Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens 3VF9 323-1Sxx0 Series Betriebsanleitung
Siemens 3VF9 323-1Sxx0 Series Betriebsanleitung

Siemens 3VF9 323-1Sxx0 Series Betriebsanleitung

Magnetantriebe für leistungsschalter 3vf3

Werbung

Magnetantriebe für Leistungsschalter 3VF3
Solenoid operators for circuit-breaker 3VF3
Commande à électro-aimant pour disjoncteurs 3VF3
Accionamientos magnéticos para interruptores de potencia 3VF3
Interruttori automatici 3VF3 comandi a solenoide
Magnettillslag för effektbrytare 3VF3
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Deutsch
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig be-
stimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der
Leistungsschalter dürfen daher nur von qualifiziertem Per-
sonal unter Beachtung entsprechender Sicherheitsvorkeh-
rungen durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung können
Tod, schwere Körperverletzungen oder erheblicher Sach-
schaden die Folge sein.
Allgemeines
Der Magnetantrieb 3VF9 323-1S
0 ist ein Baustein zum
Anbau an den Leistungsschalter 3VF3 und für dessen Fern-
betätigung bestimmt.
Aufgrund der sehr kurzen Einschaltzeit von
Magnetantrieb auch zum Synchronisieren von Generatoren
eingesetzt werden.
Español
Advertencia
Cuando se emplean aparatos eléctricos, es inevitable que piezas
de los mismos se encuentren bajo tensiones peligrosas.
Por tanto, el montaje, el mantenimiento, los cambios y los comple-
mentos con accesorios de los interruptores de potencia solamente
deben ser efectuados por personal calificado, teniendo en cuenta
las medidas de seguridad correspondientes. Si esto no se respeta,
la consecuencia puede ser muerte, heridas graves o daños
materiales considerables.
Generalidades
El accionamiento magnético 3VF9 323-1S
dulo para adosar al interruptor de potencia 3VF3 y está
previsto para accionar el interruptor a distancia.
Debido al tiempo total de conexión sumamente corto,
accionamiento magnético también puede utilizarse para sin-
cronizar generadores.
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1991
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-3VF93-6AA2 / 9239 9614 422 0B
English
Hazardous voltages are present on specific parts in this
electrical device during operation. Only qualified personnel,
paying attention to the relevant safety precautions, should
install, maintain, modify or fit accessories to the circuit-
breakers.
Non-observance of this warning can result in death, severe
personal injury or substantial property damage.
General
The solenoid operator 3VF9 323-1S
mounting onto the 3VF3 circuit-breakers, to provide remote
control.
80 ms kann der
Owing to the very short total closing time of
£
solenoid operator may also be used in the synchronization of
alternators.
Italiano
Durante il funzionamento, alcune parti dell'interruttore si
trovano inevitabilmente sotto tensione pericolosa.
Il montaggio, la manutenzione, la sostituzione e l'equipag-
giamento dell'interruttore devono essere eseguiti da perso-
nale qualificato osservando le norme di sicurezza. La non
osservanza di tali norme può provocare la morte, gravi
lesioni alle persone o ingenti danni materiali.
Generalità
Il comando a solenoide è un dispositivo aggiuntivo che viene
0 es un mó-
montato frontalmente sull'interruttore automatico per effettuare
la manovra di chiusura a distanza.
Grazie al tempo d'intervento molto breve (
80 ms, el
£
do a solenoide è particolarmente adatto per I'inserimento sin-
cronizzato di generatori.
Warning
0 is a module for
80 ms, the
£
Attenzione
80 ms) il coman-
£
3VF9 323-1S
Français
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électrique implique
nécessairement la présence de tensions dangereuses sur
certaines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications du disjonc-
teur seront réalisés exclusivement par des personnes qua-
lifiées et dans le plus grand respect des règles de sécurité
correspondantes. La non-application des mesures de sécu-
rité peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou
des dégâts matériels importants.
Généralités
Le commande à électro-aimant 3VF9 323-1 S
conçue pour la télécommande des disjoncteurs 3VF3. Elle
se présente sous la forme d'un module à rapporter sur le
disjoncteur.
Grâce à sa très courte durée de fermeture (
mande à électro-aimant peut également être utilisée pour la
synchronisation d'alternateurs.
Svenska
Varning
Drift av elektriska apparater och utrustningar medför att vissa
delar av utrustningen står under farlig spänning.
Montage, underhåll, ändringar eller ombyggnader av effekt-
brytaren får därför endast utföras av skolad och för ifrågava-
rande arbete behörig personal, under iakttagande av gällande
föreskrifter.
Vid försummelse kan död, svåra kroppsskador eller svåra
anläggningsskador bli följden.
Allmänt
Magnettillslaget 3VF9 323-1 S
0 är ett tillbehör för fjärr-
manöver av effektbrytaren 3VF3.
Tack vare sitt extremt snabba tillslag
£
manövern även användas till synkronisering av generatorer.
0
0 est
80 ms), la com-
£
80 ms kan magnet
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 3VF9 323-1Sxx0 Series

