Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lavor ASHLEY KOMBO Handbuch

Lavor ASHLEY KOMBO Handbuch

Naß-und trockensauger - aschensaugeren
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Pag. 6 ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRACENERE
Page 11 WET & DRY VACUUM CLEANER - ASH VACUUM
Page 15 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES
Seite 19 NAß-UND TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGEREN
Pág. 23 ASPIRADORA - ASPIRALÍQUIDO - ASPIRADOR DE CENIZAS
Blz. 27 DROOGZUIGER - NATZUIGER - ASZUIGER
σελ. 33 ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ
Old. 35 SZÁRAZ - NEDVES PORSZÍVÓ - HAMU PORSZÍVÓZÁS
str. 39 ODKURZACZ - ODSYSACZ CIECZY - ZBIERANIE PYŁÓW
Pag. 43 ASPIRADOR DE PÓ E LÍQUIDO - ASPIRADOR DE CINZAS
Sf. 47 TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ - SIVI EMİCİ ELEKTRİK
SÜPÜRGESİ - KÜL SÜPÜRGESİ
стр. 51 ПРАХОСМУКАЧКА - ВОДОСМУКАЧКА - АСПИРАТОР НА
ПЕПЕЛ
Pag. 55 ASPIRATOR DE PRAF - ASPIRATOR DE LICHIDE - ASPIRATOR
DE CENUŞĂ
sid. 59 DAMMSUGARE - VÄTSKESUGARE - ASKSUGARE
side 63 STØVSUGER TIL STØV, VÆSKE OG ASKE
стр. 67 ПЫЛЕСОС - ВОДОСОС - ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ
стр. 71 ПИЛОСОС - ВОДОВІДСМОКТУВАЧ - ПИЛОСОС ДЛЯ
ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ
Str. 75 VYSAVAČ PRACHU - VYSAVAČ TEKUTIN - VYSAVAČ POPELA
Str. 79 USISIVAČ PRAŠINE - USISIVAČ TEKUĆINE - USISIVAČ PEPELA
obr. 83 VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ TEKUTÍN - VYSÁVAČ POPOLA
Str. 87 SESALNIK ZA PRAH - SESALNIK ZA TEKOČINO - SESALNIK ZA
PEPEL
Ipp. 91 PUTEK ĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU, PELNU UN SAUSU NETĪRUMU
SAVĀKŠANAI
ASHLEY KOMBO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor ASHLEY KOMBO

  • Seite 1 Str. 79 USISIVAČ PRAŠINE - USISIVAČ TEKUĆINE - USISIVAČ PEPELA obr. 83 VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ TEKUTÍN - VYSÁVAČ POPOLA Str. 87 SESALNIK ZA PRAH - SESALNIK ZA TEKOČINO - SESALNIK ZA PEPEL Ipp. 91 PUTEK ĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU, PELNU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI ASHLEY KOMBO •...
  • Seite 2 ① ASPIRACENERE ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ПЕПЕЛ • ASH VACUUM ASPIRATOR DE CENUŞĂ ASPIRATEUR DE CENDRES ASKSUGARE ASCHESAUGER ASKESUGER ASPIRADOR DE CENIZAS ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ ASZUIGER ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ VYSAVAČ POPELA HAMUSZÍVÓ USISIVAČ ZA PEPEO ZBIERANIE PYŁÓW VYSÁVAČ POPOLA ASPIRACINZAS SESALEC ZA PEPEL KÜL VAKUMLAMA MAKİNES...
  • Seite 3 ② Aspirazione polveri Aspirazione liquidi Dry suction Liquid suction • Aspiration poussiere Aspiration liquides Trockensaugen Naß-saugen Aspiración de polvo Aspiración de líquidos Aspiração de poeiras Aspiração de líquidos Stofzuigen Wateropzuigen στεγνο καθαρισμα υγρο καθαρισμα záraz porszívóhoz Nedves porszívóhoz Støvsuging Vannsuging Torrdammsugning Våtsugning στεγνο...
  • Seite 4 ③ Aspirazione polveri Vysávání prachu Dry suction Kuru vakumlama piration poussiere Аспиратор на сухи Trockensaugen Zasysanie pyłów optional Aspiración de polvo Сухая уборка Aspiração de poeiras Пилососом Сухого Stofzuigen Vysávač prachu στεγνο καθαρισμα Aspirare uscata Száraz porszívóhoz Sesanje prahu Støvsuging Sausā...
  • Seite 5 ⑥ Funzione soffiante Funkcja Wiać функції Обдування Blower function Função Soprador Funkce foukání Fonction soufflage Hava üfleyici Funkcija sa puhanjem Funktion gebläse Функция вентилатор Funkcia fúkania Función de soplador Funcția de suflare Funkcija pihanj Pūšanas funkcija Blazer functie Med blåsfunktion λειτουργία...
  • Seite 6: Descrizione E Montaggio

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Tubo flex (per polvere/liquidi) (Vedi fig. ①②) Tubo prolunga (per polvere/liquidi) Ganci per la chiusura fusto/fusto AA Cavo elettrico Spazzola combinata Testata motore (pavimenti/accessorio per liquidi) Interruttore Lancia piatta (per polvere/liquidi) Tubo flex (per cenere) in metallo Leva riarmo filtro Lancia diritta (per cenere) in metallo Pennello rotondo in metallo ( per cenere) optional...
  • Seite 7: Avvertenze Generali

