Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Modell der Dampflokomotive Baureihe 78.10
39781

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 39781

  • Seite 1 Modell der Dampflokomotive Baureihe 78.10 39781...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Seite 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: 78 1001 DB werden.
  • Seite 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Feuerscharren Rauchgenerator Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Geräusch: Sicherheitsventil Geräusch: Lokpfeife lang Geräusch: Kohle fassen Stromführende Kupplung (Beleuchtung Geräusch: Wasser fassen für Personenwagen) Geräusch: Sand fassen Führerstandsbeleuchtung Rangierlicht doppel A Feuerschein - Feuerbüchse Spitzensignal + Lichtmaschine Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Bahnhofsdurchsage 1 ABV, aus...
  • Seite 6: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
  • Seite 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Raking up the fire Smoke generator Sound effect: Sanding Operating sounds Sound effect: Safety valve Sound effect: Long locomotive whistle Sound effect: Filling coal Current-conducting coupler (lighting Sound effect: Filling water for passenger cars) Sound effect: Filling sand Engineer‘s cab lighting Double A switching light...
  • Seite 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 78 1001 DB •...
  • Seite 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Tisonnier Générateur de fumée Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Bruitage : Soupape de sûreté Bruitage : Approvisionnement en Bruitage : Sifflet locomotive long charbon Attelage conducteur Bruitage : Approvisionnement en eau Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Approvisionnement en sable F22 Lueurs dans le foyer Feu de manœuvre double A...
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 78 1001 DB •...
  • Seite 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: vuur opschudden Rookgenerator Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Geluid: veiligheidsventiel Geluid: locfluit lang Geluid: kolen laden Stroomvoerende koppeling (verlichting Geluid: Water innemen van personenrijtuig) Geluid: zand bijvullen Cabineverlichting Rangeerlicht dubbel A Brandende fuur Frontsein + generator Geluid: rangeerfluit Geluid: stationsomroep 1 ABV, uit...
  • Seite 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
  • Seite 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Rechinar del fuego Generador de humo Ruido: Arenado Ruido de explotación Ruido: Válvula de seguridad Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: Recoger carbón señal larga Ruido: Recoger agua Enganche portacorriente (iluminación Ruido: Añadir arena de coche de viajeros) Luces de maniobra doble A...
  • Seite 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 78 1001 DB •...
  • Seite 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: attizzare il fuoco Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Rumore: Valvola di sicurezza Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: Rifornimento carbone Gancio conduttore di corrente (Illumi- Rumore: Rifornimento acqua nazione di carrozza passeggeri) Rumore: Riempimento con sabbia Illuminazione della cabina Fanale di manovra a doppia A...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 78 1001 DB •...
  • Seite 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Omrörning i fyren Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påfyllning av kol Strömledande koppel (belysning för Ljud: Påfyllning av vatten samtliga personvagn) Ljud: Påfyllning av sand Förarhyttsbelysning Rangerljus dubbel A Glöd i eldstaden Frontstrålkastare + Belysningsmaskin Ljud: Rangervissla...
  • Seite 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 78 1001 DB •...
  • Seite 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Ild, der knitrer Røggenerator Lyd: Sanding Driftslyd Lyd: Sikkerhedsventil Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Fylde kul på Strømførende kobling (belysning i alle Lyd: Fylde vand på personbil) Lyd: Fylde sand på Kabinebelysning Rangerlys dobbelt A Glødende kul i fyrkassen Frontsignal + Generator Lyd: Rangerfløjt...
  • Seite 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Seite 22: Betriebshinweise

    An den Tender der Lokomotive darf Aucun wagon métallique dont l’attelage est directement kein Metallwagen angehängt werden, relié à la masse des rails ne doit être attelé au tender de la bei dem die Kupplung direkt mit der locomotive. Schienenmasse verbunden ist. Risque de court-circuit ! En outre, les attelages conducteurs de courant des véhicu- Kurzschlussgefahr!
  • Seite 23 Derudover må de strømførende koblinger på de tilkoblede agganciati non possono venire alimentati da un pattino vogne ikke forsynes af en anden slibevogn. aggiuntivo. 39781 stromführende Kupplung; current-conducting couplers; Accouplements conducteurs; Spanninggeleidende koppelingen; Conductoresde corriente; Conduttori di corrente; Strömledande kopplen; Stromforende koblinger...
  • Seite 24 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Achtung: der Kamin der Lok wird bei Betrieb des Rauchge- nerators (mit oder ohne Rauchöl) heiß. Verbrennungsgefahr. Potential Problems with the Smoke Generator •...
  • Seite 25 Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren Potentiella felkällor på rökgeneratorn • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rök- worden. vätska. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. Let op: De schoorsteen van de loc wordt bij het gebruik van VARNING: När rökgeneratorn är aktiverad (med eller utan de rookgenerator ( met of zonder rookvloeistof) heet.
  • Seite 26: Ergänzendes Zubehör

    ...
  • Seite 27 nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine sólo para la vitrina soltanto per la vetrina av modellen i monter/vitrin kun til udstilling...
  • Seite 30 72270...
  • Seite 33 Trix 66626...
  • Seite 35 1 Windleitbleche E332 545 31 Zugfeder E765 600 2 Pfeife, Ventile, Pumpen, Lichtmaschine E332 546 32 Druckfeder E15 0430 00 3 Gummiwulst E254 534 33 Schleifer E206 370 4 Schraube E786 341 Leitung, Schutzrohr, Schraubenkupplung, 5 Schraube E786 790 Kurzkupplung, Lokführer, Heizer E330 932 6 Motor E329 337...
  • Seite 36 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
  • Seite 37 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
  • Seite 40 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 330909/1019/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Inhaltsverzeichnis