  • Seite 1 è particolarmente adatto per I’inserimento sin- accionamiento magnético también puede utilizarse para sin- cronizzato di generatori. cronizar generadores. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles. © Siemens AG 1991...
  • Seite 2 (e. g. mandée par un contacteur approprié (par ex.: contacteur Sie- tet werden (z.B. Siemens-Schütz 3TH40 40-0B..,3TH80 40-0 Siemens contactor 3TH40 40-0B..,3TH80 40-0B). Care must mens 3TH40 40-0B..., 3TH80 40-0B...). Veillez à ce que la B..).
  • Seite 3 (p. es. contattore las in via ett hjälprelä (ex. vis. Siemens hjälprelä 3TH40 40- adecuado (p. ej. el contactor Siemens 3TH40 40-0B..; 3TH80 Siemens 3TH8040-0B... oppure 3 TH4040-0B..).
  • Seite 4 Deutsch English Français Inbetriebnahme, Bedienung Commissioning, operation Mise en service, actionnement 1. Manuelle Prüfung: Schiebeschalter muß auf "Operati- 1. Manual test: Slide switch must be in the "Operation, 1. Essai manuel: I’interrupteur à coulisse doit être en on manual" stehen. NOT-Handantrieb des Magnetan- manual"...
  • Seite 5 Español Svenska Italiano Puesta en servicio, manejo Messa in servizio Idrifttagning, Handhavande 1. Comprobación manual: El interruptor debe estar en la 1. Prova manuale: il selettore scorrevole deve essere in 1. Manuell provning: Kontakt måste stå i position "Opera- posición "Operación manual". Usando la llave hexagonal posizione "operation manual".
  • Seite 6 Courant de commande maxi du contacteur Maximum contactor operating current Empfehlung für Hilfsschütze (SIEMENS) Contacteurs SIEMENS recommandés Recommended for contactor relays (SIEMENS) Abschließen des Magnetantriebes Verrouillage de la commande à électro-aimant Padlocking of the solenoid operator Der Magnetantrieb läßt sich mit bis zu 3 Vorhängeschlössern La commande à...
  • Seite 7 AC/DC 110/120 V 20 A AC/DC 220/240 V 11 A AC 110/120 V 10 A AC 220/240 V 0,85-1,1 U 30 ms 80 ms ~ 15 s 0,1 A bis/up to/á/hasta/a/till 250 V 2 A bis/up to/á/hasta/a/till 250 V 5 A bis/up to/á/hasta/a/till 125 V AC/DC 110/120 V 3TF 40 AC/DC 220/240 V...
  • Seite 8: Änderungen Vorbehalten

    D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Änderungen vorbehalten Subject to change Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-3VF93-6AA2 / 9239 9614 422 0B Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Ort/Place of Order: A&D CD SE Log 3 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 01.2000 Kb De-En-Fr-Es-It-Sv...