Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
ASPIRAPOLVERE
DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR POUSSIERE
TROCKENSAUGER
ASPIRADORA
ASPIRADOR DE PÓ
KUIVAIMURI
DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGER
DAMMSUGARE
STØVSUGER
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ
USISAVAČ PRAŠINE
SESALNIK ZA PRAH
VYSAVAČ PRACHU
KURU ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ODKURZACZ DO PYŁÓW
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ УБОРКИ
IT
pag. 4
EN
pag. 6
FR
page 8
DE
Seite 10
ES
pág. 12
PT
pág. 14
FI
sivu 16
NL
blz. 18
NO side 20
SV
sid. 22
DA
sd. 24
EL
σελ. 26
HR
str. 28
SL
str. 30
CS
srt. 32
TR
sf.
34
PL
str. 36
стр. 38
Auto Clean

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor Auto Clean

  • Seite 1 DAMMSUGARE sid. 22 sd. 24 STØVSUGER НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ σελ. 26 USISAVAČ PRAŠINE str. 28 SESALNIK ZA PRAH str. 30 VYSAVAČ PRACHU srt. 32 KURU ELEKTRİK SÜPÜRGESİ ODKURZACZ DO PYŁÓW str. 36 ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ УБОРКИ стр. 38 Auto Clean •...
  • Seite 2 ① (0) OFF (I) ON In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delive- Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Liefe- rumfang.
  • Seite 3 ② ③ ④ Filtro Filter Filter filter Filtre Φίλτρο Filter Filter Filtro Filter Filtro Filtr Suodatin Filtre Filterelement Filtr Filter Фильтр...
  • Seite 4: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi fig. ① ) : optional Filtro (aspirazione polvere) Testata motore Sostegno filtro Maniglia per il trasporto Ganci per la chiusura testata/fusto Scuotifiltro Cavo elettrico Interruttore generale ON/OFF Fusto Tubo flex Bocchettone di aspirazione Lancia diritta Bocchetta rettangolare piccola Pennello UTILIZZO PREVISTO...
  • Seite 5: Cura E Manutenzione

    deve essere collegato solo a prese di corrente for- CURA E MANUTENZIONE (vedi fig. ④) nite di interruttore differenziale. Per eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista. L'apparecchio non richiede manutenzione. • Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par- • S collegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan- ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio...
  • Seite 6: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see fig. ① ) Motor head Filter (dry suction) Filter-retaining Handle for the transport Head on tank locks Filter shaker Electrical power cable Main switch Tank Flexible hose Suction inlet Straight lance Small brush Round brush INTENDED USE...
  • Seite 7: Care And Maintenance

    appliance but contact your service centre for re- • Store the appliance and the accessories in a dry safe place, out of the reach of children. pair. • • Before emptying the tank, switch off the machine If the suplly cord is damaged, it must be replaced and disconnect the plug from the socket outlet.
  • Seite 8 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①) Tete moteur N Filtre (aspiration poussiere) Poignée de transport PP Fixation filtre Vibreur de filtre Q Crochets de fermeture tete/cuve D Interrupteur général Cable electrique Tuyau flexible Cuve H Suceur plat Connecteur d’spiration H1 Petit suceur H2 Brosse ronde...
  • Seite 9: Conditions De Garantie

    (voir fig. ④) mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor- dez qu’à des prises femelles protégées par un di- L’appareil n’exige aucun entretien particulier. sjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez • Débrancher l’appareil avant toute intervention de un électricien agréé.
  • Seite 10: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.① ) N Filter (für Trockensaugen) A Motorkopf PP Stützenscheibe für Filter B Transporthandgriff Q Haken zum Kopf-/Fass-schließen C Automatischer Filterruettler R Gerätekabel D EIN/AUS Hauptschalter S Behälter E Saugschlauch T Saugstutzen H Gerade Lanze H1 Polsterduese H2 Rundbürste...
  • Seite 11: Garantie

