Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Juice Express Juice Extractor
www.moulinex.com
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Moulinex JU 550

  • Seite 1 Juice Express Juice Extractor www.moulinex.com...
  • Seite 3 CLIC CLIC...
  • Seite 4 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ CENTRIFUGEUSE • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. • Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
  • Seite 5 environnements à caractère résidentiel, – Dans des environnements de type chambres d’hôtes. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à...
  • Seite 6 d’endommager l’appareil, respectez les durées de fonctionnement et les réglages de vitesse pour les accessoires précisés dans la notice. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de...
  • Seite 7: Système De Sécurité

    • Dans ces cas, comme pour toute réparation, vous devez contacter votre centre de service agréé. • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non-respect des instructions du mode d’emploi.
  • Seite 8 UTILISATION • Placez le collecteur de pulpe (E) sur le corps de l'appareil (voir Image 2). • Placez le filtre (D) dans le collecteur de pulpe (E). Assurez-vous que le filtre s’emboîte correctement sur l'arbre moteur (H) (voir Image 3). •...
  • Seite 9: Conseils Pratiques

    CONSEILS PRATIQUES • Lavez soigneusement les fruits avant de les dénoyauter. • En général il n’est pas nécessaire d’enlever les peaux ou pelures. Il vous suffit de peler les fruits dont la peau est épaisse et amère, par exemple les citrons, oranges et pamplemousses. •...
  • Seite 10 FR L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ? PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas. La fiche n'est pas Branchez l’appareil dans la correctement branchée ou prise électrique fournissant le bouton de contrôle (J) une tension appropriée. n'est pas réglé sur « 1 » ni Tournez le bouton de sur «...
  • Seite 11 CONSEJOS DE SEGURIDAD LICUADORA • Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • El aparato no debe ser utilizado por los niños. • Mantener el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
  • Seite 12 de carácter residencial, – Por entornos del tipo de habitaciones de huéspedes. • Este aparato puede ser utilizado por personas carentes de experiencia y de conocimientos o por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, siempre que hayan recibido una formación adecuada en lo que respecta al uso del aparato de manera segura y conozcan los riesgos que entraña su utilización.
  • Seite 13 • Para evitar posibles accidentes y daños al aparato, observe los intervalos de funcionamiento y niveles de velocidad para accesorios indicados en el presente manual. • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido...
  • Seite 14: Sistema De Seguridad

    • Este aparato está exclusivamente destinado a un uso doméstico. El fabricante declina cualquier responsabilidad y se reserva el derecho de anular la garantía en caso de utilización comercial o inadecuada, o de no respeto de las instrucciones del modo de empleo. •...
  • Seite 15 • Coloque el colector de pulpa (E) sobre el cuerpo del aparato (consulte la Fig. 2). • Coloque el filtro (D) en el colector de pulpa (E). Asegúrese de que el filtro esté fijado correctamente sobre el eje de arrastre (H). (consulte la Fig. 3). •...
  • Seite 16: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS • Lave las frutas con cuidado y, después, quíteles el hueso. • En general, no es necesario que quite la piel o la cáscara. Solo tiene que pelar frutas de cáscara gruesa, como limones, naranjas o pomelo. • Es difícil extraer zumo de los plátanos, los aguacates, las grosellas negras, los higos, las berenjenas y las fresas.
  • Seite 17 ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES El aparato no funciona El enchufe no está insertado Enchufe el aparato a una correctamente; el botón de toma de corriente de voltaje control (J) no está ni en “1” correcto.
  • Seite 18 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA CENTRIFUGADORA • É conveniente vigiar as crianças para garantir que as mesmas não brincam com o aparelho. • O aparelho não deve ser utilizado por crianças. • Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
  • Seite 19 – por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de caráter residencial, – em ambientes do tipo quartos de hóspedes. • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
  • Seite 20 velocidade dos acessórios especificados no manual. • Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à unidade, por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Seite 21: Sistema De Segurança

