Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Abus RWM165 Bedienungs-, Installations- Und Wartungsanleitung

Abus RWM165 Bedienungs-, Installations- Und Wartungsanleitung

Funk-rauchwarnmelder
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RWM165
Bedienungs-, Installations- und Wartungsanleitung
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch !
Rauchwarnmelder helfen Leben retten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Funk-Rauchwarnmelder
Wireless smoke alarm device
Manuel utilisateur
Dispositif d'alarme de fumée sans fil
Gebruikershandleiding
Draadloze Rookmelder
Istruzioni per I'uso
Rilevatore di fumo senza fili
RWM165: 0786-CPR-21615
EN 14604:2005/AC:2008
User manual
G219016
DE
GB
FR
NL
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abus RWM165

  • Seite 1 Dispositif d'alarme de fumée sans fil Gebruikershandleiding Draadloze Rookmelder Istruzioni per I'uso Rilevatore di fumo senza fili RWM165: 0786-CPR-21615 G219016 EN 14604:2005/AC:2008 Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch ! Rauchwarnmelder helfen Leben retten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung und wichtige Hinweise ..............3 Lieferumfang ..................4 Sicherheitshinweise .................. 5 Technische Daten ..................6 Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale ............. 7 Verhalten im Alarmfall ................7 Standortwahl ..................8 Vernetzung ..................12 Montage und Inbetriebnahme..............14 Test .....................16 Anzeigen und Funktionen .................17 Pflege und Wartung .................22 Gewährleistung ..................23 Entsorgung..
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funk-Verbindung Haftungsbeschränkung Ihre Rechte beschränken sich auf die Reparatur oder den Ersatz dieses Produktes im Lieferzustand. ABUS übernimmt keine Haftung für jegliche spezielle, beiläufig entstandene oder Folgeschäden, inklusive, aber nicht beschränkt auf entstan- dene Ertragseinbußen, Gewinneinbußen, Einschränkungen bei der Verwendung der Software, Verlust oder Wiederherstellung von Daten, Kosten für Ersatzeinrich-...
  • Seite 4: Lieferumfang

    Die Prüf-/ Stoptaste wird durch einen Druck auf das untere Segment des Gehäusedeckels betätigt. Meldersockel mit Montagebohrungen Raucheintrittsöffnung Verpackung • Vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial entfernen. 0 - 36 M Lieferumfang • ABUS Funk-Rauchwarnmelder inklusive fest verbauter Batterie • Bedienungsanleitung • Installationsmaterial – 4 –...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet: Symbol Signalwort Bedeutung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahr Gefahren für die Gesundheit. Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Wichtig Gerät / Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Kleinteile können von Kindern Gefahr verschluckt werden! 0 - 36 M...
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten • Spannungsversorgung DC 3 V Lithium-Batterie (fest verbaut) • Rauchdetektion fotoelektrische Reflexion • Optische Betriebsanzeige LED blinkt ca. alle 6 Minuten • Stromaufnahme (typisch) 9,8 mA (Ø Standby) || 80 mA (Ø Alarm) • Betriebstemperatur 0° bis 45° C •...
  • Seite 7: Funktionsprinzip Und Leistungsmerkmale

    Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale Verhalten im Alarmfall Funktionsprinzip und Leistungsmerkmale • Gase, Dämpfe, Hitze und Feuerschein/Flammen werden durch den Rauchwarn- melder nicht erkannt! • Personen mit beeinträchtigter Hörleistung können den Alarm möglicherweise nicht hören! Für einen solchen Fall gibt es Melder mit zusätzlicher optischer Signalisierung! •...
  • Seite 8: Standortwahl

    Standortauswahl Standortauswahl Schlafzimmer Küche Dachboden Flur Gäste- zimmer Büro Kinderzimmer Kinderzimmer Wohnzimmer Kinder- Schlaf- Mindestausstattung zimmer zimmer Optimale Ausstattung Wohn- zimmer Küche Unter Vorbehalt Wegen Wasserdampf nicht montieren Keller Werkraum Rauchwarnmelder sollten als Mindestausstattung in allen Schlafräumen, Kinderzimmern und Fluren, die als Fluchtwege dienen, jeweils in der Raummitte ausschließlich an der Zimmerdecke (keine Wandmontage) installiert werden.
  • Seite 9: Spezialfall: Montage Im Flur Mit Einer Breite

    Standortauswahl Spezialfall: Montage im Flur mit einer Breite < 3 m < 3 m • Maximaler Abstand zu den Stirnseiten: 7,5 m • Maximaler Abstand von Melder zu Melder: 15 m • Anbringung an der Gehrungslinie von Kreuzungen, Einmündungen und Eckbereichen <...
  • Seite 10: Spezialfall: Deckenunterzüge

    Standortauswahl Spezialfall: Deckenunterzüge < 36 m • Für Deckenunterzüge > 0,2 m und einer Gesamtfläche von < 36 m erfolgt die Montage in der Raummitte wahlweise auf dem Unterzug oder dem Deckenfeld. • Für Deckenunterzüge > 0,2 m und einer Gesamtfläche von >...
  • Seite 11: Wo Der Rauchwarnmelder Nicht Installiert Werden Sollte

    Standortauswahl Spezialfall: Dachschrägen • Für Schrägen mit einem Neigungswinkel < 20° gibt es keine Sonderregelung. • Bei Dachschrägen über > 20° erfolgt die Montage mit einem Abstand von > 20° 0,5 - 1 m vom höchsten Punkt. Spezialfall: Teilweise Dachschrägen >...
  • Seite 12: Vernetzung

