Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 3SX5100-2F Betriebsanleitung Seite 2

Antriebskopf getrennter betätiger mit zuhaltung

Werbung

9. Control:
a) Posición de la cabeza de accionamiento una vez montada.
b) Control visual para detectar defectos o piezas sueltas.
10. Colocar la nueva pieza de relleno (B) empujándla hasta el tope.
11. Montaje de la tapa de la caja; par de apriete de los tornillo: 0,8 Nm.
12. Contro funcional de todo el interruptor inmediatenete después de su 1ª
puesta en marcha; aplicar la tsnsión, comprobar el bloqueo.
Italiano
Sostituzione della testina di azionamento
1.
PERICOLO
!
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi
sull'apparecchiatura.
2. Durante il cambio l'azionatore deve essere tolto dalla testina di azionamento.
3. Svitare le 4 viti del coperchio e smontare il coperchio della custodia (giallo).
4.
Attenzione
Estrarre con cautela il pezzo di riempimento (B) con un utensile adatto
senza danneggiare la custodia, non confonderlo con il pezzo di fissaggio
posizionato dietro.
5. Allentare la testina di azionamento ruotando la piastrina di blocco (A) verso
destra.
6. Controllo visivo: controllare che il pulsante e l'azionatore non presentino
tracce di usura, fratture o altri difetti.
7. Collocare la nuova testina di azionamento in sede e premerla a fondo
8. Serrare la testina di azionamento ruotando la piastrina di blocco (A) verso
sinistra - Procedere come descritto al punto 5.
9. Controllo:
a) Posizionamento della testina di azionamento.
b) Controllo visivo di difetti evidenti e di pezzi allentati.
10. Inserire il nuovo pezzo di riempimento (B) fino alla battuta di arresto.
11. Montare il coperchio della custodia, coppia di serraggio delle viti 0,8 Nm.
12. Controllo funzionale dell'intero interruttore di posizione alla prima messa in
servizio, messa sotto tensione, verifica del bloccaggio.
Portugûes
Substituição da cabeça de acionamento
1.
PERIGO
!
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento.
2. O atuador não pode permanecer na cabeça de acionamento durante a
renovação.
3. Desapertar os 4 parafusos da tampa e desmontar a tampa da caixa
(amarela).
4.
ATENÇÃO
Proceder com prudência ao extrair a peça de enchimento (B), utilizar
uma ferramenta adequada e não provocar danos na caixa, não confundir
com a peça de fixação, situada atrás.
5. Soltar a cabeça de acionamento, rodando a chapa de bloqueio (A) para a
direita.
6. Verificação visual: Verificar a haste exposta e o atuador quanto ao desgaste,
quebra e outros defeitos.
7. Colocar e pressionar completamente para baixo a nova cabeça de
acionamento
8. Bloquear a cabeça de acionamento, rodando a alavanca de bloqueio (A)
para a esquerda – modo de procedimento descrito no ponto 5
9. Verificar:
a) Posição de montagem da cabeça de acionamento.
b) Verificação visual quanto a defeitos visíveis e peças soltas.
10. Colocar a nova peça de enchimento (B) até o encosto.
11. Montar a tampa da caixa, o torque de aperto dos parafusos com 0,8 Nm.
12. Efetuar uma verificação do funcionamento de todo o interruptor no
momento da primeira colocação em funcionamento, aplicação da tensão,
verificação do bloqueio.
Türkçe
Tahrik başlığının değiştirilmesi
1.
TELiKE
!
Tehlikeli gerilim.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın
.
gerilim beslemesini kapatınız
2. Aktüat tadilat işlemi sırasında tahrik başlığının içinde kalamaz.
3. 4 adet kapak cıvatasını gevşetin ve kapağı (sarı) demonte edin
4.
DİKKAT
Dolgu parçasını (B) uygun bir aletle ve gövdeye zarar vermeden çıkarın.
Dolgu parçası, arkasında bulunan sabitleme parçası ile karıştırılmamalı-
dır.
5. Kilitleme sacını (A) sağa döndürerek tahrik başlığını gevşetin.
6. Görsel kontrol: Açıktaki iticide ve aktüatörde aşınma, kırılma ve başka
arızaların olup olmadığını kontrol edin.
7. Yeni tahrik başlığını oturtun ve tam olarak aşağıya bastırın
8. Kilitleme kolunu (A) sola döndürerek tahrik başlığını kilitleyin – Madde 5'te
açıklandığı şekilde hareket edin
9. Kontrol:
a) Tahrik başlığının montaj pozisyonu.
b) Bariz arızalara ve boşta olan parçalara yönelik görsel kontrol.
10. Yeni dolgu parçasını (B) dayanağa yanaşıncaya kadar yerleştirin.
11. Gövde kapağının montajı, cıvataların 0,8 Nm sıkma torku ile sıkılması.
12. İlk çalıştırmada tüm şalterin fonksiyonunu kontrol edin, gerilimi verin,
kilitlemeyi kontrol edin.
Русский
Смена приводной головки
1.
ОПАСНО
!
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность тяжелых
травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к
установке и к устройству.
2. При ремонте актуатор не должен оставаться в приводной головке.
3. Отворачивание 4 винтов крышки и снятие крышки корпуса (желтый).
4.
ВНИМАНИЕ!
Проставку (B) снимать аккуратно, с использованием соответствую-
щего инструмента, не повреждая корпус, не перепутать с фиксато-
ром, установленным сзади.
5. Снятие приводной головки с поворачиванием пластины блокировки (А)
вправо.
2/2
6. Визуальный контроль: проверка открыто лежащего толкателя и актуа-
тора на износ, излом и другие дефекты.
7. Установка и полное прижатие новой приводной головки.
8. Поворот рычага блокировки (A) влево и блокировка приводной
головки – последовательность действий как описано в пункте
9. Контроль:
a) монтажного положения приводной головки;
b) визуальный контроль на наличие очевидно неисправных и
несмонтрованных частей.
10. Установка новой проставки (B) до упора.
11. Монтаж крышки корпуса, момент затяжки винтов – 0,8 Нм.
12. Контроль работоспособности переключателя сразу после первого
ввода в эксплуатацию, подключения напряжения и проверки блокировки.
中文
更换驱动头
1.
危险
!
危险电压。
可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
2. 改造期间,执行器不得留在驱动头内。
3. 松开 4 颗箱盖螺栓并拆卸外壳盖 (黄色) 。
4.
注意
小心取出垫片 (B),使用适当的工具,不要损坏外壳,不要与
后方的定位件混淆。
5. 通过向右旋转锁板 (A) 来松开驱动头。
6. 目测检查:检查处于打开状态的顶杆和执行器是否磨损、断裂或
有其它损坏。
7. 装上新的驱动头并完全向下按压。
8. 通过向左旋转锁板 (A) 来锁闭驱动头 – 操作步骤参见第 5 节中的
说明。
9. 检查:
a) 驱动头的安装位置。
b) 目测检查部件是否存在明显故障或松动。
10. 将新垫片 (B) 插到底。
11. 安装外壳盖,螺栓的拧紧力矩为 0.8 Nm。
12. 整个开关的功能检查,参考首次调试、电压接通、联锁装置的
检查。
Technical Assistance:
SIEMENS AG, Technical Assistance
Würzburger Str. 121, D – 90766 Fürth
Tel: +49(0)911-895-5900 (8°° - 17°° CET); Fax: +49(0)911-895 -5907
E-mail: technical-assistance@siemens.com
Internet: www.siemens.com/industrial-controls/technical-assistance
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0SX51-2FA1

Werbung

loading