    • Nunca coloque os seus dedos ou qualquer outro objeto no tubo de alimentação enquanto o aparelho estiver a funcionar. Utilize apenas o botão fornecido para isso. • Nunca abra a tampa antes do filtro estar totalmente desligado. • Não retire o coletor de polpa durante o funcionamento do aparelho. •...
  • Seite 22 • Ligue o aparelho. • Para ligar o aparelho, utilize o botão de comandos (J). • Insira a fruta ou os vegetais através do tubo de alimentação (B). • Os frutos e vegetais devem ser inseridos enquanto o motor estiver em funcionamento. •...
  • Seite 23 LIMPEZA • Todas as partes removíveis (A, B+C, D, E+F, M e N) podem ser limpas na máquina de lavar loiça. • Este aparelho é mais fácil de limpar se esta tarefa for realizada logo após a utilização. • Não utilize esponjas abrasivas, acetona, álcool (bebidas espirituais), etc., para limpar o aparelho.
  • Seite 24 NORME DI SICUREZZA CENTRIFUGA • Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. • L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini. • Non utilizzare l’apparecchio se il filtro a dischi o il coperchio protettivo sono danneggiati o presentano crepe visibili.
  • Seite 25 • Il presente apparecchio può essere utilizzato da persone senza esperienza e conoscenze o le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, purché siano state formate ed istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e conoscano i rischi che possono correre. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. •...
  • Seite 26 istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. • Controllare sempre il filtro prima dell’uso. • Se il filtro appare chiaramente deteriorato, contattare un centro assistenza autorizzato. I bordi del filtro sono taglienti: maneggiarlo con attenzione! •...
  • Seite 27: Sistema Di Sicurezza

    Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!  Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.  Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la raccolta differenziata. DESCRIZIONE A Pressino H Albero motore B Camino I Unità motore C Coperchio J Manopola di controllo (2 velocità) D Filtro...
  • Seite 28: Consigli Pratici

    • Al termine dell'uso, portare la manopola di controllo (J) in posizione 0 e attendere che il filtro (D) sia completamente fermo. • Quando il contenitore raccogli-polpa (G) è pieno o se il succo scende più lentamente, svuotare il contenitore raccogli-polpa, pulire filtro e coperchio. •...
  • Seite 29 PULIZIA • Tutte le parti removibili (A, B+C, D, E+F, M e N) possono essere lavate in lavastoviglie. • La pulizia dell’apparecchio è più facile se fatta immediatamente dopo l’utilizzo. • Non utilizzare spugne abrasive, acetone, alcol (acquaragia), ecc., per pulire l’apparecchio. •...
  • Seite 30 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΟΧΥΜΩΤΗ • Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. • Αποθηκεύετε τη συσκευή και το καλώδιό της σε μέρη που να μην φτάνουν τα παιδιά. •...
  • Seite 31 – Σε αγροκτήματα, – Από τους πελάτες ξενοδοχείων, ξενώνων και λοιπών χώρων διαμονής, – Σε χώρους τύπου ενοικιαζόμενων δωματίων. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώσεις ή με μειωμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες, αν...
  • Seite 32 στο εγχειρίδιο χρόνους λειτουργίας και τις ρυθμίσεις ταχύτητας για τα αξεσουάρ. • Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται αναφορικά με τη χρήση της συσκευής...
  • Seite 33: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    • Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής αποποιείται πάσας ευθύνης και επιφυλάσσεται του δικαιώματος να ακυρώσει την εγγύηση σε περίπτωση εμπορικής ή μη ενδεδειγμένης χρήσης ή αθέτησης των οδηγιών του εγχειριδίου χρήστη. • Να χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά. Σε αντίθετη περίπτωση, αποποιούμεθα...
  • Seite 34: Χρηση Τησ Συσκευησ

    ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Τοποθετήστε τον συλλέκτη πολτού (Ε) επάνω στο κυρίως σώμα της συσκευής (βλ. Εικ. 2). • Τοποθετήστε το φίλτρο (D) στον συλλέκτη πολτού (Ε). Εξασφαλίστε ότι το φίλτρο έχει κουμπώσει σωστά επάνω στον άξονα οδήγησης (Η) (βλ. Εικ. 3). •...
  • Seite 35 ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • Πλύνετε τα φρούτα προσεκτικά πριν την αφαίρεση των κουκουτσιών. • Γενικά δεν χρειάζεται να αφαιρείτε τη φλούδα ή να τα ξεφλουδίζετε. Πρέπει μόνο να ξεφλουδίζετε φρούτα με χοντρή και πικρή φλούδα όπως τα λεμόνια, τα πορτοκάλια και τα γκρέιπφρουτ.
  • Seite 36 ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Η συσκευή δεν λειτουργεί. Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί Συνδέσετε τη συσκευή σε σωστά. Το κουμπί ελέγχου μια πρίζα με σωστή τάση. (J) δεν βρίσκεται ούτε στο Γυρίστε το κουμπί ελέγχου «1»...
  • Seite 37 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN CENTRIFUGE • Er moet toezicht op kinderen zijn zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. • Het apparaat niet gebruiken als de draaiende filter of het beschermdeksel beschadigd zijn of zichtbare scheuren vertonen.
  • Seite 38 • Dit apparaat mag worden gebruikt door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. •...
  • Seite 39 of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of instructies hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Kinderen moeten onder toezicht staan zodat zeker is dat zij niet met het apparaat spelen. •...
  • Seite 40: Voor Ingebruikname

    Bescherm het milieu!  Uw apparaat bevat verschillende, voor terugwinning of recycling geschikte materialen.  Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking. BESCHRIJVING A Duwer H Aandrijfas B Vultrechter I Motoreenheid C Deksel J Regelknop (2 snelheden) D Filter K Antislipvoetjes E Pulpopvangbak...
  • Seite 41: Praktische Adviezen

    • Doe het fruit of de groenten in de vulschacht (B). • Doe het fruit en de groenten alleen in de vulschacht terwijl de motor in werking is. • Oefen geen te zware druk uit op de aanduwstaaf (A). Gebruik geen andere voorwerpen hiervoor. Duw NOOIT met uw vingers.
  • Seite 42 REINIGING • Alle afneembare onderdelen (A, B+C, D, E+F, M en N) kunnen in de vaatwasmachine worden gewassen. • Dit apparaat is eenvoudiger te reinigen wanneer u dit onmiddellijk na het gebruik doet. • Gebruik geen schuursponsje, aceton, alcohol (terpentine), etc. voor het schoonmaken van het apparaat.
  • Seite 43: Sicherheitshinweise Entsafter

    SICHERHEITSHINWEISE ENTSAFTER • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. • Bewahren sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. •...
  • Seite 44 – In bäuerlichen Betrieben, – Benutzung durch Hotelund Motelkunden sowie Kunden anderer stationärer Einrichtungen, – In Einrichtungen, die unter die Kategorie Gästezimmer fallen. • Dieses Gerät kann dann durch Personen ohne vorherige Erfahrungen und Kenntnisse oder mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden, wenn sie dabei angeleitet werden, ihnen die sichere Gerätebenutzung erläutert wurde und sie über die...
  • Seite 45 • Um Unfälle und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, beachten Sie die Betriebszeiten und Geschwindigkeitsstufen für das Zubehör, die in dieser Bedienungsanleitung angegeben sind. • Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt zu werden;...
  • Seite 46: Vor Dem Ersten Gebrauch

    • In einem solchen Fall, wie bei allen anfallenden Reparaturen, müssen Sie Ihr zugelassenes Service-Zentrum kontaktieren. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Im Fall einer geschäftlichen oder unsachgemäßen Benutzung, oder bei Nichtbeachten der Instruktionen der Gebrauchsanweisung übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung und behält sich das Recht vor, die Garantie zu kündigen.
  • Seite 47: Gebrauch Des Gerätes

    GEBRAUCH DES GERÄTES • Setzen Sie den Trester Auffangbehälter (E) auf das Gehäuse des Gerätes (siehe Abb. 2). • Setzen Sie den Filter (D) in den Trester Auffangbehälter (E) ein. Vergewissern Sie sich, dass der Filter korrekt auf der Antriebswelle (H) eingerastet ist (siehe Abb. 3). •...
  • Seite 48: Praktische Tipps