    Vernetzung Vernetzung Es können bis zu 12 Rauchwarnmelder vom Typ RWM165 miteinander vernetzt wer- den. Detektiert ein Melder einen Alarm, so wird dieser Alarm von allen vernetzten Meldern optisch und akustisch angezeigt. Zwischen den einzelnen Meldern ist aufgrund der Funkverbindung ein maximaler Abstand in Räumen von bis zu 30 Metern möglich.
  • Seite 13 Vernetzung 3. Schalten Sie den Stromschalter am Boden des zweiten Rauchwarnmelders ein. 4. Drücken Sie die Codiertaste am Boden des zweiten Rauchwarnmelders: die rote LED blinkt, ca. 1x pro Sekunde. 5. Der Codierungszeitraum umfasst ca. 60 Sekunden. Während dieser Zeit sind die beiden Rauchwarnmelder im Codiermodus.
  • Seite 14: Montage Und Inbetriebnahme

    Montage und Inbetriebnahme Montage und Inbetriebnahme Führen Sie die folgenden Schritte in der gegebenen Reihenfolge aus, um den Melder an der Decke zu montieren: 1. Rauchwarnmelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäusesockel lösen. 2. Brechen Sie den im Montagesockel befindlichen Sicherungsstift aus (weitere Verwendung in Schritt 6, dient der unbeabsichtigten Demontage).
  • Seite 15: Zurücksetzen Auf Werkseinstellung (Funkverbindung Wird Deaktiviert)

    Inbetriebnahme Normalzustand Option Inbetriebnahme • Wird der Rauchwarnmelder auf dem Montagesockel angebracht und ist der Melder eingerastet, wird der Melder mit Spannung versorgt und ist aktiviert. • Wird der Rauchwarnmelder vom Montagesockel entfernt, ist der Melder nicht mehr betriebsbereit! Zurücksetzen auf Werkseinstellung (Funkverbindung wird deaktiviert) Drücken und halten Sie die Codiertaste, bis die rote LED blinkt (ca.
  • Seite 16: Test

    Test Test der Geräteelektronik Überprüfen Sie die Funktion des Rauchwarnmelders monatlich indem Sie (für ca. 5 Sekunden) die Prüf-/ Stoptaste gedrückt halten. Der Warnton ertönt und die rote „ALARM“ LED blinkt. Dies bestätigt die ordnungsgemäße Funktion des Rauchwarn- melders und signalisiert nicht, dass Brandrauch in der Raumluft vorhanden ist. ”...
  • Seite 17: Anzeigen Und Funktionen

    Anzeigen und Funktionen Akustische und visuelle Signalisierung Modus akustisch visuell visuell (Rote LED) (Grüne LED) Normal 1 x Blinken alle 320 Sek. Drei Zyklen 0,5 Sek. ein, 2 x Blinken 0,5 Sek. aus, dann pro Sekunde 1,5 Sek. aus (wieder- holend) Andere vernetzte Alarm...
  • Seite 18 Anzeigen und Funktionen Modus akustisch visuell visuell (Rote LED) (Grüne LED) 2 x Blinken Stummschaltung pro Sekunde 1 hörbarer Piepton alle 1 x Blinken alle Rauchkammer- 40 Sek. (getrennt von 40 Sek. (getrennt fehler der LED) vom Summer) Rauchwarnmelder mit Rauchwarnmelder erschöpfter Batterie: mit erschöpfter...
  • Seite 19: Schwache Batterie

    Anzeigen und Funktionen Modus akustisch visuell visuell (Rote LED) (Grüne LED) Codierung Leuchtet für 1 kurzer Piepton erforderlich 10 Sek. Drücken Sie zu irgend- 3 x Blinken einem Zeitpunkt vor alle 40 Sek. dem nächsten Alarm bis zu 24 Std. die Testtaste, 3 hörbare Alarmspeicher Pieptöne pro Sekunde.
  • Seite 20: Selbsttest Mit Automatischer Fehlermeldung

    Anzeigen und Funktionen Selbsttest mit automatischer Fehlermeldung Der Rauchwarnmelder durchläuft periodisch einen Selbsttest. Fällt die Auslöse- empfindlichkeit des Melders unter eine erforderliche Mindestschwelle (z. B. durch übermäßige Verschmutzung der Rauchmesskammer), piept der Melder alle 40 Sekunden einmal. Lässt sich die Fehlermeldung durch Reinigen des Melders nicht beseitigen, muss der Melder unverzüglich ausgetauscht werden (siehe Kapitel „Pflege und Wartung“)! Alarmzustand...
  • Seite 21 Anzeigen und Funktionen Alarm-Stummschaltefunktion Befindet sich der Melder im Alarmzustand, kann die akustische Alarmierung mittels Drücken der Prüf-/ Stoptaste für ca. 11 Minuten ” deaktiviert werden. Ist die Stummschaltefunktion aktiv, blinkt die rote LED 2 x pro Sekunde. Wird nach Ablauf der 11-minütigen Stumm- schaltung immer noch Brandrauch in der Rauchmesskammer detektiert, ertönt der akustische Alarm erneut.
  • Seite 22: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Pflege und Wartung Was tun bei Täuschungsalarmen? Mögliche Ursachen für Täuschungsalarme sind: Schweiß- und Trennarbeiten, Löt- und sonstige Heißarbeiten, Säge- und Schleifarbeiten, Staub durch Baumaßnahmen bzw. Reinigungsarbeiten, extreme elektromagnetische Einwirkungen, Temperaturschwan- kungen, die zur Kondensation der Luftfeuchte im Melder führen, kleinste Insekten oder Blütenstaub.
  • Seite 23: Wartung

    Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen. • Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte oder fest eingebaute Batterien. • ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Ein- wirkungen (z. B. durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße Anwendung, normalen Verschleiß oder durch Nichtbe- achtung dieser Anleitung entstanden sind.
  • Seite 24: Entsorgung

