或坚硬的钢制壁板
上。 装上探测器。
4
C) 对于混凝土墙壁
C,
上。 装上探测器。
4
(备件* GMXWG0H)
D) 防水外壳
D
4
E) 当进行凹穴式安装
E
模子上 (1)。 将安装导线管插入泡沫塑料块中。 在填满混凝土后,移开
泡沫塑料块,拧下螺钉,剪断安装导线管 (2)。 装上探测器和盖板 (3)。
4
(备件 GMXB0)
F) 在地面安装
F
用两个金属插销、螺栓和锁紧螺母与地面找平。 穿入安装导线管,用混
凝土填满凹穴。 将探测器用 2 mm 的间隔垫圈装上,然后装上盖板。
4
(备件* GMXP3/GMXP3Z)
G) 旋转板
G
4
(备件* GMAS6)
H) 用插入座
H 固定
* 安装指南属于备件供货范围。
4. 附件
GMXD7
防钻金属片
5
将金属片贴在盖板内侧
GMXS1
6
测试发射器
用螺钉拧紧测试发射器,接上线缆
GMSW7
SensTool(接口
用这个软件可进行以下操作
- 设定应用场合、冲击灵敏度、数字滤波器、测试、远程和警报继电器的极
性以及温度监测
- 分析探测器信号
- 储存所发生的事件
5. 安装探测器
5
A,将其用 2 个螺钉
小心地打开探测器
7
照图
将连接线在端子
探测器编程。
- 11 -
2
E 能对于用暴力拆除或
3
。 该探测范围是从探测器为中心半径
4
(备件 GMXP0)
B
(备件 GMXP0)
将安装板用一个中心金属插销拧
(备件 GMXW0)
时,将壁式安装板用螺钉拧到
时,需要有相应的凹槽,并将地板线盒
,包括适配器。
2
C,将导线接到接口
D 上,以代替跨接器。
2
C(6 mm 深 M4 螺纹)。
2
F)
5
B 拧紧到准备好的底板上。 按
2
2
H 上布线,装上线夹装置
r
,用两条角焊缝焊
*
I。 接上附件,并给

Werbung

loading