Seite 2
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 XL INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 XL • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’en- contre des courts-circuits. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection. • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiate- ment à...
MONTAGE M5x16 Le gysflash 6.12 XL et le cordon secteur peuvent se fixer sur le STARTPACK PRO 12.24 XL ou rester indépendant (vis fournis). Lors d’une utilisation du STARTPACK PRO 12.24 XL en extérieur, le cordon secteur n’est pas pro- tégé...
Seite 5
En cas d’inversion de polarité, STARTPACK PRO 12.24 XL vous l’indique : buzzer + led rouge allumée. • Allumer le STARTPACK PRO 12.24 XL en appuyant 3 s. sur le bouton power. • Le cadran digital indique la tension de la batterie du véhicule à démarrer.
Seite 6
STARTPACK PRO 12.24 XL Pour un véhicule 12 V : • Si la tension > 11 V, le STARTPACK PRO 12.24 XL est en attente de démarrage : Passer à l’étape ci-dessous. • Si la tension < 11 V, le STARTPACK PRO 12.24 XL signale une erreur de tension : - La batterie du véhicule est en mauvais état.
Seite 7
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 XL FONCTIONS DU MODE ‘SOS’ ET RÉGLAGE DU TEMPS DE PRÉCHARGE Le mode ‘SOS’ possède deux fonctions : 1. Démarrer des véhicules avec des batteries en décharge profonde. Dans ce cas se référer à la partie “Utili- sation en mode démarreur”.
Seite 8
UTILISATION EN MODE CHARGEUR (RECHARGE DES BATTERIES INTERNES) Pour que le STARTPACK PRO 12.24 XL soit toujours opérationnel et pour qu’il délivre la puissance de démarrage maxi- male, il est conseillé de le charger après chaque utilisation et de le laisser en charge jusqu’à la prochaine utilisation.
Seite 9
Notice originale STARTPACK PRO 12.24 XL CHANGEMENT DES BATTERIES INTERNES Placer le produit horizontalement : Dévisser les 16 vis de la tôles marquer par un tiret : Les batteries usagers sont retirées et recyclées Une fois la coque enlevée, débrancher les batteries.
NON GARANTIE DE LA BATTERIE Le STARTPACK PRO 12.24 XL contient 2 batteries hautes performances, qui ont impérativement besoin d’être rechar- gées après chaque utilisation. Dans le cas du non respect de cette règle, les batteries peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible.
Seite 11
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 XL SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it in a safe place for future reference. Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit.
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 XL Risk of acid dispersion! • Wear protective goggles and gloves. • In case of contact with the eyes or the skin, rinse with water imme- diately and seek medical attention as soon as possible.
Seite 13
ASSEMBLY M5x16 The GYSFLASH 6.12 XL and the power supply cable can be fitted on the STARTPACK PRO 12.24 XL or kept sepa- rated (screws included). When using the STARTPACK PRO 12.24 XL outdoors, the power supply cable is not weather proof .
Seite 14
In case of polarity inversion, the STARTPACK PRO 12.24 XL will signal it by : buzzer + red LED light on. • Switch the STARTPACK PRO 12.24 XL on by pressing the power button for 3 secs. • The digital display shows the voltage of the vehicle’s battery.
Seite 15
• If the voltage > 11 V, the STARTPACK PRO 12.24 XL is ready to start : Proceed to the next step described below. • If the voltage is < 11 V, the STARTPACK PRO 12.24 XL signals a voltage error : - The vehicle battery is in a poor state of health.
Seite 16
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 XL SOS’ MODE FUNCTIONS AND PRECHARGE TIME SETTING The ‘SOS’ mode has two functions: 1. Starting vehicles with deep-discharged batteries. In this case, refer to the part “Use in starter mode”. 2. Start vehicles with very long preload times. By default, the precharge times are set to 20 s and 120 s (in’SOS’...
Seite 17
STARTPACK PRO 12.24 XL USE IN CHARGER MODE (CHARGE INTERNAL BATTERIES) For the STARTPACK PRO 12.24 XL to be always operational and deliver maximum starting power, it is recommended to charge it after each use and to keep on charge until next used.
Seite 18
Translation of the original instructions STARTPACK PRO 12.24 XL INTERNAL BATTERIES REPLACEMENT Position the product horizontally : Unscrew the 16 metal casing screws marked with a dash : The batteries must be recycled in accordance Once the casing is removed, disconnect the with local laws and regulations.
12.24 XL. BATTERY NOT COVERED BY THE WARRANTY The STARTPACK PRO 12.24 XL works with two 12V high performance batteries which MUST be recharged after each use. If this recommendation is not followed, the batteries may permanently deteriorate. For this reason, the STARTPACK PRO 12.24 XL batteries are not covered by the warranty.