    . Geben Sie im Suchfeld entweder "Leistungserklärung" oder "RWM165" ein. Konformitätserklärung Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, dass sich das Gerät RWM165 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/ EG (R&TTE) befindet.
  • Seite 25 Konformitätserklärung Das Produkt RWM165 ist zertifiziert nach VdS-Richtlinie 3131 (Q). RWM165: 0786-CPR-21615 G219016 EN 14604:2005/AC:2008 Technische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS | D 58292 Wetter (Germany) © – 25 –...
  • Seite 26 RWM165 Wireless smoke alarm device User manual Wireless smoke alarm device RWM165: 0786-CPR-21615 G219016 EN 14604:2005/AC:2008 Follow the instructions to ensure proper operation! Smoke detectors help save lives! Please keep save this instruction for use! – 26 –...
  • Seite 27 Contents Introduction ..................27 Scope of delivery ..................29 Safety informations .................30 Technical data ..................31 Functions and technical features ............... 32 Emergency procedure when alarm sounds ........... 32 Choosing a location ................33 Networking ..................37 Installation and operation ................39 Test ....
  • Seite 28: Introduction

    ABUS is limited to the purchase price of the product. The contents of these instructions may be altered without prior notice.
  • Seite 29: Packaging

    Detector base with mounting holes Smoke inlet opening Packaging • Remove all packaging before using device. 0 - 36 M Scope of delivery • ABUS smoke alarm device including built-in battery • Operating instructions • Installation equipment – 29 –...
  • Seite 30: Safety Informations

    Safety information Safety information The following symbols are used in this manual and on your device: Symbol Signal word Meaning Danger Warning message regarding risk of injury or health risk. Important Safety note on possible damage to the device / accessories Note Note regarding important information.
  • Seite 31: Technical Data

    Technical data Technical data • Power supply DC 3 V Lithium Battery (built-in) • Smoke detection photoelectric reflection • Visual operating display LED flashes approx. every 6 minute • Electric consumption 9,8 mA (ø standby) || 80 mA (ø alarm) •...
  • Seite 32: Functions And Technical Features

    Functions and technical features | Emergency procedure when alarm sounds Functions and technical features • The smoke alarm does not detect gases, vapours, heat and fire/flames! • It is possible that people with limited hearing may not hear the alarm! For such cases special alarms with optical signalling are available.
  • Seite 33: Choosing A Location

    Choosing a location Choosing a location Bedroom Bathrooom Kitchen Attic Corridor Guest Children's Children's Office room Living room room room Children`s minimum equipment Bedroom room optimum equipment Living Kitchen room with reservation do not install due to steam Work room / Cellar workshop Smoke alarms should be regarded as a minimum level of equipment...
  • Seite 34: Special Case: Installation In A Hallway With A Width Of

    Choosing a location Special case: installation in a hallway with a width of < 3 m < 3 m • Maximum distance from the front walls: 7.5 m • Maximum distance between detectors: 15 m • Installation on the mitre line between intersecting crossings, T-junctions and corner areas <...
  • Seite 35 Choosing a location Special case: ceiling beams < 36 m • In the case of ceiling beams measuring > 0.2 m and a total area of < 36 m², detectors should be installed in the centre of the room either on a beam or ceiling panel.
  • Seite 36: The Smoke Alarm Should Not Be Installed In The Following Areas

    Choosing a location Special case: sloped ceilings • There are no special requirements for ceilings sloped at an angle of < 20°. • In the case of ceilings sloped at an angle of > 20°, detectors should be > 20° installed 0.5–1 m away from the highest point.
  • Seite 37: Networking

    Networking Networking Up to 12 smoke alarms of type RWM165 can be networked with each other. If a detector detects an alarm, this alarm is indicated optically and acoustically by all networked detectors. Due to the radio connection, a maximum distance of up to 30 metres is possible between the individual detectors in rooms.
  • Seite 38 Networking 3. Switch on the power switch at the bottom of the second smoke detector. 4. Press the code button on the bottom of the second smoke detector: the red LED flashes approx. once per second. 5. The coding period is approx. 60 seconds. During this time, the two smoke alarms are in coding mode.
  • Seite 39: Installation And Operation

    Installation and operation Installation and operation In order to mount the alarm on the ceiling, follow the steps in the order listed below: 1. Remove smoke alarm from the cover base by turning anti-clockwise. 2. Remove the locking pin located in the mounting socket (further use in step 6, is used for unintentional disassembly).
  • Seite 40: Normal Operating Mode

    Installation and operation Option Setting up • If the smoke detector is mounted on the mounting base and the detector is engaged, the detector is supplied with voltage and is activated. • If the smoke detector is removed from the mounting base, the detector is no longer ready for operation! Reset to factory setting (radio connection is deactivated) Press and hold the code button until the red LED flashes (approx.
  • Seite 41 Installation and operation Electronic test Perform regular functional tests on your smoke alarm by holding down the test / stop button (for approx. 5 seconds). The warning tone will sound and the red ‘ALARM’ LED light will flash. This does not signal that there is smoke in the room but it is confirmation that the smoke alarm is functioning correctly.
  • Seite 42: Test

    Display and functions Audible and visual signals Mode Audible Visual Visual (Red LED) (Green LED) Normal operating Flashes once mode approx. every 320 sec. Three cycles 0,5 sec. on, Flashes 2x 0,5 sec. off, then 1,5 per second sec. off (repetitive) Other networked smoke Alarm mode detectors: Three cycles...
  • Seite 43 Display and functions Mode Audible Visual Visual (Green (Red LED) LED) Flashes 2x Mute per second One audible beep every Flashes once every Smoke chamber 40 seconds (separate 40 sec. (separate error from the LED) from the buzzer) Smoke detector with Smoke detector exhausted battery: with exhausted...
  • Seite 44: Low Battery