    17•Non tirare mai o alzare l’apparecchio utiliz- SICUREZZA zando il cavo elettrico. AVVERTENZE GENERALI 18•Non immergere l’apparecchio in acqua per la 1 • I componenti l’imballaggio possono costi- pulizia né lavarlo con getti d’acqua. tuire potenziali pericoli (es. sacco in plastica); 19•In ambienti umidi (ad es.
  • Seite 8: Cura E Manutenzione

    USO Funzione soffiante USO Aspirapolvere vedi fig. ③ vedi fig. ⑥ CURA E MANUTENZIONE L'apparecchio non richiede manutenzione. •Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , stac- cando la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione USO Aspiraliquidi e pulizia.
  • Seite 9: Condizioni Di Garanzia

    USO Aspiracenere CONDIZIONI DI GARANZIA vedi fig. ⑤ Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac- curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbricazione in conformità alle normative vigenti applicabili nei vari Paesi. La garanzia decorre dalla data di acquisto. Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a nor- male usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli accessori e gli optional;...
  • Seite 11: Description And Assembly Istructions

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS (See fig. ①②) Extension tube (for powders/liquids) AA Electrical power cord Couplings for locking drums together Motor head Double function brush Switch (floor/liquids accessory) Metal flexible hose (for ash) Flat lance (for powders/liquids) Metal straight lance (for ash) Filter reset lever Filter-retaining X-V disc...
  • Seite 12 SAFETY consult an electrician. GENERAL WARNING 20• Periodically examine the power cord and 1 • Components used in packaging (if plastic machine for damage. If any damage is found, bags) can be dangerous keep away from children do not use the appliance but contact your and animals.
  • Seite 13 ASH VACUUM PRECAUTIONS see fig. ⑤ WET & DRY VACUUM CLEANER PRECAUTIONS Dry vacuum cleaner see fig. ③ • • Do not vacuum hot ashes, burning coals or liquids. Make sure that the material to be vacuumed is not burning. •...
  • Seite 14: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE DISPOSAL (WEEE) The unit is maintenance-free. As the owner of electrical or electronic •The machine shall be disconnected from its equipment, the law (in accordance with power source, by removing the plug from the the EU Directive 2002/96/EC of 27 Janua- socket-outlet, during cleaning or maintenance ry 2003 on waste from electrical and electronic equipment and the national...
  • Seite 15: Descriptif Et Montage

    Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①②) Crochets pour la fermeture fût/fût AA Cable electrique Brosse combinee Tete moteur (sol/raclette pour aspiration liquides) Interrupteur Lance plate (pour poussière/liquides) Tuyau flexible en métal (pour les cendres) Levier de réarmement du filtre Lance droite en métal (pour les cendres) Brosse ronde en métal (pour les cendres) En option Anneau de fixation filtre X-V...
  • Seite 16 SECURITÉ 17• Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le AVERTISSEMENTS cable électrique. 18• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le 1 • Les composants de l’emballage peuvent nettoyage ni le laver avec un jet d’eau. constituer des dangers potentiels (exemple: le 19•...
  • Seite 17 MISE EN GARDE POUR ASPIRATEUR DE CENDRES UTILISATION voir fig. ⑤ MISE EN GARDE POUR ASPIRATEUR DE POUS- SIÈRE/LIQUIDES Aspiration poussiere voir fig. ③ • • Ne pas aspirer les cendres chaudes, les braises allumées ni les liquides. ne pas aspirer des matériaux incandescents.
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    des filtres et buses obstrué des incrustations, es blo- quées à cause de résidus calcaires. La machine n’est PAS destinée à une utilisation PRO- Fonction soufflage FESSIONNELLE mais privée: la garantie ne couvre voir fig. ⑥ pas les utilisations autres que celles privées. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ÉLIMINATION L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
  • Seite 19: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE (S. Abb. ①②) Verlängerungsrohr A A Gerätekabel (Für Staub/Flüssigkeiten) Motorkopf Haken für den Verschluss Schaft/Schaft Schalter Kombibürste Saugschlauch aus Metall (Für Asche) (Boden/Zubehör für Flüssigkeiten) Fugendüse aus Metall (Für Asche) Polsterdüse (Für Staub/Flüssigkeiten) Stützenscheibe für Filter X-V Hebel Rücksetzen Filter Behälter Ronde Bürste aus Metall ((Für Asche) beliebig...
  • Seite 20 SICHERHEIT 16 • Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Fil- WARNHINWEISE terwechsel und nach dem Gebrauch Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen oder Ge- 1 • Verpackungsteile können gefährlich sein rät nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der (z.B. die Plastikhülle) - daher unerreichbar für Reichweite von Kindern oder Personen lassen, Kinder, für andere Personen, die sich ihrer die sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
  • Seite 21: Bedienung

    ständen, verursacht durch falschen Gebrauch • Die Verwendung des Gerätes bei besonders feinen Staubkörnern (unter 0,3 µm) erfordert eine häufige- des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in re Reinigung des mitgelieferten Filters. Bei Verwen- dieser Anleitung gegebenen Instruktionen. dungen in schwerwiegenden Fällen kann sich der Einsatz von spezifischen optional gelieferten Filtern als notwendig erweisen (Hepa).
  • Seite 22: Wartung / Reinigung