    Reparatur beim Kundendienst veranlassen. Das Gerät muss nicht gewartet werden. • • Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor Wartungs- durch den Hersteller, den Kundendienst oder qualifi- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Reinigen Sie das Äußere von Gerät mit einem trockenen ziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren Tuch zu vermeiden.
  • Seite 12: Descripcion Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig. ① ) Cabezal motor Filtro (aspirador de polvo) - opcional Maneja para el transporte Disco suporte filtro botón de filtro agitador Ganchos para el cierre cabezal/deposito ON/OFF Interruptor general Cable eléctrico con enchufe Manguera flexible Deposito exterior...
  • Seite 13: Limpieza Del Filtro

    (ver la fig. ④) electricista. • C omprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual- quier otra parte del aparato no están dañados. En El aparato no necesita mantenimiento. caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse • D esconectar el aparato de la red eléctrica antes de re- en contacto con el Servicio Técnico para su repara- alizar cualquier tipo de intervención de mantenimien- ción.
  • Seite 14: Utilização Prevista

    DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ① ) Bloco do motor Filtro (aspiração de poeiras) Alça para transporte Disco de sustentação do filtro Botão de filtro shaker Cabo elétrico com ficha Interruptor geral ON/OFF Tanque Mangueira fléxivel Entrada de aspiração no tanque Lança direta Bocal pequeno Escova redonda...
  • Seite 15: Cuidado E Manutenção

    de choque elétrico; • Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser CUIDADO E MANUTENÇÃO (ver a fig. ④) substituído pelo fabricante ou agente autorizado, ou eletricista autorizado a fim de evitar risco. O aparelho não requer manutenção. • Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem •...
  • Seite 16 KUVAUS JA KOKOONPANO ( katso sivu . ① ) Moottorin ylin osa Suodatin (imuri) - lisävaruste Kahva liikenne suodatin tuki Painiketta suodattimen ravistin Pään/säiliön sulkemiskoukut Pääkytkin ON/OFF Sähköjohto ja pistotulppa Joustava imuletku Säiliö Suora suutin Imuyhde Pieni suutin Pyöreä harja Käyttötarkoitus pistokkeella) ainoastaan käsikirjassa eriteltyihin tarkoituksiin (sivu 3).
  • Seite 17: Suodattimen Puhdistus

    tuun pistorasiaan. Jos et ole varma toimenpite- huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista. estä, ota yhteyttä sähköasentajaan. • Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla. • 20 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli vikoja moottorin pään.
  • Seite 18: Beschrijving En Montage

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz. ① ) N Filterelement (stofzuigen) A Bovenkant motor PP Ondersteuningsschijf filter B Hanteer voor het vervoer Q Klemmen voor sluiting bovenkant/trommel C Toets van filterschudder R Eelectrische kabel D Aan/uit schakelaar Hoofdschakelaar Tank Slang Tankingang...
  • Seite 19: Garantievoorwaarden

    (zie blz. ④) in geval van twijfel een vakman voor elektrische montage.. Het apparaat vergt geen onderhoud. • Controleer steeds of het elektrisch snoer of de stekker • Alvorens enige onderhouds- of reinigingswerkzaamhe- niet beschadigd is. Indien U een beschadiging vast den uit te voeren moet u het apparaat eerst van het stelt, is het absoluut niet toegestaan het toestel elektriciteitsnet afkoppelen.
  • Seite 20 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ① ) A Motortopp N Filter (Støvsuging) B Håndtak for transport PP Støtteplate for filter (gulv/ekstrautstyr for voesker) C Knappen filterrister Q Hekter for å lukke toppen/beholderen D PÅ/AV- Hovedbryter R Elektrisk kabel med stikkontakt E Sugeslange S Tank...
  • Seite 21: Stell Og Vedlikehold