    Display and functions Mode Audible Visual Visual (Red LED) (Green LED) Lights up for Coding required 1 short beep 10 sec. At any time before the 3x flashes next alarm, press the every 40 test button, 3 audible seconds up Alarm buffer beeps per second.
  • Seite 45: Alarm Mode

    Display and functions Self-test with automatic error message The smoke alarm will perform a periodic self-test and it is able to recalibrate the sensitivity of the smoke measure chamber automatically in case of contamina- tion. If the alarm’s sensitivity trigger fails under the minimum required threshold level (e.g.
  • Seite 46: Alarm Buffer

    Display and functions | Care and maintenance Alarm buffer This function can be used to identify a smoke detector that has previously triggered an alarm and returned to normal mode. In this case, the green LED flashes three times every 40 seconds. After triggering, the alarm is displayed for 24 hours.
  • Seite 47: Warranty

    2 years. Any further claims are expressly excluded. • The built-in or included batteries are not covered by the warranty. • ABUS accepts no liability for defects or damage arising from external influences (e. g. through transport, excessive force, incorrect operation), improper use, normal wear and tear or non-observance of this manual.
  • Seite 48: Disposal

    Declaration of Conformity ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter hereby declares that the RWM165 complies with the essential requirements and the relevant provisions of Directive 1999/5/EG (R&TTE). The declaration of conformity can bei found at .
  • Seite 49 Declaration of Conformity The product RWM165 is certified according to VdS guideline 3131 (Q). RWM165: 0786-CPR-21615 G219016 EN 14604:2005/AC:2008 Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. © ABUS | D-58292 Wetter (Germany) – 49 –...
  • Seite 50 RWM165 Dispositif d'alarme de fumée Manuel utilisateur Dispositif d'alarme de fumée RWM165: 0786-CPR-21615 G219016 EN 14604:2005/AC:2008 Suivez les instructions afin de garantir un fonctionnement conforme. Les détecteurs avertisseur de fumée contribuent á sauver des vies! Conserver exactement notice d´utilisation! – 50 –...
  • Seite 51 Table des matières Introduction ..................51 Contenu de la livraison ................53 Consignes de sécurité ................54 Données techniques ................55 Principe de fonctionnement et fonctionnalités ..........56 En cas d'alarme ..................56 Choix de l'emplacement ................. 57 Mise en réseau ..................61 Montage et mise en service ..............
  • Seite 52: Introduction

    à la garantie, nonobstant toutes autres dispositions de garantie limitées ou implicites légales ; pour le cas où cette limite de garantie ne peut s'appliquer, la responsabilité d'ABUS est limitée au prix d'achat du produit.
  • Seite 53: Contenu De La Livraison

    • . La totalité de l'emballage doit être retirée avant la mise en service de l'appareil. 0 - 36 M Contenu de la livraison • Détecteur de fumée ABUS avec pile intégrée • Notice d'utilisation • Accessoires de montage – 53 –...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Explication des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans la notice ou sur l'appareil : Symbole Mot-clef Signification Danger Risques de blessure ou risques pour la santé. Important Consignes de sécurité concernant d'éventuels dommages sur l'appareil / les accessoires Remarque Informations importantes Danger...
  • Seite 55: Données Techniques

    Données techniques Données techniques • Tension d'alimentation pile au lithium DC 3 V (intégrée) • Détection des fumées réflexion photoélectrique • Le voyant de fonctionnement La LED clignote env. toutes les 6 minutes • Puissance absorbée 9,8 mA (Ø en veille) || 80 mA (Ø alarme) •...
  • Seite 56: Principe De Fonctionnement Et Fonctionnalités

    Principe de fonctionnement et fonctionnalités En cas d'alarme Principe de fonctionnement et fonctionnalités • Les gaz, les vapeurs, la lueur du feu et les flammes ne sont pas reconnus par le détecteur de fumée. • Les personnes malentendantes peuvent éventuellement ne pas entendre l'alarme. Dans ce cas, il existe des détecteurs offrant une signalisation optique supplémen- taire.
  • Seite 57: Choix De L'emplacement

    Choix de l'emplacement Choix de l'emplacement Ch. à coucher Salle de bains Cuisine Mansarde Corridor Chambre Chambre Chambre Bureau Salle de séjour d'hôtes d'enfants d'enfants Chambre Chambre configuration minimale à coucher d' enfants configuration optimale Salle de Cuisine séjour sous réserve Ne pas installer à...
  • Seite 58 Choix de l'emplacement Cas spécial : Montage dans le plancher avec une largeur < 3 m < 3 m • Distance maximale par rapport aux profilés : 7,5 m • Distance maximale entre deux détecteurs : 15 m • Installation au niveau de la ligne en biseau des croisements, jonctions et angles <...
  • Seite 59 Choix de l'emplacement Cas spécial : solives de plafond < 36 m • Pour les solives de plafond > 0,2 m et une superficie totale < 36 m², le mon- tage s’effectue au milieu de la pièce, sur la solive ou sur le caisson. •...
  • Seite 60 Choix de l'emplacement Cas spécial : mansardes • Il n’existe pas de réglage spécial pour les mansardes avec un angle d’inclinaison < 20°. • Pour les mansardes > 20°, le montage > 20° s’effectue à une distance comprise ent- re 0,5 m et 1 m du point le plus haut. Cas spécial : plafonds partiellement mansardés >...
  • Seite 61: Mise En Réseau