    Sie sie gegebenenfalls. Filter, Zubehör und Optional-Zubehörteile. - Zufälli- 3) Kontrollieren Sie das Gitter des Fasses F auf Ver- ge Schäden und Schäden, die durch Transport. Na- stopfung und reinigen Sie es gegebenenfalls in- chlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und dem Sie es rütteln, mit einem Pinsel reinigen oder zweckentfremdete Benutzung und Installation verur- auswaschen.
  • Seite 23: Descripcion Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig. ①②) Tubo (para polvos/líquidos) AA Cable eléctrico con enchufe Ganchos para el cierre tambor/tambor Cabezal motor Cepillo combinado Interruptor (pisos/acessorios para líquidos) Manguera flexible de metal (para cenizas) Boquilla plana (para polvos/líquidos) Boquilla de metal (para cenizas) Palanca restablecimiento Disco suporte filtro X-V...
  • Seite 24: Advertencias Generales

    tes de intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en funcionamiento sin vigilancia, SEGURIDAD puede ser utilizado por niños o personas no conscientes de su actos. ADVERTENCIAS GENERALES 17• No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchufar el aparato. 1 •...
  • Seite 25 o bien por no respetar las indicaciones especi- ADVERTENCIAS PARA ASPIRADOR ficadas en este manual. CENIZAS ver fig. ⑤ ADVERTENCIAS PARA ASPIRADOR DE POLVOS/ LÍQUIDOS Aspiración de polvo ver fig. ③ • • No aspirar cenizas calientes, brasas encen- didas o líquidos. Asegurarse de que el mate- rial a aspirar no esté...
  • Seite 26: Cuidado Y Mantenimiento

    bas precisas y están cubiertos por una garan- piándola con un pincel o lavándola. tía por defecto de fabricación de acuerdo a las • Terminada la operación de limpieza de la estu- normas vigentes. La garantía comienza desde fa o de la chimenea, procedan con la limpieza la fecha de compra.
  • Seite 27: Beschrijving En Montage

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz. ①②) AA Eelectrische kabel Verlengbuis (voor droog/nat materiaal) Bovenkant motor Sluithaken romp/romp Aan/uit schakelaar Combinatieborstel Metalen Slang (voor as) (vloeren/accessoires voor vloeistoffen)) Metalen Recht buis (voor as) Platte buis (voor droog/nat materiaal) Ondersteuningsschijf filter X-V Kruk om het filter proper te maken.
  • Seite 28: Algemene Waarschuwingen

    VEILIGHEID lingen. 17• Het apparaat nooit aan het elektrische snoer ALGEMENE WAARSCHUWINGEN voorttrekken of optillen. • • De onderdelen van het verpakkingsmateriaal 18• Het apparaat niet onderdompelen in water om kunnen potentiële gevaren met zich mee bren- het apparaat schoon te maken en het apparaat gen (bijv.
  • Seite 29 sprakelijk gesteld worden voor schade die vero- er speciale filters toegepast worden die apart orzaakt is aan personen, dieren of voorwerpen verkrijgbaar zijn (Hepa). tengevolge van het feit dat deze aanwijzingen niet in acht genomen zijn of dat het apparaat op AANWIJZINGEN VOOR ASZUIGER een onverantwoorde manier gebruikt is.
  • Seite 30: Verzorging En Onderhoud

    bijzetten. indien noodzakelijk. Het volgende valt niet onder de garantie: 3) Controleer of het net van het vat F verstopt ge- - De bewegende onderdelen die aan slijtage on- raakt is. Reinig eventueel het net door hem te derhevig zijn. - De rubberen onderdelen, koolbor- schudden, met een kwastje schoon te maken of stels, hulpstukken, en optionele hulpstukken.
  • Seite 31: Προβλεπομενη Χρηση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ.①②) Ζύνριο σώμα (για σκόνη/υγρά) Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Γαντζοι για το κλεισιμο δοχειου/δοχειο Κεφαλή κινητήρα Συνδυαζόμενη βούρτσα Διακόπτης (δάπεδα/Εξάρτημα για τα υγρά) Ελαστικός σωλήνας μέταλλο (για σταχτη) Επίπεδος σωλήνας εκτόξευσης Ίσιος σωλήνας εκτόξευσης μέταλλο (για σταχτη) (για...
  • Seite 32: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    βαση στη συσκευή ή όταν παραμένει αφύλα- κτη ή πλησίον παιδιών ή ατόμων που δεν έχουν ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ συνείδηση των πράξεών τους. 1 • Τα εξαρτήματα συσκευασίας μπορεί να απο- 17• Μην τραβάτε ποτέ και μη σηκώνετε τη συ- τελέσουν δυνητικούς κινδύνους (π.χ. πλαστική σκευή...
  • Seite 33 μέρη που ενδεχομένως χαλάσουν αντικαθί- • Η χρήση της συσκευής παρουσίας σκόνης στανται μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά. ιδιαίτερα λεπτής (διαστάσεις μικρότερης των 29 • Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύ- 0,3 µm) απαιτεί την υιοθέτηση ειδικών φίλτρων νης για ζημιές προκαλούμενες σε άτομα, ζώα ή που...
  • Seite 34: Φροντιδα Και Συντηρηση

    εσφαλμένο χειρισμό, εσφαλμένη και ανορθόδοξη την ηλεκτρική πρίζα. χρήση. Η εγγύηση για επιδιορθώσεις περιλαμβάνει 2) Εάν η ισχύς αναρρόφησης του δοχείου την αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων μειώνεται, ελέγξτε την κατάσταση γεμίσματος (εκτός από τη συσκευασία και την αποστολή). Από του δοχείου I και εάν χρειασθεί αδειάστε το. την...
  • Seite 35: Alkalmazási Terület