    reparasjon. STELL OG VEDLIKEHOLD (se figurene ④) • 21Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes, av produsenten, av kundeservice eller av kvalifisert personell, for å unngå farer. Apparatet krever ikke vedlikehold. • 22Dersom man bruker skjøteledninger, må man forsikre seg om at disse ligger på tørt underlag •...
  • Seite 22 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig. ① ) N Filter (damsugare) A Överdel motor PP Skiva filterstöd B Handtag för transport Q Stängningskrokar överdel/behållare C Knappen filterskak R Elkabel med stickpropp D Huvudströmbrytare ON/OFF Dammbehållare Sugslang Sugintag H Rak stång H1 Litet munstycke H2 rundborste...
  • Seite 23: Skötsel Och Underhåll

    en elektriker om du har frågor. Maskinen behöver inte underhållas. • • 20Kontrollera att elkabeln och elkontakten Koppla från maskinen från elnätet innan något är utan skada före anslutning till eluttaget. underhålls- eller rengöringsingrepp utförs. • Rengör maskinens utsida med en torr trasa. Om någon skada finns, får maskinen ej •...
  • Seite 24: Beregnet Anvendelse

    Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING sd. ① : ekstraudstyr Topstykke til motor Filter (støvsuger) Håndtag til transport Støtteplade til filter Knappen af filterryster Kroge til fastspænding af topstykke/beholder ON/OFF afbryder komplet Elkabel med stickpropp Fleksibel slonge Beholder Lige stråle Sugeindgang Lille mundstykke...
  • Seite 25 • 18. Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE (se fig. ④) det og brug heller ikke vandspuling på det. • I fugtige omgivelser (som f.eks. et badeværelse) må apparatet kun tilsluttes stik Apparatet har ikke behov for vedligeholdelse. •...
  • Seite 26: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ. ① ) : προαιρετικό A Κεφαλή κινητήρα N Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη σκουπα) B λαβή για τη μεταφορά PP Δίσκος στήριξης φίλτρου C Κουμπί του αναδευτήρα φίλτρου Q Γάντζοι για το κλείσιμο κεφαλής/κυλίνδρου D Γενικος...
  • Seite 27: Οροι Εγγυησησ

    ενδεχόμενες αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. ηλεκτρολόγο. • ΠΡΟΣΟΧΗΑ: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό • Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε συντήρησης και καθαρισμού. τέτοια...
  • Seite 28: Predviđena Uporaba

    Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA (vidi fig. ① ) Filter za usisavanje prašine Glava motora PP Disk za potporu filtera Ručka za transport Kvake za zatvaranje poklopca/bačve Prekidač filter shakeru Električni kabel s utikačem Glavni prekidač ON/OFF Spremnik Fleksibilna cijev Sisaljka Plosnati nastavak za usisavanje H1 Mlaznica...
  • Seite 29 diferencijalnim prekidačem. U slučaju dvojbe • Očistite površinu stroja sa suhom krpom. obratiti se električaru. • Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za • 20. Temeljito provjeriti da kabel, utikač ili djelovi nošenje. aparata nisu oštećeni. U slučaju oštećenja aparat •...
  • Seite 30: Predvidena Uporaba

    Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE N Filter (sesanje prahu) (glej sliko ① ) PP Podporna plošča filtra Q Kljuke za zapiranje glave/rezervoar A Glava motorja R Električna vrvica z vtičem B Ročaj za promet S Rezervoar C Stikalo za filter stresalnik T Priključni prirobek za izsesavanje D Glavno stikalo ON/OFF E Prožna cev...
  • Seite 31: Čiščenje Filtra