    PRAKTISCHE TIPPS • Waschen Sie Obst vor dem Entkernen gründlich. • Im Allgemeinen müssen Sie die Haut oder Schale nicht entfernen. Sie müssen nur Früchte mit dicker und bitterer Schale, wie Zitronen, Apfelsinen, Grapefruit, schälen. • Es ist schwierig, Saft aus Bananen, Avocados, Brombeeren, Feigen, Auberginen und Erdbeeren zu extrahieren.
  • Seite 49 WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Das Gerät funktioniert nicht. Der Stecker ist nicht korrekt Stecken Sie den Netzstecker eingesteckt; der Drehknopf (J) des Gerätes in eine Steckdose steht weder auf „1“ noch auf „2“. mit korrekter Spannung.
  • Seite 50 JUICER SAFETY INSTRUCTIONS • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • This appliance shall not be used by children. • Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Do not use the appliance if the rotating sieve or the protecting cover is damaged or has visible cracks.
  • Seite 51 experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Make sure you wash with warm soapy water using a sponge, all the attachments which have come into contact with food, immediately after use.
  • Seite 52 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Always check the sieve before use. • Please read these instructions carefully before first use. The appliance is designed for domestic use only. The manufacturer shall not accept any liability and reserves the right to cancel the guarantee in the event of commercial or inappropriate use or failure to follow the instructions.
  • Seite 53: Safety System

    Environment protection first !  Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.  Leave it at a local civic waste collection point. DESCRIPTION A Pusher H Drive shaft B Feeding tube I Motor unit C Cover J Control knob (2 speeds) D Filter K Non-slip feet...
  • Seite 54: Practical Tips