    Az eredeti útmutatások fordítása AZ ÖSSZSZERELÉS LEÍRÁSA (lásd Ábra ①②) Tömlő (por/folyadék esetére) AA Elektromos vezeték villásdugóval Csatlakozás dobok összekapcsolásához Motor fej Kombinált kefe Kapcsoló (padlók/kiegészítő folyadékokhoz) Fém Szívótömlő (hamuhoz) Lapos szívófej (porhoz/folyadékokhoz) Fém Egyenes szívófej (hamuhoz) Szűrővisszahelyező Kapcsoló Szűrőrázó Szűrőtartó...
  • Seite 36 BIZTONSÁG 17 • Soha ne húzza vagy emelje fel a berendezést a ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK tápkábel segítségével. 18 • Tisztításkor ne merítse a készüléket vízbe, és 1 • A csomagolás részei potenciális veszélyt jelen- ne tisztítsa vízsugarakkal. tenek (pl. műanyag zsák), ezért gyermekektől és 19 •...
  • Seite 37 zés ésszerűtlen használata személyi, dologi, vagy BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HAMU PORSZÍVÓZÁS- állatokban történt kárt okoz. lásd ábra ⑤ HASZNÁLAT BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓHOZ Száraz porszívóhoz • • Forró hamu, égő szén és folyadék por- lásd ábra ③ szívózása tilos! A porszívózandó anyagnak soha nem szabad melegnek lennie.
  • Seite 38: Megóvás És Karbantartás

    HASZNÁLATTÓL ELTÉRŐ FELHASZNÁLÁSRA. Fúvó funkció lásd ábra ⑥ ÁRTALMATLANÍTÁS Új beírás: Amennyiben Ön egy elektro- MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS mos vagy egy elektronikus berendezés tulajdonosa, a törvények értelmében (az A berendezés nem igényel karbantartást. elektromos és elektronikus • VIGYÁZAT: Kapcsolja le a berendezést az elekt- berendezéskből származó...
  • Seite 39: Opis I Montaż

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①②) AA Kabel elektryczny Rura (do pyłów/cieczy) Głowica silnika Zatrzaski połączenia zbiorników razem Wyłącznik Szczotka kombinowana Rura giętka flex metalowy (do pyłów) (posadzki/akcesoria do cieczy) Ssawka prosta metalowy (do pyłów) Ssawka szczelinowa (do pyłów/cieczy) Tarcza Podpierająca Filtr X-V Dźwignia Do Uzbrojenia Filtra Korpus zbiornik (do pyłów)
  • Seite 40 BEZPIECZEŃSTWA 18 •Do czyszczenia nie zanurzać urządzenia w wo- OGÓLNE OSTRZEŻENIA dzie, ani nie myć go strumieniami wody. 19 •W pomieszczeniach wilgotnych (np. łazien- 1 •Komponenty opakowania mogą stanowić po- ka) urządzenie musi być podłączone tylko do tencjalne zagrożenie (np. worek plastikowy), a gniazdek prądu wyposażonych w wyłącznik więc przechowywać...
  • Seite 41 UŻYTKOWANIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE ZBIERANIA POPIOŁU zobacz rys ⑤ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ODKURZACZA MOKRO- -SUCHO Zasysanie pyłów zobacz rys ③ • •Nie zbieraj gorącego popiołu, rozżarzonych węgli ani płynów. Upewnij się, że zbierana substancja nie pali się. • •Jeżeli w trakcie pracy odkurzacza wąż C stanie się...
  • Seite 42: Czyszczenie Filtra

    trząsając, przy użyciu pędzelka lub myjąc ją. zastępuje ogólnego czyszczenia organów funkcjo- • Po zakończeniu zabiegów czyszczenia pieca lub nowania, brudu, filtrów i dysz. kominka, należy wyczyścić urządzenie i filtr ssący. Maszyna przeznaczona jest tylko i wyłącznie do użytkowania hobbystycznego, a NIE PROFESJONAL- NEGO: Gwarancja nie pokrywa użytkowania innego Funkcja Wiać...
  • Seite 43 Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①②) Tubo (para poeira/líquidos) AA Cabo elétrico com ficha Ganchos para o fechamento vasilhame/vasi- Bloco do motor lhame Interruptor Escova combinada Mangueira fléxivel de metal (para cinzas) (pisos/acessórios para líquidos) Lança de metal (para cinzas) Lança chata (para poeira/líquidos) Disco de sustentação do filtro X-V...
  • Seite 44 SEGURANÇA sem vigilância. ADEVERTÊNCIAS GERAIS Tirar sempre a ficha da tomada de corren- Os componentes da embalagem (como te antes de efectuar qualquer intervenção no sacos de plástico) podem ser potencialmen- aparelho ou quando este permanece sem vigi- te perigosos. Não devem estar ao alcance de lância ou ao alcance de crianças ou de pessoas crianças ou outras pessoas e animais que não não conscientes dos próprios actos.
  • Seite 45 USO PARA ASPIRADOR DE CINZAS ver a fig. ⑤ PARA ASPIRADOR DE PÓ/ASPIRADOR DE LÍ- QUIDOS Aspiração de poeiras ver a fig. ③ Não aspirar cinzas quentes, brasas ace- • sas ou líquidos. Certificar-se que o material a ser aspirado não esteja incandescente. •...
  • Seite 46: Cuidado E Manutenção

    verificar o estado de enchimento do bidão I e de borracha, escovas de carvão, acessórios eventualmente esvaziá-lo. e acessórios optional. - Danos acidentais ou 3) Controlar o estado de entupimento da rede de transporte, danos provocados por incúria, do tambor F. Eventualmente limpar a rede por uma utilização e/ou por uma instalação abanando-a ou limpando-a com um pincel ou erradas, incorrectas, indevidas.- A garantia...
  • Seite 47: Öngörülen Kullanim