    Mise en réseau Mise en réseau Jusqu'à 12 détecteurs de fumée du type RWM165 peuvent être mis en réseau entre eux. Si un détecteur détecte une alarme, celle-ci est signalée optiquement et acous- tiquement par tous les détecteurs en réseau. Grâce à la liaison radio, une distance maximale de 30 mètres est possible entre les différents détecteurs dans les pièces.
  • Seite 62 Mise en réseau 3. Allumez l'interrupteur d'alimentation au bas du deuxième détecteur de fumée. 4. Appuyez brièvement sur la touche de code en bas du deuxième détecteur de fumée : la LED rouge clignote, environ 1x par seconde. 5. La période de codage est d'environ 60 secondes. Pendant ce temps, les deux détecteurs de fumée sont en mode codage.
  • Seite 63: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service Montage et mise en service Pour installer le détecteur au plafond, exécutez les opérations suivantes dans l'ordre indiqué : 1. Détachez le détecteur du socle de son boîtier en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Seite 64: Mise En Service

    Montage et mise en service Option Mise en service • Si le détecteur de fumée est monté sur le socle de montage et que le détecteur est enclenché, le détecteur est alimenté en tension et est activé. • Si le détecteur de fumée est retiré du socle de montage, il n'est plus prêt à fonctionner ! Remise au réglage d'usine (la connexion radio est désactivée) Appuyez sur la touche code et maintenez-la enfoncée jusqu'à...
  • Seite 65: Test

    Test Contrôle de l'électronique de l'appareil Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du détecteur de fumée en appuyant sur la touche d'essai/arrêt. L'alarme sonore retentit et le voyant DEL rouge « ALARME » clignote. Cela ne signifie pas que des fumées d'incendie sont présentes dans la pièce, mais confirme simplement le bon état de fonctionnement du détecteur.
  • Seite 66: Témoins Et Fonctions

    Témoins et fonctions Signalisation acoustique et visuelle Mode acoustique visuelle visuelle (LED rouge) (LED verte) Etat normal 1 x clignotant toutes les 320 sec. Trois cycles 0,5 sec. on, 2 x clignotant 0,5 sec. off, puis 1,5 par sec. sec. off (répétant) Autres détecteurs de fumée en réseau : trois Etat d'alarm...
  • Seite 67 Témoins et fonctions Mode acoustique visuelle visuelle (LED rouge) (LED verte) 2 x clignotant Muet par seconde 1 bip sonore toutes les 1 x clignotant 40 secondes (séparé de toutes les 40 Erreur de chambre la LED) secondes (séparé de fumée de l'avertisseur sonore) Détecteur de fumée...
  • Seite 68: Pile Faible

    Témoins et fonctions Mode acoustique visuelle visuelle (LED rouge) (LED verte) S'allume Codage requis 1 bip court pendant 10 secondes. A tout moment avant 3 x clignote- l'alarme suivante, ments toutes appuyez sur le bouton les 40 secon- test, 3 bips sonores par des jusqu'à...
  • Seite 69 Témoins et fonctions Autodiagnostic et message d'erreur automatique Le détecteur de fumée effectue périodiquement un autodiagnostic ; il est en mesure de réétalonner automatiquement la sensibilité de la cellule de mesure en cas d'encrassement. Si la sensibilité de déclenchement du détecteur chute au-dessous d'un seuil minimal (par exemple en raison d'un encrassement exceptionnel de la cellule de mesure), le détecteur émet un bip sonore toutes les 40 secondes.
  • Seite 70: Mémoire D'alarme

    Témoins et fonctions | Entretien et maintenance Mémoire d'alarme Cette fonction permet d'identifier un détecteur de fumée qui a déjà déclenché une alarme et qui est revenu à la normale. Dans ce cas, la LED verte clignote trois fois toutes les 40 secondes. Après le déclen- chement, l'alarme est affichée pendant 24 heures.
  • Seite 71: Garantie

    Garantie • Les produits ABUS sont conçus et fabriqués avec le plus grand soin et ils sont testés conformément aux règles en vigueur. • La garantie ne porte que sur les vices de matériau ou de fabrication à la date de vente de l'appareil.
  • Seite 72: Élimination

    305/2011 relatif aux articles de construction. La production est soumise à des contrôles normatives. Vous trouverez la déclaration de performances sur Saisissez le type de détecteur (RWM165) dans la zone de recherche en haut à droite, puis cliquez sur downloads/téléchargements. Vous pouvez consulter la déclaration de performances en cliquant deux fois.
  • Seite 73: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Allemagne, déclare par la présente que l'appareil RWM165 est conforme aux exigences fonda- mentales et aux autres dispositions applicables de la directive 2004/108/CE. Pour plus d'informations sur la déclaration CE ou pour la consulter, veuillez vous adresser à...
  • Seite 74 RWM165 Rookmelder Gebruikershandleiding Rookmelder RWM165: 0786-CPR-21615 G219016 EN 14604:2005/AC:2008 Volg de instructies voor een correcte werking. Rookmelders helpen levens redden! Dit gebruiksaanwijzing moet zorgvuldig worden bewaard! – 74 –...
  • Seite 75 Inhoudsopgave Inleiding ..................... 75 In de verpakking ................... 77 Tips voor de veiligheid ................78 Technische gegevens ................79 Werkingsprincipe en kenmerken ............... 80 Gedrag bij een alarmering ............... 80 Plaatsing ..................... 81 Netwerken ................... 85 Installatie en ingebruikname ..............87 Test ....
  • Seite 76: Inleiding

    In gevallen waarin de beperkte garantie niet geldt, blijft de aansprakelijkheid van ABUS beperkt tot de aanschafprijs van het product. De inhoud van deze handleiding kan zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd.
  • Seite 77: In De Verpakking