    • To start the appliance, use the control knob (J). • Insert the fruits or vegetables through the feeding tube (B). • The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is running. • Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil. NEVER push with your fingers.
  • Seite 55 CLEANING • All removable parts (A, B+C, D, E+F, M and N) may be cleaned in the dishwasher. • This appliance is easier to clean immediately after use. • Do not use abrasive sponge, acetone, alcohol (white spirit), etc. to clean the appliance. •...
  • Seite 56 ‫نصائح عملية‬ .‫ت ُ غسل الفواكه جيد ا ً قبل إزالة النواة منها‬ ‫بشكل عام، ال تحتاج إلى تقشير الفاكهة. تحتاج فقط إلى تقشير الفاكهة من قشرها السميك والمر، مثل الليمون والبرتقال‬ .‫والجريب فروت‬ ‫من الصعب استخراج العصير من الموز، األفوكادو، التوت، التين، الباذنجان والفراولة‬ ‫اختر...
  • Seite 57 ‫قبل اإلستعمال للمرة األولى‬ ‫) بالماء الدافىء والصابون ( ي ُرجى م ُراجعة‬A,B,C,D,E,M,N( ‫نوصي بتنظيف جميع األجزاء القابلة للفصل من الجهاز‬ .‫فقرة "التنظيف"). ثم ت ُ غسل جيد ا ً و ت ُ جفف بعناية‬ .‫إنزع التغليف عن الجهاز وضعه فوق سطح منبسط ونظيف، جاف وثابت، بعيد ا ً عن رذاذ الماء‬ .‫ي...
  • Seite 58 .‫يقتصر تدخلك في المنتج على عمليات التنظيف والصيانة الروتينية فقط، وكل ما عدا ذلك فال يقوم به إال مركز خدمة معتمد‬ .‫ال تفصل المنتج عن التيار الكهربائي بواسطة شد السلك بقوة‬ ‫ال تستعمل وصلة كهربائية. وفي حال تحملت مسؤولية ذلك، استعمل فقط وصلة كهربائية في حالة جيدة ومناسبة للقوة التي‬ .‫يتطلبها...
  • Seite 59 .‫ال ي ُسمح لألطفال أن يتخذوا من هذا المنتج مجا ال ً للعب‬ ‫ي ُرجى الحرص على تنظيف جميع الملحقات التي لها اتصال مباشر‬ .‫بالطعام فور ا ً بعد االستعمال باإلسفنجة والماء الساخن والصابون‬ .‫بينما ي ُنظف الفلتر بواسطة الفرشاة‬ ‫أوقف...
  • Seite 60 ‫إرشادات من أجل السالمة - عصارة حوامض‬ .‫يجب مراقبة األطفال للتأكد بأنهم ال يعبثون بالمنتج‬ .‫ال ي ُسمح لألطفال باستعمال المنتج‬ ‫يرجى االحتفاظ على المنتج والسلك الكهربائي التابع له بعيدا عن‬ .‫متناول األطفال‬ ‫ال تستعمل ال م ُنتج إذا كان المنخل الدوّ ار أو غطاء الحماية تالف ا ً أو‬ .‫لوحظ...
  • Seite 61 ‫التنظيف‬ ‫) يمكن تنظيفها في جالية الصحون‬N ‫ و‬A، B + C، D، E + F، M( ‫جميع األجزاء القابلة للفصل‬ ‫هذا الجهاز هو أسهل في التنظيف مباشرة بعد االستخدام‬ ‫ال تستخدم اإلسفنج الكاشط، األسيتون والكحول (الروح البيضاء)، وما إلى ذلك لتنظيف الجهاز‬ .‫) لتنظيف...
  • Seite 62 ‫نظام السالمة‬ .)G( ‫) مؤ م ّن بواسطة قفل المقبض‬C( ‫ز ُ وّ د هذا الجهاز بميكانيكية تختص بالسالمة. لتشغيل الع ص ّارة، يجب أن يكون الغطاء‬ ‫) على الموقع ( 0 ) وانتظر الى‬J( ‫تحرير قفل المقبض سوف يوقف العصارة عن التشغيل في نهاية الدورة، ضع مفتاح التحكم‬ .)C( ‫) تمام...
  • Seite 63 ‫بررسی کنيد که ولتاژ نشان داده شده بر روی صفحه امتياز دستگاه با سيستم الکتريکی مطابقت داشته باشد. هرگونه خطای‬ .‫اتصال، ضمانت را از درجه اعتبار ساقط می سازد‬ .‫از قرار دادن دستگاه بر روی خوراک پز يا نزديک شعله باز (اجاق گاز) خودداری کنيد‬ .‫از...
  • Seite 64 .‫کودکان نبايد با دستگاه بازی کنند‬ ‫اطمينان حاصل کنيد که شما تمام اجزای پيوست را که در تماس‬ ‫با مواد غذايی می باشند، بالفاصله پس از استفاده با آب گرم و‬ ‫صابون با استفاده از يک اسفنج می شوييد. فيلتر را می توان با‬ .‫استفاده...
  • Seite 65 ‫دستورالعمل های ايمنی آبميوه گيری‬ ‫کودکان بايد تحت نظارت باشند تا اطمينان حاصل شود که آن ها‬ .‫با دستگاه بازی نمی کنند‬ .‫اين دستگاه نبايد توسط کودکان استفاده شود‬ .‫دستگاه و سيم آن را دور از دسترس کودکان نگه داريد‬ ،‫اگر...
  • Seite 66 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЦЕНТРИФУЖНОЙ СОКОВЫЖИМАЛКИ • Не разрешайте детям играть с прибором. • Прибор не должен использоваться детьми. • Храните устройство и шнур питания в месте недоступном для детей. • Не пользуйтесь устройством, если вращающийся фильтр или защитная крышка повреждены, или...
  • Seite 67 – В фермерских хозяйствах, – Жильцами гостиниц, мотелей и других подобных мест проживания, – В помещениях типа гостиничных номеров. • Прибором могут пользоваться лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями в случае, если...
  • Seite 68 повреждению и получению травмы пользователем. • Сито имеет острые лезвия, будьте осторожны при обращении и очистке. • Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства соблюдайте режимы работы и параметры скорости аксессуаров, указанные в руководстве. • Это устройство не предназначено для использования...
  • Seite 69 специалистами аккредитованного сервисного центра. • Никогда не тяните за шнур, когда выключаете прибор из сети. • Используйте удлинитель, только убедившись, что он исправен. • Бытовой прибор не следует использовать в случае, если: – Он упал на пол – Он поврежден или не полностью собран. •...
  • Seite 70: Перед Первым Использованием