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIM VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①②) Hortum (toz/sıvılar için) AA Fişli elektrik kablosu Silindirleri birbirine kilitlemek için Motor başlığı kullanılan kaplinler Düğme Fırça (parke/ıslak zeminler için aksesuar) Esnek hortum maden (kül için) Yuvarlak ağız (toz/sıvılar için) Düz ağız maden (kül için) Filtre Reset Kolu Filtre X-V destek diski...
  • Seite 48 GÜVENLIK UYARILARI de bulunmadan önce veya makinayı muhafa- - GENEL UYARILAR zasız bir şekilde veya hareketlerinin bilincinde olmayan çocuk veya diğer kişilerin erişebilece- Ambalaj içindekiler, hareketlerinin bilin- ği bir yerde bıraktığınız zaman, fişi her zaman cinde olmayan çocuklar ve diğer kişiler veya prizden çekiniz.
  • Seite 49 matların tam olarak yerine getirilmemesinden malıdır. doğacak insanlar, hayvanlar veya nesnelere ge- lecek zararlardan sorumlu tutulamaz. KÜL SÜPÜRGESİ İLE İLGİLİ UYARILAR Şekiller iНin bkz. ⑤ KULLANIMI ISLAK & KURU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE İLE İLGİLİ UYARILAR Kuru vakumlama Şekiller iНin bkz. ③ Sıcak kül, yanan kömür veya sıvıları...
  • Seite 50 şum artıkları sebebi bloke olmuş makineler. edin. Gerekirse sallayarak ya da bir fırçayla te- Makine, PROFESYONEL DEĞİL, sadece hobi mizleyerek ya da yıkayarak ağı temizleyin. amaçlı kullanıma yöneliktir: garanti, özel kulla- • Şömine ya da sobanın temizlik işlemi bittikten nimdan farkli kullanimi kapsamaz. sonra makinenin ve emme filtresinin temizliği- ne geçin.
  • Seite 51: Описание И Монтаж

    Превод на първоначалните инструкции ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ (Фиг.①②) Съединителни скоби барабан-барабан AA Електрически кабел с щепсел Комбинирана четка Капак двигател (подове/аксесоар за течности) Прекъсвач Плосък накрайник (за прах/течности) Гъвкава тръба метален (за пепел) Лост За Активиране Филтър Прав накрайник метален (за пепел) метален...
  • Seite 52: Основни Указания

    преди да извършите каквато и да било интервен- БЕЗОПАСНОСТ ция по апарата, като остане без наблюдение или ОСНОВНИ УКАЗАНИЯ когато е достъпен за деца и други лица или жи- вотни, не съзнаващи действията си. 1 • Компонентите в опаковката могат да пред- 17 •...
  • Seite 53 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - АСПИРАТОР НА ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕПЕЛ виж фиг. ⑤ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - АСПИРАТОР НА ТЕЧНИ/СУХИ МАТЕРИАЛИ АСПИРАТОР НА СУХИ виж фиг. ③ • • Не аспирирайте никога горящи въглени, тлееща пепел или течности. Материалът трябва да е добре загасен преди да бъде изсмукан.
  • Seite 54: Условия На Гаранцията

    3) Проверете дали мрежата на стълба F. Ако се в настоящата инструкция. - Гаранцията не предвижда почистване на работните възли. налага почистете мрежата като я изтръскате и ВАЖНО! Неизправности като запушени дюзи, я почистите с четчица или я измиете. блокирани машини поради отлагане на варовик, •...
  • Seite 55: Utilizarea Prevăzută

    Traducerea instrucţiunilor originale DESCRIERE ŞI MONTAJ (vedeti fig. ①②) Cablu electric Cleme pentru închiderea rezervoarelor Cap motor Perie combinată Întrerupător (podele/accesoriu pentru lichide) Tub flexibil de metal (pentru cenuşă) Tub aplatizat (pentru praf/lichide) Tub drept de metal (pentru cenuşă) Manetă de rearmare a filtrului disc de susţinere a filtrului Pensulă...
  • Seite 56 Traducerea instrucţiunilor originale NORME DE SIGURANTA Deconectaţi întotdeauna ştecherul de la AVERTISMENTE GENERALE priza de curent înainte de efectuarea oricărei intervenţii asupra aparatului sau când acesta Componentele ambalajului pot constitui rămâne nesupravegheat sau la îndemâna copi- potenţiale pericole (ex. sacul din plastic); prin ilor sau a persoanelor inconştiente de faptele urmare, nu le lăsaţi la îndemâna copiilor şi a al- vedeti fig.
  • Seite 57 animalelor sau lucrurilor prin nerespectarea unor pulberi extrem de fine (sub 0,3 μm), se vor folosi filtre speciale furnizate doar la cerere acestor instrucţiuni dacă aparatul este folosit (Hepa). în mod greşit. PRECAUŢII LA ASPIRAREA UTILIZAREA vedeti fig. ⑤ PRECAUŢII PRIVIND ASPIRATORUL DE PRAF & LICHIDE Aspiratorul de praf vedeti fig.
  • Seite 58: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    3) Verificaţi dacă plasa bidonului F s-a înfundat. Cu- - Операции по очистке оборудования: забитые фильтры, известковый налет и т.д. răţaţi plasa dacă este necesar folosind o pensulă, spălând-o sau scuturând-o. • După ce aţi terminat operaţiunea de curăţare a УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Seite 59 Översättning av originalinstruktionerna BESCKRIVNING OCH MONTERING ( Se fig. ①②) AA lkabel med stickpropp Rör (för damm/vätska) Motordel Kopplingar för montering av behållare Strömbrytare Borste med dubbel funktion (golv/vätska) Metall Flexibel slang (för aska) Platt lans (för damm/vätska) Metall Rak lans (för aska) Manöverspak Återställning Filter Skiva filterstöd X-V Metall Rund pensel (för aska) tillval...
  • Seite 60: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Dammsugaren får inte dras eller lyftas i nätsladden. Förpackningsmaterialet kan vara skadligt (särskilt plastplåsen) för barn och husdjur. Se Dammsugaren får inte doppas i vatten el- till att de inte kan få tag i förpackningsmateria- ler sköljas av med vatten. let.
  • Seite 61 ANVÄNDNING VARNINGAR FÖR ASKSUGARE se fig. ⑤ VARNINGAR FÖR DAMMSUGARE/VÄTSKESU- GARE Torrdammsugning se fig. ③ • Sug inte upp het aska, brinnande kol eller vätska. Se till att det material som ska sugas upp är släckt. Om slangen för aska C blir varm under an- vändning ska dammsugaren stängas av ome- Våtsugning delbart för att låta slangen svalna.
  • Seite 62: Skötsel Och Underhåll