Seite 20
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 XL HINWEISE UND WARNUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Geräte zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Diese Betriebshinweise müssen vor jedem Betrieb gelesen und verstanden werden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 XL Es besteht die Gefahr von Säurespritzen! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
6.12 XL angeschlossen wird und der Batterieschalter auf 12V gestellt wird, um die Haltbarkeit der Batte- rien zu verlängern. MONTAGE M5x16 Das GYSFLASH 6.12 XL und das Netzkabel können am STARTPACK PRO 12.24 XL angeschloßen bleiben. Bei Nutzungs des STARTPACK PRO 12.24 XL unter freiem Himmel ist das Netzkabel nicht gegen Wettereinflüsse geschützt.
Achtung! Ertönt ein akustisches Signal und leuchtet die rote Anzeige auf das START- PACK PRO 12.24 XL, haben Sie die Polarität vertauscht. • Zum Einschalten des STARTPACK PRO 12.24 XL drücken Sie die Power-Taste für drei Sekunden. • Die Digitalanzeige zeigt die Batteriespannung des Fahrzeugs an.
Seite 24
• Entfernen Sie zuerst die schwarze und dann die rote Polklemme. • Schließen Sie zuerst ein GYSFLASH 6.12 XL an das STARTPACK PRO 12.24 XL an und verbinden Sie dieses mit der Netzspannung 230V 50/60Hz um die internen Batterien aufzu-...
Seite 25
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 XL MODUSFUNKTIONEN VON ‘SOS’ UND EINSTELLUNG DER VORLADEZEIT Der ‘SOS’-Modus hat zwei Funktionen: 1. Starten von Fahrzeugen mit tiefentladenen Batterien. Beachten Sie in diesem Fall das Kapitel “Betrieb im Startermodus”. 2. Starten Sie Fahrzeuge mit sehr langen Vorladezeiten. Standardmäßig sind die Vorladezeiten auf 20 s und 120 s eingestellt (im’SOS’-Modus).
STARTPACK PRO 12.24 XL LADEMODUS (AUFLADEN DER INTERNEN BATTERIEN) Laden Sie die internen Batterien des STARTPACK PRO 12.24 XL nach jedem Gebrauch auf und lassen Sie das Ladegerät angeschlossen. Sie sichern so die optimale Leistungsfähigkeit und verlängern die Lebensdauer der internen .
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK PRO 12.24 XL AUSTAUSCH DER INTERNEN BATTERIEN Legen Sie das Gerät auf die Vorderseite: Lösen Sie die 16 markierten Schrauben: Die gebrauchten Batterien müssen den Heben Sie die Rückseite ab und entfernen Sie die geltenden Vorschriftzen genäß...
BATTERIEN SIND VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN Das STARTPACK PRO 12.24 XL verfügt über zwei Hochleistungsbatterien, die nach jedem Gebrauch des Gerätes unbe- dingt aufgeladen werden müssen! Die Batterielebensdauer verkürzt sich, wenn die Batterien über einen längeren Zei- traum entladen gelagert werden.
Seite 29
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 XL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 XL Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
MONTAJE M5x16 El Gysflash 6.12 XL y el cordón de red eléctrica se pueden fijar sobre el STARTPACK PRO 12.24 XL o quedar inde- pendiente (tornillo incluido). Durante un uso del STARTPACK PRO 12.24 XL en el exterior, el cordón de alimentación no está...
Seite 32
• Conecte el seleccionador en 12V o 24V en función del vehículo que va a arrancar. • Conecte la pinza roja en el (+) y la pinza negra en el (-). En caso de inversión de polaridad, el STARTPACK PRO 12.24 XL le indica: Buzzer + led rojo encendido.
Seite 33
STARTPACK PRO 12.24 XL Para un vehículo de 12V : • Si la tensión es > 11 V, el STARTPACK PRO 12.24 XL queda a la espera del arranque: Pasar a la etapa siguiente. • Si la tensión es < 11 V, el STARTPACK PRO 12.24 XL indica un error de tensión : - La batería del vehículo está...
Seite 34
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 XL FUNCIONES DEL MODO ‘SOS’ Y AJUSTE DEL TIEMPO DE PRECARGA El modo ‘SOS’ tiene dos funciones: 1. Arrancar vehículos con baterías muy descargadas. En este caso, refiérase a la parte “Usar en modo de arranque”.