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Рекомендуется вымыть все съемные части (A, B, C, D, E, M, N) в теплой мыльной воде (см. раздел «Очистка»). Промойте и тщательно высушите их. • Распакуйте устройство и установите его на чистую, сухую, устойчивую и плоскую поверхность, подальше...
  • Seite 71: Практические Советы

    Рекомендуется использовать устройство не более 2 минут подряд. * Качество и количество сока в большой степени зависит от свежести фруктов или овощей к моменту сбора урожая и их сорта. Поэтому количество сока, указанное выше, является приблизительным. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ • Тщательно мойте фрукты перед обработкой. •...
  • Seite 72: Что Делать, Если Устройство Не Работает

    ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ? ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Устройство не работает. Вилка не подключена Подключите устройство к розетке должным к розетке электросети образом. Регулятор (J) не с подходящим установлен в положение напряжением. Установите 1 или 2. регулятор скорости в положение...
  • Seite 73 ШЫРЫН СЫҚҚЫШҚА АРНАЛҒАН ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Балаларға бұл құралмен ойнауға болмайтынын түсіндіріп айту керек. Бұл құралды балаларға қолдануға болмайды. Құралды және сымын балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз. Құралды айналмалы сүзгісі немесе қорғағыш қақпағы бүлінсе немесе сызаттар байқалса, қолданбаңыз. Құралды бақылаусыз қалдырғанда, жөндегенде, бөлшектегенде...
  • Seite 74 – Қонақ үй бөлмелерінде, мотельдер және басқа мекенжайлық ортада, – Резиденциялық орталарда. Бұл құралды тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз немесе физикалық, көру және ойлау қабілеті шектелген адамдарға, егер оларға құралды қолдану жайлы нұсқаулар берілмесе және олар қауіпсіздігі жайлы үйретілмесе, қолдануға болмайды. Балаларға...
  • Seite 75 уақыты мен жылдамдық параметрлерін ұстаныңыз. Бұл құрылғыны физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар олардың қауіпсіздігі үшін жауапты адамның қадағалауымен немесе құрылғыны пайдалану жайлы нұсқауларымен ғана қолдана алады. Балаларға бұл құралмен ойнауға болмайтынын түсіндіріп айту керек. Қолданарда...
  • Seite 76: Қауіпсіздік Жүйесі

    Құралдың өзінің жабдықтарынан басқа жабдықтарды қолданбаңыз. Ондай жағдайда, бұл құралдың жұмысына кепіл берілмейді. Құрал қосылып тұрғанда өңешіне саусағыңызды немесе басқа затты салмаңыз. Сол үшін жасалған арнаулы итергішті қолданыңыз. Сүзгі жұмысы толығымен аяқталғанша қақпағын ашпаңыз. Жұмсағы жиналатын ыдысты құрал қосылып тұрғанда алмаңыз. Қолданыстан...
  • Seite 77: Құрылғыны Пайдалану

    ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ Мәйек коллекторын )E( құрылғының корпусына орнатыңыз )2-сур. қараңыз(. Сүзгіні )D( мәйек коллекторына )E( орнатыңыз. Сүзгі жетек білігіне )H( тиісті түрде орнатылғанына көз жеткізіңіз )3-сур. қараңыз(. Қақпақты )C( мәйек коллекторының )E( үстіне орнатып, қақпақты құлыптау үшін бұрыңыз )4-сур. қараңыз(. Құлыптау...
  • Seite 78 ТӘЖІРИБЕЛІК КЕҢЕСТЕР Сүйегін алмай тұрып жемісті мұқият жуыңыз. Әдетте, қабықты ашу қажет емес. Тек лимон, апельсин, грейпфрут сияқты қалың және қышқыл қабығы бар жемістің қабығын ашу керек. Банандардан, авокадолардан, қаражидектерден, інжірлерден, баялдылардан және құлпынайлардан шырын сығу қиын. Балғын, піскен жемістер мен көкөністерді таңдаңыз, олар көбірек шырын береді. Бұл...
  • Seite 79 ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК? МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР Құрылғы жұмыс Айыр дұрыс қосылмаған; Құрылғыны дұрыс істемейді. басқару тұтқасы )J( »1« кернеуі бар розеткаға күйінде де, »2« күйінде қосыңыз. Басқару де емес. тұтқасын »1« немесе »2« жылдамдығына бұрыңыз. Қақпақ )С( тиісті түрде Қақпақ...
  • Seite 80 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ ЦЕНТРИФУЖНОЇ СОКОВИЖИМАЛКИ • Не дозволяйте дітям бавитись із приладом. • Прилад не повинен використовуватися дітьми. • Зберігайте пристрій та шнур живлення подалі від дітей. • Не користуйтесь пристроєм, якщо обертовий фільтр чи захисна кришка пошкоджені або на них...
  • Seite 81 місць проживання, – В приміщеннях на зразок готельних номерів. • Даний пристрій можна використовувати особам, яким бракує знань або досвіду, або з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, якщо вони пройшли інструктаж з безпечного використання приладу і свідомі всіх можливих ризиків. •...
  • Seite 82 • Цей прилад не призначено для використання особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або з браком досвіду чи знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не проінструктовані особами, відповідальними за їхню безпеку, щодо використання приладу. • Діти мають бути під наглядом, щоб вони не гралися...
  • Seite 83: Перед Використанням

    • Ніколи не вставляйте пальці чи інші предмети в горловину для подачі підчас роботи приладу. Використовуйте лише спеціально призначений для цього штовхач. • Ніколи не відкривайте кришку до моменту повної зупинки фільтра. • Не виймайте колектор для м’якоті під час роботи приладу. •...
  • Seite 84: Корисні Поради

    • Встановіть чашу для соку (M) під розливним носиком в передній частині приладу (див. мал. 7). • Увімкніть прилад в розетку. • Щоб запустити прилад, використовуйте перемикач керування (J). • Покладіть фрукти або овочі в завантажувальну трубку (В). • Завантажуйте фрукти та овочі, тільки коли прилад працює. •...
  • Seite 85: Очищення Та Догляд

    ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД • Усі знімні частини (A, B+C, D, E+F, M і N) можна мити в посудомийній машині. • Цей прилад легше чистити відразу після використання. • Не використовуйте металеві губки, ацетон, алкоголь (спирт) тощо для чищення цього приладу. •...
  • Seite 86 MOULINEX INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.moulinex.com    GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° ARGENTINA 0800-122-2732 2 years C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՓԲԸ <<ԳՐՈՒՊՊԱ ՍԵԲ>> ՀԱՅԱՍՏԱՆ 010 55-76-07 2 տարի 2 years 125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ...
  • Seite 87 株式会社グループセブジャパン 日本 〒144-0042 0570-077772 1 year JAPAN 東京都大田区羽田旭町11-1 羽田クロノゲート事務棟5F ‫األردن‬ 4629700 1 year www.moulinex-me.com JORDAN ҚАЗАҚСТАН 2 жыл ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток» 727 378 39 39 KAZAKHSTAN 2 years 125171, Мәскеу, Ленинградское шоссесі,16А, 3 үйі 한국어 (유)그룹 세브 코리아 080-733-7878...
  • Seite 88 22 96 39 30 NORWAY 2 years Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo ‫ع ُ مان سلطنة‬ 80075000 1 year www.moulinex-me.com OMAN Groupe SEB Polska Sp. z o.o. 801 300 420 2 lata POLSKA Gdański Business Center II D koszt jak za połączenie...
  • Seite 89 20/10/2017 MOULINEX INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи / Сатылған...
  • Seite 92 p. 4 – 10 p. 11 – 17 p. 18 – 23 p. 24 – 29 p. 30 – 36 p. 37 – 42 p. 43 – 49 p. 50 – 55 p. 60 – 56 p. 65 – 61 p.

Inhaltsverzeichnis