    tvätta denna. derlig rengöring av fungerande delar, filter och igensatta munstycken, blockerade maskiner på • När rengöringen av pannan eller rökgången är grund av kalkbildning. slutförd, rengör maskinen och sugfiltret. Maskinen är endast avsedd för en användning i hemmet och INTE YRKESMÄSSIGT: GARANTIN TÄCKER ENDAST EN PRIVAT ANVÄNDNING.
  • Seite 63 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②) AA Elektrisk kabel med stikkontakt Rør (for støv/væske) Motordel Koplinger for montering av beholder Strømbryter Børste med dobbeltfunksjon (gulv/væske) Metall Fleksibel slange (for aske) Flatt munnstykke (for støv/væske) Metall Rett munnstykke (for aske) Håndtak For Å...
  • Seite 64 Sikkerhetsanvisninger Hvis støvsugeren skal brukes i fuktige ADVARSLER omgivelser (f. eks. våtrom), må den være koblet til et jordet strømuttak. Emballasjematerialet kan være skadelig (f. eks. plastposer). Oppbevares utilgjengelig for Hvis strømledningen er skadet, må 20-21 barn og andre uvitende personer. den erstattes, av produsenten, av kundeser- vice eller av kvalifisert personell, for å...
  • Seite 65 BETJENING ADVARSEL FOR STØVSUGER FOR ASKE se figurene ⑤ ADVARSEL FOR STØVSUGER FOR STØV/VÆSKE STØVSUGER se figurene ③ • Sug ikke opp varm aske, brennende kull eller væske. Forviss deg om at materia- let som skal suges opp, er slukket. Hvis slangen for aske C blir varm under •...
  • Seite 66: Stell Og Vedlikehold

    å rengjøring av denne støvsuger og inntaksfil- ter. AVSKAFFELSE Blås funksjon I den hensikt å bevare våre omgivelser og ver- se figurene ⑥ ne folkehelsen, skal avfall av elektrisk og elektronisk materiell tas hånd om i samsvar med spesifikke re- gler UE 202/96/CE 27-01-2003 og i samvirke mellom STELL OG VEDLIKEHOLD leverandører og brukere.
  • Seite 67 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ (см. рис. ①②) Трубка (для порошков/жидкостей) AA Сетевой кабель Муфты для фиксации барабанов Головка двигателя Комбинированная щетка Выключатель (полы/насадка для всасывания жидко- Гибкий шланг металла (для золы) стей) Прямая трубка металла (для золы) Плоская трубка (для порошков/жидко- EE Опорный...
  • Seite 68 БЕЗОПАСНОСТЬ жения, указанное на блоке двигателя, соот- > ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ветствует напряжению источника энергии, ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ к которому вы собираетесь подключить прибор. Элементы упаковки могут представлять Запрещается использовать прибор собой потенциальную опасность (например, для сбора горючих, взрывчатых, ядовитых пластиковый пакет), поэтому их следует хра- веществ...
  • Seite 69 Запрещается использовать прибор • Прибор должен всегда располагаться на для сбора горючих, взрывчатых, ядовитых ровной поверхности. веществ или веществ, опасных для здоро- • Прибор можно тянуть за собой только по вья. ровной поверхности. Перед сбором жидкостей проверьте, • Используйте прибор только после уста- функционирует...
  • Seite 70: Уход И Техническое Обслуживание

    В случае снижения всасывающей мощности: 1) • Убедитесь, что выключатель находится в по- ложении (0) “OFF”, и подсоедините пылесос к соответствующему источнику питания. • Пылесос должен быть устойчиво расположен на ровной горизонтальной поверхности. • Установите соответствующие фильтры, подхо- дящие для цели использования пылесоса. ВНИМАНИЕ: НИКОГДА...
  • Seite 71: Опис Та Монтаж

    Переклад оригінальних інструкцій ОПИС ТА МОНТАЖ (fig. ①②) Муфти для фіксації барабанів AA Електрошнур з вилкою Комбінована щітка (підлоги/насадка Головка двигуна для всмоктування рідин) Вимикач Пласка насадка (для пилу/рідин) Гнучкий шланг метал (для золи) важіль відновлення фільтру Пряма насадка метал (для золи) метал...
  • Seite 72 за свої дії. Правила безпеки 17 • Ніколи не тягніть і не піднімайте прилад за ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ електричний шнур. 18 • Не занурюйте прилад у воду з метою очи- ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ щення і не мийте його під струменем води. 1 •...
  • Seite 73 Експлуатація ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ ПРИ РОБОТІ З ПИЛОСОСОМ ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ рис. ⑤ ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ ПРИ РОБОТІ З ПИЛОСОСОМ ДЛЯ ВОЛОГОГО ТА СУХОГО ПРИБИРАННЯ ПРИ РОБОТІ З ПИЛОСОСОМ СУХОГО рис. ③ Забороняється вакуумне прибирання • • гарячої золи, приску або палаючої рідини. Слід...
  • Seite 74: Догляд Та Технічне Обслуговування