Seite 35
USO EN MODO CARGADOR (RECARGA DE BATERÍAS INTERNAS) Para que el STARTPACK PRO 12.24 XL esté siempre operacional y para que emita la potencia de arranque máxima, se recomienda cargarlo tras cada uso y dejarlo en carga hasta el próximo uso.
Seite 36
Traducción de las instrucciones originales STARTPACK PRO 12.24 XL CAMBIO DE BATERÍAS INTERNAS Coloque el producto en posición horizontal: Desatornille los 16 tornillos de la chapa marcada por guiones (perforados): Las baterías desgastadas se retiran y se reciclan Una vez que se haya retirado la carcasa, desconecte según las normas en vigor.
Seite 37
BATERÍA NO INCLUIDA EN LA GARANTÍA El STARTPACK PRO 12.24 XL contiene 2 baterías de alto rendimiento que requieren ser recargadas tras cada uso. Las baterías pueden deteriorarse con el tiempo y de forma irreversible si no se respeta esta regla.
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 XL ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
Seite 39
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 XL Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта...
Seite 40
FLASH 6.12 XL и ставить переключатель на 12В после каждого использования. СБОРКА M5x16 Устройство Gysflash 6.12 XL и сетевой шнур могут крепиться на устройство STARTPACK PRO 12.24 XL или храниться отдельно (винты входят в комплект). При использовании устройства STARTPACK PRO 12.24 XL на улице сетевой шнур не защищен...
Seite 41
В случае инверсии полярности STARTPACK PRO 12.24 XL подает сигнал : гудок + горит красный светодиод. • Включите устройство STARTPACK PRO 12.24 XL, нажав на кнопку power в течение 3 сек. • Цифровой экран показывает напряжение АКБ автомобиля, который требуется...
Seite 42
STARTPACK PRO 12.24 XL Для автомобиля 12 В : • Если напряжение > 11 В, то STARTPACK PRO 12.24 XL в режиме ожидания запуска: Перейдите к описанному ниже этапу. • Если напряжение < 11 В, то STARTPACK PRO 12.24 XL оповещает об ошибке...
Seite 43
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 XL ФУНКЦИИ РЕЖИМА ‘SOS’ И УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ НАГРУЗКИ Режим ‘SOS’ имеет две функции: 1. Запуск транспортных средств с сильно разряженными аккумуляторами. В этом случае см. главу “Использование в режиме запуска”. 2. Запускайте автомобили с очень длительным временем предварительной нагрузки. По...
Seite 44
STARTPACK PRO 12.24 XL ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ (ЗАРЯДКА ВСТРОЕННЫХ АКБ) Для того, чтобы STARTPACK PRO 12.24 XL был всегда в рабочем состоянии и чтобы он выдавал максимальную мощность запуска, рекомендуется заряжать его после каждого использования и оставлять подключенным к сети...
Seite 45
Перевод оригинальных инструкций STARTPACK PRO 12.24 XL ЗАМЕНА ВСТРОЕННЫХ АКБ Положите аппарат горизонтально : Отвинтите 16 винтов корпуса, отмеченные черточкой: Использованные АКБ необходимо извлечь После снятия корпуса отсоедините АКБ. Для из устройства и отправить в переработку отсоединения кабелей воспользуйтесь гаечными...
обязательном порядке заряжать после каждого использования. В случае несоблюдения этого правила батареи могут со временем разрушиться непоправимым образом. По этой причине на дорогостоящие батареи аппарата STARTPACK PRO 12.24 XL гарантия не распространяется. ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия...
Seite 47
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 XL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw toestel en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
Seite 48
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 XL Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact, meteen met water afspoelen en onmiddellijk een arts raadplegen. Aansluiten / Afsluiten : •...
Seite 49
Voor de juiste werking van het apparaat en om de levensduur van de interne accu’s te behouden, is het noodzakelijk om de STARTPACK PRO 12.24 XL aan te sluiten op de netspanning met behulp van de GYS- FLASH 6.12 XL, en de koppeling op 12V in te stellen na ieder gebruik.
Seite 50
De STARTPACK PRO 12.24 XL waarschuwt in geval van polariteitsomwisseling : zoemer + rood ledlampje gaat branden. • Start de STARTPACK PRO 12.24 XL door de power knop 3 seconden ingedrukt te houden. • De digitale wijzerplaat geeft de accu spanning van het op te starten voertuig aan.
Seite 51
• Als de spanning > 11 V, is de STARTPACK PRO 12.24 XL gereed om te starten : Ga verder naar de hieronder beschreven etappe. • Als de spanning < 11 V, geeft de STARTPACK PRO 12.24 XL een fout in de spanning aan : - De accu van het voertuig is in slechte staat.