    naprave nemudoma predajte v pregled in montaža primernih filtrov dobavljenih kot dodatni popravilo servisni službi. pribor (Hepa). • 21. Če je električni kabel poškodovan, ga mora NEGA IN VZDRŽEVANJE (glej sliko ④) nadomestiti proizvajalec ali tehnični servis ali kvalificirano osebje, da bi se izognili morebitni Naprava ne terja vzdrževanja.
  • Seite 32 Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ (viz obrázek ① ) A Hlava motoru N Filtr (vysávání prachu) Rukojeť pro dopravu PP Podpůrný kotouč filtru Spínač filtru třepačce Q Háčky k uzavření hlavy/nádoby D Hlavní přepínač ON/OFF R Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou Ohebná...
  • Seite 33 • 20.Pečlivě zkontrolujte, zda kabel, zástrčka či elektrické energie. součásti zařízení nejsou poškozeny, v opačném případě přístroj v žádném případě nepoužívejte • Očistěte vnější povrch stroje se suchým hadříkem.. a obraťte se na technický servis za účelem jejich • Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. opravy.
  • Seite 34 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ① ) A Motor başlığı N Filtre (toz aksesuarlar) B Kolu taşıma için PP Filtre destek diski C Filtre titreşimle Anahtarı çırpıcı Q Başlık/ gövde kilitleme kancaları D Ana açma kapama düğmesi ON/OFF R Fişli elektrik kablosu Esnek hortum Gövde...
  • Seite 35: Garanti̇ Şartlari

    sadece diferensiyal akım kesiciye sahip prizlere Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. bağlanmalıdır. Eğer tereddüt ederseniz bir • Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini elektrikçiye başvurun. gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi • 2 0.Kablo, fiş ya da makine parçalarının zarar ile bağlantısını kesiniz. görmediğini dikkatle kontrol edin, eğer bir •...
  • Seite 36 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ① ) Górna pokrywa silnika Filtr (zasysanie pyłów) Uchwyt do transportu Tarcza trzymająca filtr Przycisk filtra shakerze Mocowania zamknięcia górnej pokrywy/pojemnika Główny wyłącznik ON/OFF Kabel elektryczny Rura giętka Pojemnik Ssawka prosta Otwór ssący Sczotka małych Pędzelek, okrągłej szczotki urządzenie i wyciągnąć...
  • Seite 37: Czyszczenie Filtra

    elektryka. • Odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej, • wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego, Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub części przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby tak było, konserwacji i czyszczenia. nie używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić •...
  • Seite 38: Описание Пылесоса

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см.рис. ①) A Корпус двигателя N Фильтр (для сухой уборки) B Ручка для переноски PP Держатель фильтра C Шейкер фильтра Q Защелка бака D Выключатель ON-OFF R Сетевой кабель E Гибкий шланг S Бак...
  • Seite 39: Обслуживание И Уход

    • 18. Данное оборудование нельзя мыть, погружая в помещений используйте соответствующие фильтры, воду, или непосредственно под струей воды. например серии «Hepa». • 19. При использовании оборудования во влаж- ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ных помещениях (например, ванных комнатах) (см. рис. ④) убедитесь, что розетка оснащена устройством за- щитного...
  • Seite 42: Auto Clean

    Declara sob própria responsabilidade que a maquina: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: CE-TODISTUS forsikrer under eget ansvar at maskinen: CE-ERKLÆRING PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, MODELLO- TIPO: AUTO CLEAN PRODUCT: DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE: PRODUIT: MODELE-TYPE: ASPIRATEUR POUSSIERE PRODUKT: TROCKENSAUGER MODELL-TYP: P82.0494...
  • Seite 43: Сертификат Соответствия Ес

    Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: DEKLARACJA CE Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС заявляет под сбою ответственность, что: ΠΡΟΪΟΝ: НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ: AUTO CLEAN PRODUCT: DROOGSTOFZUIGER MODEL - TYPE: PRODUKT: VAKUUMRENSER MODEL-TYPE: PROIZVOD: USISAVAČ PRAŠINE MODEL-TIP: P82.0494...
  • Seite 44 Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Diese Anleitung auch für:

P82.0494

Inhaltsverzeichnis