    функції Обдування ної установки або експлуатації апарату. Важливе: Такі дефекти як забиті форсунки, ло- рис. ⑥ кування машини через залишки вапнякового на- кипу, ушкоджені аксесуари (наприклад перетис- ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ нена труба) і/або машини, які не мають дефектів, НЕ ПОКРИТІ ГАРАНТІЄЮ. Машина призначається винятково...
  • Seite 75: Účel Použití

    Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ (viz obrázek ①②) AA Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou Nástavec sací trubky (na prach/kapaliny) Hlava motoru Spony na uzavření nádrže/nádrže Hlavní vypínač ON/OFF Kombinovaný kartáč Hadice kovový (pro popel) (podlahy/příslušenství na kapaliny) Plochý nástavec kovový (pro popel) Plochá...
  • Seite 76 pokyny týkající se daného suvky, než budete provádět jakýkoliv zásah na zařízení přístroji nebo pokud ho budete nechávat bez dohledu nebo v dosahu dětí nebo osob, které Části obalu mohou být nebezpečné (např. si neuvědomují své chování. plastový pytel), uložte je proto mimo dosah Nikdy netahejte ani nezvedejte přístroj za dětí...
  • Seite 77 POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ PRO VYSAVAČ POPELA viz obr. ⑤ UPOZORNĚNÍ PRO VYSAVAČ PRACHU/VYSAVAČ TEKUTIN Vysávání prachu viz obr. ③ Nevysávejte teplý popel, zapálené • uhlíky nebo tekutiny. Ujistěte se, že mate- riál určený k vysání není rozžhavený. Když se hadice pro popel C během použití •...
  • Seite 78: Péče A Údržba

    kamene • Použití zařízení v případě mimořádně jemného Přístroj je určen pouze pro domácí použití a NE PRO prachu (s rozměry menšími než 0,3 μm) vyžaduje PROFESIONÁLNÍ POUŽITÍ: ZÁRUKA SE VZTAHUJE použití specifických filtrů dodávaných na přání POUZE NA POUŽITÍ PRO SOUKROMÉ ÚČELY. v rámci volitelného příslušenství...
  • Seite 79: Predviđena Uporaba

    Originalne upute OPIS I MONTIRANJE (vidi fig. ①②) Fleksibilna cijev (za prašinu/tekućinu) AA Električni kabel s utikačem Cijev za produžetak (za prašinu/tekućinu) Glava motora Kvake za zatvaranje bačve/bačve Prekidač Kombinirana četka Fleksibilna cijev metala (za pepeo) (za pod/pribor za tekućinu) Ravni usisnik (metala za pepeo) Plosnati usisnik (za prašinu/tekućinu) Disk za potporu filtera X-V...
  • Seite 80: Opće Napomene

    Sigurnost hvat djece ili osoba koje nisu svjesne njihovog OPĆE NAPOMENE djelovanja. Ne vucite i ne dižite aparat pomoću elek- Sastavni dijelovi ambalaže mogu pred- tričnog kabela. stavljati potencijalnu opasnost (na primjer pla- stična kesa) stoga je ostavite van dohvata djece Nemojte aparat potopiti u vodu da biste i drugih osoba ili životinja koje nisu svjesne nji- ga očistili, i ne perite ga pomoću vodenih mla-...
  • Seite 81 UPORABA UPOZORENJA ZA USISIVAČE PRAŠINE/TEKUĆINA Usisavanje prašine vidi fig. ③ • Ne usisavajte vrući pepeo, upaljene ili tekuće žeravice. Budite sigurni da materijal za usisavanje nije užaren. Ako se savitljiva C cijev za pepeo tijekom • uporabe zagrijava, odmah isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi.
  • Seite 82: Čišćenje Filtera

    kamina, nastavite sa čišćenjem stroja i filtera za samo uporabu za osobne potrebe. usisavanje. Funkcija sa puhanjem vidi fig. ⑥ NJEGA I ODRŽAVANJE ODBACIVANJE Aparat nije potrebno održavati. Prije čišćenja ili održavanja potrebno je uvijek Budući da ste vlasnik električnog ili iskopčati električni kabel iz utičnice.
  • Seite 83: Popis A Montáž

    Preklad originálnych inštrukcií POPIS A MONTÁŽ (vid' obr ①②) Predlžovacie trubice (pre prach/kvapaliny) AA Prívodný elektrický kábel so zástrčkou Spony na uzavretie suda/suda Hlava motora Dvojvrstvová kefa (podlahy/príslušenstvo Vypínač na vysávanie kvapaliny) Ohybná hadica kovu (pre popol) Plochá hubica (pre prach/kvapaliny) Rovná...
  • Seite 84: Všeobecné Upozornenia

    VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA suvky predtým, ako vykonáte akýkoľvek zákrok na prístroji alebo keď prístroj necháte bez do- Časti obalu môžu predstavovať možný zoru alebo v blízkosti detí alebo osôb, ktoré si zdroj nebezpečenstva (napr. igelitový sáčok). neuvedomujú svoje činy. Uložte ich preto mimo dosah detí a iných osôb Nikdy neťahajte alebo nezdvíhajte prístroj alebo zvierat, ktoré...
  • Seite 85 UPOZORNENIA PRE VYSÁVAČ POPOLA alebo veciach nedodržaním pokynov uvede- vid' obr ⑤ ných v tomto návode na použitie, v prípade, že bol prístroj použitý nesprávnym spôsobom. UPOTREBA UPOZORNENIA PRE VYSÁVAČ PRACHU/VYSÁVAČ TEKUTÍN Nevysávajte teplý popol, zapálené uh- • líky alebo tekutiny. Uistite sa, že materiál Vysávač...
  • Seite 86: Njega I Održavanje

    v súlade s upozorneniami uvedenými v návode na je to nutné, vyprázdnite ju. použitie. - Záruka sa nevzťahuje na prípadné čiste- 3) Skontrolujte, či sieť nádoby F nie je upchatá. V nie funkčných vnútorných prvkov, prípade potreby sieť vyčistite vytrepaním, po- vkladov, upchaté...
  • Seite 87: Predvidena Uporaba

    Prevod originalnih navodil OPIS IN MONTIRANJE (glej sliko. ①②) Podaljševalna cev za prah, tekočine AA Električna vrvica z vtičem Kavelj za zapiranje soda/soda Glava motorja Kombinirana ščetka Stikalo (za pod, pribor tekočine) Upogljiva cev iz kovine (za pepel) Ploski vsesnik (za prah, za tekočine) Ravni vsesnik iz kovine (za pepel) Ročica za usposobitev filtra Podporna plošča filtra X-V...
  • Seite 88: Splošne Opombe

    VARNOST prej preden izvršite kateri koli poseg na apa- ratu, kadar ostane brez nadziranja, kadar je na doseg otrok ali oseb, ki niso zavestni njihovega SPLOŠNE OPOMBE delovanja. Ne vlecite ali dvigujte aparat s pomočjo Sestavni deli embalaže lahko predstavlja- električnega kabla.
  • Seite 89 UPORABA OPOZORILA ZA SESALNIKE PEPELA glej sliko ⑤ OPOZORILA ZA SESALNIKE PRAHU/TEKOČIN Sesanje prahu glej sliko ③ Ne vsesavajte vročega pepela, zane- • tenega ali tekočega žara. Prepričajte se, da material za vsesavanje ni razbeljen. Če se gibljiva C cev za pepel pri uporabi •...
  • Seite 90 jo pretresete, očistite s čopičem ali operete. ali neustrezne instalacije in uporabe, ter zaradi upo- rabe - Garancija ne pokriva morebitnega čiščenja • Ko končate z odstranitvijo pepela iz kamina ali mehanskih delov aparata, filtri in zamašene šobe, peči, očistite stroj in aspiracijski filter. in drugi mehanizmi ki so blokirani zaradi ostankov apnenca.
  • Seite 91 Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļus ūcēja montāžas un lietošanas instrukcija (skat. ①② att.) * OPTIONAL– pēc izvēles Lokanās caurules pagarinājuma caurule AA Elektrotīkla kabelis (netīrumiem, šķidrumiem) Elektromotora nosegvāks Putekļsūcēja nosegvāka fiksatori Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Divu funkciju birste (cieto grīdas segumu Gofrēta metāla caurule (pelnu savākšanai) tīrīšanai / šķidrumu savākšanai) Metāla uzgalis (pelnu savākšanai) Plakanais uzgalis (netīrumiem, šķidrumiem)
  • Seite 92: Drošības Brīdinājumi

    vai mazgāt ar augstspiediena mazgātāju vai DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI dārza šļūteni. •Lietojot putekļsūcēju mitrās telpās, piemēram, •Neuzglabājiet plastmasas iepakojumus vannas istabā, to atļauts pievienot tikai pie kontaktrozetes ar zemējumu. Ja rodas šaubas bērniem un dzīvniekiem pieejamā vietā, jo tie par kontaktrozetes piemērotību, sazinieties ar var būt bīstami.
  • Seite 93 LIETOŠANA Pelnu savākšanas brīdinājumi Sausās putekļu sūkšanas un šķidrumu vedi fig. ⑤ sūkšanas drošības brīdinājumi Sausā putekļu sūkšana ③ att. • Pirms pelnu savākšanas pārbaudiet, vai tie ir atdzisuši. Uzmanību! Neizmantojiet putekļu sūcēju degošu ogļu savākšanai. • Ja putekļsūcēja lietošanas laikā tā gofrētā metāla caurule sakarst, tad nekavējoties izslēdziet putekļsūcēju un pagaidiet, lai cau- rule atdziest.
  • Seite 94: Apkope Un Uzglab Āšana

    (0) OFF un tikai tad pievienojiet to elektrotīkla GARANTIJAS NOSACĪJUMI kontaktrozetei. • Ja, sūcot pelnus, novērojat sūkšanas jaudas Visi putekļsūcēji ir rūpīgi pārbaudīti dažāda veida samazināšanos, tad: pārbaudēs, un garantija attiecas tikai uz ražošanas 2) Pārbaudiet, vai putekļsūcēja tvertne I nav pilna defektiem.
  • Seite 95: Декларация За Съответствие

    Lavorwash S.p.A CE KONFORMITETS ERKLÆRING via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE forsikrer under eget ansvar at maskinen: CE-VYHLÁSENIE O ZHODE Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie: заявляет под сбою ответственность, что: ДЕКЛАРАЦИЯ...
  • Seite 96 Lavorwash S.p.A DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CE DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITÉ CE Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...

Inhaltsverzeichnis