    Sokkel met montageopeningen Rookdetectie-opening Verpakking • Verwijder eerst het verpakkingsmateriaal voordat u het apparaat in gebruik neemt. 0 - 36 M Inhoud • ABUS rookmelder inclusief vaste batterij • Bedieningshandleiding • Montagemateriaal – 77 –...
  • Seite 78: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen In de handleiding en op het apparaat komen de volgende symbolen voor: Symbool Waarschu- Betekenis wingswoord Waarschuwing voor gevaar van verwonding Gevaar of gevaren voor de gezondheid. Veiligheidsaanwijzing bij mogelijke schade aan Belangrijk het apparaat / accessoires. Verwijzing Belangrijke informatie.
  • Seite 79: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens • Voeding 3 VDC lithiumbatterij (niet verwijderbaar) • Rookdetectie foto-elektrische reflectie • Optische statusaanduiding LED knippert ongeveer elke 6 minuten • Stroomverbruik 9,8 mA (stand-by) || 80 mA (bij alarm) • Bedrijfstemperatuur 0° tot 45° C •...
  • Seite 80: Werkingsprincipe En Kenmerken

    Werkingsprincipe en kenmerken Gedrag bij alarm Werkingsprincipe en kenmerken • De rookmelder reageert niet op gassen, dampen, hitte en open vuur of vlammen! • Personen met een gehoorbeperking zullen het alarm mogelijk niet horen! Voor dergelijke situaties zijn er melders met extra optische signalering. •...
  • Seite 81: Plaatsing

    Plaatsing Plaatsing Badkamer Slaapkamer Keuken Zolderkamer Vestibule Gast- Kantoor kamer Kinderkamer Kinderkamer Woonkamer Kinder- Slaap- minimum situatie kamer kamer optimale situatie Woon- kamer onder voorbehoud Keuken niet installeren wegens stoom Kelder Werkkamer Het verdient aanbeveling rookmelders te plaatsen in ieder geval in alle slaapkamers, kinderkamers en gangen die als vluchtweg dienen.
  • Seite 82: Bijzonder Geval: Montage In L-Vormige Ruimtes

    Plaatsing Bijzonder geval: Montage in gang met een breedte < 3 m < 3 m • Maximale afstand tot de kopzijden: 7,5 m • Maximale afstand van melder tot melder: 15 m • Aanbrengen aan de versteklijn van kruisingen, uitmondingen en hoeken <...
  • Seite 83 Plaatsing Bijzonder geval: Plafondbalken < 36 m • Voor plafondbalken > 0,2 m en een totaal oppervlak van < 36 m² wordt de melder in het midden van de ruimte naar keuze op een balk of op het plafondveld gemonteerd. •...
  • Seite 84 Plaatsing Bijzonder geval: Schuine plafonds • Voor schuine plafonds met een hoek < 20° bestaan er speciale regels. • Bij schuine plafonds van > 20° wordt de melder op een afstand van 0,5 - 1 m > 20° vanaf het hoogste punt gemonteerd. Bijzonder geval: gedeeltelijk schuin plafond >...
  • Seite 85: Netwerken

    Netwerken Netwerken Tot 12 rookmelders van het type RWM165 kunnen met elkaar worden verbonden. Als een melder een alarm detecteert, wordt dit alarm optisch en akoestisch aangegeven door alle netwerk-rookmelders. Door de radioverbinding is een maximale afstand tot 30 meter tussen de afzonderlijke melders in de ruimte mogelijk. Het bereik kan negatief worden beïnvloed door de constructie en structuur van het gebouw.
  • Seite 86 Netwerken 3. Schakel de netschakelaar onderin de tweede rookmelder in. 4. Druk kort op de codeknop aan de onderkant van de tweede rookmelder: de rode LED knippert ongeveer 1x per seconde. 5. De codeerperiode bedraagt ca. 60 seconden. Gedurende deze tijd staan de twee rookmelders in de coderingsmodus.
  • Seite 87: Installatie En Ingebruikname

    Installatie en ingebruikname Installatie en ingebruikname Voer de volgende stappen uit in de aangegeven volgorde om de melder aan het plafond te installeren: 1. Maak de rookmelder los door deze linksom (tegen de wijzers van de klok in) van de sokkel te draaien. 2.
  • Seite 88: Ingebruikname

    Installatie en ingebruikname Option Ingebruikname • Daarna moet de testknop minstens 3 seconden worden ingedrukt totdat de rode signaal-LED gaat branden en dan binnen 2 seconden weer worden losgelaten. De melder geeft een akoestisch signaal als hij met succes geactiveerd en daarmee bedrijfsklaar is.
  • Seite 89: Test

    Test Testen van de elektronica Controleer de werking van de rookmelder regelmatig door de test-/stopknop onge- veer 5 seconden ingedrukt houden. Er klinkt dan een waarschuwingssignaal en de rode 'ALARM'-led knippert. Dit betekent niet dat er rook is gedetecteerd in de ruimte, maar alleen dat de rookmelder correct werkt.
  • Seite 90: Aanduidingen En Functies

    Aanduidingen en functies Akoestische en visuele signalisering Modus akoestisch visueell visueell (rode LED) (groene LED) Normaal 1 x knipperen elke 320 Sek. Drie cycli 0,5 sec. aan, 2 x knipperen 0,5 sec. uit, dan 1,5 per seconde sec. uit (repetitief) Andere rookmelders in het netwerk: Drie cycli Alarm...
  • Seite 91 Aanduidingen en functies Modus akoestisch visueell visueell (rode LED) (groene LED) 2 x knipperen Dempend per seconde 1 geluidssignaal per 40 1 x knipperen seconden (gescheiden elke 40 seconden Rookkamerfout van de LED) (gescheiden van de zoemer) Rookmelder met lege Rookmelder met batterij: lege batterij:...
  • Seite 92: Batterij Bijna Leeg