Seite 52
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 XL ‘SOS’ MODUS FUNCTIES EN VOOR HET INSTELLEN VAN DE OPLAADTIJD De ‘SOS’ modus heeft twee functies: 1. Starten van voertuigen met diep ontladen batterijen. Raadpleeg in dit geval het hoofdstuk “Bediening in de startmodus”.
Seite 53
100% opgeladen houdt (Floating System). • Stel de spanning schakelaar op 12V. • Sluit de kabel van de GYSFLASH 6.12 XL aan op de STARTPACK PRO 12.24 XL. • Sluit de GYSFLAS 6.12 XL aan op de 230V 50/60 Hz netspanning.
Seite 54
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK PRO 12.24 XL VERWISSELEN VAN INTERNE ACCU’S Plaats het apparaat horizontaal : Draai de 16 schroeven gemarkeerd met een streepje los : De gebruikte accu’s moeten verwijderd en Wanneer het omhulsel verwijderd is, koppel de gerecycled worden volgens de geldende accu’s af.
De STARTPACK PRO 12.24 is uitgerust met 2 high performance accu’s, die na elk gebruik opgeladen moeten worden. Wanneer dit advies niet opgevolgd wordt, kunnen de accu’s na verloop van tijd definitief beschadigd raken. Om deze reden vallen de STARTPACK PRO 12.24 XL accu’s niet onder garantie. GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeids- loon).
Seite 56
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 XL ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 XL Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare imme- diatamente all’acqua e consultare un medico senza tardare.
Seite 58
MONTAGGIO M5x16 Il gysflash 6.12 XL e il cavo elettrico possono essere fissati sullo STARTPACK PRO 12.24 XL o rimanere indipen- denti (vite fornite). Durante l’uso dello STARTPACK PRO 12.24 XL all’esterno, il cavo della presa non è protetto da in-...
Seite 59
In caso di inversione di polarità, STARTPACK PRO 12.24 XL indica: buzzer + led rosso acceso. • Accendere lo STARTPACK PRO 12.24 XL premendo durante 3 s. il tasto power. • Il quadrante originale indica la tensione della batteria del veicolo da avviare.
Seite 60
• Se la tensione > 11 V, lo STARTPACK PRO 12.24 XL è in attesa di avvio: Passare alla tappa che segue. • Se la tensione < 11 V, lo STARTPACK PRO 12.24 XL segnala un errore di tensione : - La batteria del veicolo è in cattive condizioni.
Seite 61
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 XL FUNZIONI DELLA MODALITÀ ‘SOS’ E IMPOSTAZIONE DEL TEMPO DI PRECARICA La modalità ‘SOS’ ha due funzioni: 1. Avvio di veicoli con batterie a scarica profonda. In questo caso, consultare il capitolo “Funzionamento in modalità...
Seite 62
USO IN MODO CARICABATTERIE (RICARICA LE BATTERIE INTERNE). Per che lo STARTPACK PRO 12.24 XL sia sempre operativo, e che liberi sempre la potenza di avviamento massima, si consiglia di ricaricarlo dopo ogni uso e di lasciarlo in carica fino al prossimo uso.
Seite 63
Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK PRO 12.24 XL CARICA DELLE BATTERIE INTERNE Sistemare il prodotto orizzontalmente: Svitare le 16 viti della lamiera marcate da un trattino: Le batterie usate sono ritirate e riciclate Una volta tolto il coperchio, scollegare le batterie.
NON GARANZIA DELLA BATTERIA Lo STARTPACK PRO 12.24 XL contiene 2 batterie ad alta performance, che hanno imperativamente bisogno di essere ricaricate dopo ogni uso. Nel caso in sui questa regola non fosse rispettata, la batteria si scaricherebbe, potendo dete- riorarsi in modo definitivo col passare del tempo.
Seite 65
STARTPACK PRO 12.24 XL PLASTRON / CONTROL PANEL STICKER / FRONTSEITE / TECLADO / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / VOORS- TUK / TASTIERA DI COMMANDO N° Bouton power Power button Ein/Aus-Taste Botón power Кнопка power Knop power Tasto power Fehler- Voyant erreur...
Seite 66
STARTPACK PRO 12.24 XL PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° Reference Аккумуляторные Batteries Batteries Batterien Baterías Accu's Batterie 53075 батареи Roues Wheels Ruedas Колёса...
Seite 67
STARTPACK PRO 12.24 XL SPECIFICATION TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICA- CIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE Tension de Charging Tensión de Напряжение Tensione di Ladespannung Laadspanning 14,6 V à 25°C charge...
Seite 68
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...