    Aanduidingen en functies Modus akoestisch visueell visueell (rode LED) (groene LED) Brandt 10 Codering nodig 1 kort geluidssignaal seconden lang Druk op elk moment 3 x knippe- voor het volgende ren om de alarm op de testknop, 3 40 sec. tot 24 Alarmgeheugen pieptonen per seconde.
  • Seite 93 Aanduidingen en functies Zelftest met automatische foutmelding De rookmelder voert regelmatig een zelftest uit en kan de gevoeligheid van de rookmeetkamer bij vervuiling automatisch corrigeren. Wanneer de gevoeligheid van de melder daalt tot onder een bepaald niveau (bijvoorbeeld door overmatige vervuiling van de meetkamer), genereert de melder om de 40 seconden een piepsignaal.
  • Seite 94 Aanduidingen en functies Onderhoud Activeer de alarmuitschakeling alleen als u met 100% zekerheid een oorzaak van een brand kunt uitsluiten! Alarmgeheugen Deze functie kan worden gebruikt om een rookmelder te identificeren die eerder een alarm heeft geactiveerd en weer normaal is geworden. In dit geval knippert de groene LED driemaal per 40 seconden.
  • Seite 95: Onderhoud

    De rookmelder moet uiterlijk 10 jaar + 6 maanden na de productie- datum worden vervangen. Garantie • ABUS-producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid ontworpen, vervaardigd en volgens de geldige voorschriften gecon- troleerd. • De garantie is uitsluitend van toepassing op defecten die op het tijdstip van aankoop terug te voeren zijn op materiaal- of fabricagefouten.
  • Seite 96: Afvoeren

    . Vul in het zoekveld rechtsboven het type van de rookmelder in (RWM165) en ga naar downloads. Met een dubbelklik kunt u de verklaring opvragen. Hier vindt u ook de pagina met de gegevens en de bedieningshandleiding van de rookmelder.
  • Seite 97: Conformiteitsverklaring

    Duitsland, dat het apparaat RWM165 voldoet aan de eisen en toepasselijke bepalin- gen van richtlijn 2004/108/EG. Voor nadere informatie over de CE-verklaring of voor inzage in de CE-verklaring verzoeken wij u contact op te nemen met ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, Duitsland.
  • Seite 98: Istruzioni Per I'uso

    RWM165 Rilevatore di fumo Istruzioni per I'uso Rilevatore di fumo RWM165: 0786-CPR-21615 G219016 EN 14604:2005/AC:2008 Per garantire un funzionamento regolare, attenersi alle indicazioni. I rilevatori di fumo contribuire a salvare vite! Conservare questo manuale in un luogo sicuro. – 98 –...
  • Seite 99 Indice Introduzione ..................99 Contenuto della fornitura ............... 101 Avvertenze di sicurezza................102 Dati tecnici ..................103 Principio di funzionamento e caratteristiche ..........104 Comportamento in caso di allarme ............104 Luogo di installazione ................105 Collegamento ..................109 Montaggio e messa in funzione ..............111 Test ....
  • Seite 100: Introduzione

    ABUS si limitano al prezzo d’acquisto del prodotto. Il contenuto del presente manuale potrà essere modificato senza obbligo di previa comunicazione.
  • Seite 101: Contenuto Della Fornitura

    • Rimuovere il materiale di imballaggio dall’apparecchio prima di metterlo in funzione. 0 - 36 M Contenuto della fornitura • Rilevatore di fumo ABUS inclusa batteria installata in modo permanente • Istruzioni per l’uso • Materiale di installazione – 101 –...
  • Seite 102: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza Nelle istruzioni e sull’apparecchio sono impiegati i seguenti simboli: Simbolo Parola chiave Significato Avvertenza su rischi di lesioni o rischi per Pericolo la salute. Avvertenze di sicurezza su possibili danni Importante all'apparecchio / accessori. Nota Riferimento a informazioni importanti.
  • Seite 103: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici • Alimentazione di tensione Batteria al litio da 3 V CC (installata in modo permanente) • Rilevamento del fumo riflessione fotoelettrica • Indicazione ottica di esercizio LED lampeggia ogni 6 minuti circa • Corrente assorbita 9,8 mA (Ø standby) || 80 mA (Ø allarme) •...
  • Seite 104: Principio Di Funzionamento E Caratteristiche

    Principio di funzionamento e caratteristiche Comportamento in caso di allarme Principio di funzionamento e caratteristiche • Il rilevatore di fumo non rileva gas, vapori, calore e fuoco/fiamme! • Le persone con una limitata capacità uditiva potrebbero non sentire l’allarme! Per tali casi, sono disponibili rilevatori con segnalazione ottica aggiuntiva! •...
  • Seite 105: Luogo Di Installazione

    Scelta del luogo di installazione Scelta del luogo di installazione Bagno Camera de letto Cucina Sottotetto Corridoio Camera Camera dei Camera dei Camera dei Carica per ospiti Soggiorno bambini bambini bambini Configurazione minima Camera dei Camera de letto bambini Configurazione ottimale Soggiorno Con prenotazione Cucina...
  • Seite 106 Scelta del luogo di installazione Caso speciale: montaggio in corridoio con larghezza < 3 m < 3 m • Distanza massima dal lato frontale: 7,5 m • Distanza massima da rilevatore a rilevatore: 15 m • Collocazione sulla linea trasversale di linee incrociate, intersezioni e zone d'angolo <...
  • Seite 107 Scelta del luogo di installazione Caso speciale: sottotetto < 36 m • Per sottotetto > 0,2 m e una superficie totale < 36 m², il montaggio viene eseguito al centro della stanza, a scelta sul sottotetto o sul cassettone. • Per sottotetto > 0,2 m e una superficie totale >...
  • Seite 108 Scelta del luogo di installazione Caso speciale: Tetti spioventi • Per tetti spioventi con un angolo di inclinazione < 20° non esistono regole speciali. • Per tetti spioventi con un angolo di > 20° inclinazione >20°, il montaggio viene eseguito a una distanza di 0,5 m - 1 m dal punto più...
  • Seite 109: Collegamento

    Collegamento Collegamento È possibile collegare in rete fino a 12 rilevatori di fumo del tipo RWM165. Se un rilevatore rileva un allarme, questo allarme viene segnalato otticamente e acustica- mente da tutti i rilevatori collegati in rete. Grazie al collegamento radio, è possibile una distanza massima di 30 metri tra i singoli rilevatori nelle stanze.
  • Seite 110 Collegamento 3. Accendere l'interruttore di alimentazione nella parte inferiore del secondo rilevatore di fumo 4. Premere brevemente il pulsante di codifica nella parte inferiore del secondo rilevatore di fumo: il LED rosso lampeggia, circa 1 volta al secondo. 5. Il periodo di codifica è di circa 60 secondi. Durante questo tempo, i due rilevatori di fumo sono in modalità...
  • Seite 111: Montaggio E Messa In Funzione

    Montaggio e messa in funzione Montaggio e messa in funzione Per montare il rilevatore al soffitto, effettuare le seguenti operazioni nell’ordine indicato: 1. Staccare il rilevatore di fumo dalla base dell’alloggiamento ruotandolo in senso antiorario. 2. Staccare il perno di sicurezza posto sulla base di montaggio (ulteriore utilizzo al punto 6, per lo smontaggio accidentale).
  • Seite 112: Messa In Funzione

    Montaggio e messa in funzione Stato normale Option Messa in funzione • Se il rilevatore di fumo è montato sulla base di montaggio e il rilevatore è inserito, il rilevatore viene alimentato con tensione e attivato. • Se il rilevatore di fumo viene rimosso dalla base di montaggio, il rilevatore non è più...
  • Seite 113: Test

    Test Test dell’elettronica dell’apparecchio Si raccomanda di verificare con regolarità il funzionamento del rilevatore di fumo tenendo premuto il pulsante di verifica/di arresto. Viene emesso il segnale acustico e il LED rosso “ALARM” lampeggia. Questo non indica che nell’ambiente è presente fumo, ma conferma semplicemente il corretto funzionamento del rilevatore di fumo ”...
  • Seite 114: Indicatori E Funzioni

    Indicatori e funzioni Autodiagnosi con messaggio di errore automatico Modalità acustica visiva visiva (LED rosso) (LED verde) Stato normale 1 x lampeggio ogni 320 sec. Tre cicli: 0,5 sec on, 0,5 2 x lampeggi al sec off, poi 1,5 sec off secondo (ripetitivo) Altri rilevatori di fumo...
  • Seite 115 Indicatori e funzioni Modalità acustica visiva visiva (LED rosso) (LED verde) 2 x lampeggi al Silenziamento secondo 1 segnale acustico ogni 1 x lampeggio Errore della 40 secondi (separato ogni 40 secondi camera di fumo dal LED) (separato dal seg- nale acustico) Rilevatore di fumo con Rilevatore di...
  • Seite 116: Batteria Scarica

    Indicatori e funzioni Modalità acustica visiva visiva (LED rosso) (LED verde) Codifica Si illumina 1 breve segnale acustico necessaria per 10 sec. In qualsiasi momento 3 x lampeg- prima dell'allarme gia ogni 40 successivo, premere sec. fino a 24 il pulsante di prova, ore.
  • Seite 117: Stato Di Allarme

    Indicatori e funzioni Autodiagnosi con messaggio di errore automatico Il rilevatore di fumo esegue periodicamente un’autodiagnosi. Se la sensibilità di attivazione del rilevatore scende sotto una soglia minima necessaria (ad esempio a causa di un’eccessiva presenza di sporco nella camera di misurazione del fumo), il rilevatore emette un segnale acustico ogni 40 secondi Se non è...
  • Seite 118: Cura E Manutenzione

    Indicatori e funzioni | Cura e manutenzione Memoria di allarme Questa funzione può essere utilizzata per identificare un rilevatore di fumo che ha precedentemente attivato un allarme e che è tornato alla normalità. In questo caso, il LED verde lampeggia tre volte ogni 40 secondi. Dopo l'attivazione, l'allarme viene visualizzato per 24 ore.
  • Seite 119: Garanzia

    Il rilevatore di fumo deve essere sostituito al più tardi 10 anni + 6 mesi dalla data di produzione. Garanzia • I prodotti ABUS sono progettati con la massima cura e sono prodotti e controllati conformemente alle direttive vigenti in materia. • La garanzia copre esclusivamente i difetti riconducibili a errori di materiale o di fabbricazione presenti al momento della vendita.
  • Seite 120: Smaltimento

    . Si prega di inserire nel campo di ricerca in alto a destra il rile- vatore di fumo tipo (RWM165), andare poi su downloads. Facendo doppio clic qui, è possibile visualizzare la dichiarazione di prestazione. Inoltre, qui si trovano anche...
  • Seite 121: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Con la presente, ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, dichiara che l’apparecchio RWM165 è conforme ai requisiti fondamentali e alle pertinenti disposizioni della Direttiva 2004/108/CE. Per ulteriori informazioni riguar- danti la Dichiarazione CE o per prendere visione della Dichiarazione CE, si prega di rivolgersi a ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter,...
  • Seite 122 – 122 –...
  • Seite 123 – 123 –...
  • Seite 124 – 124 –...

Inhaltsverzeichnis