Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 64
L A
V
L A
V
I
F L O O R S C R U B B E R S
F L O O R S C R U B B E R S
A U T
A U T
GB
S C H E U E R S A U G M A S C H I N E N
S C H E U E R S A U G M A S C H I N E N
F R E G A D O R A
F R E G A D O R A
F
COMFOR
COMFOR
D
COMFOR
COMFOR
E
COMFOR
COMFOR
A 1 8 4 6 0 0
A 1 8 4 6 0 0
A 1 8 5 7 0 0
A 1 8 5 7 0 0
A 1 8 - R 5 3 0 0
A 1 8 - R 5 3 0 0
A S C I U G A
P
A
V I M E N T I
A S C I U G A
P
A
V I M E N T I
O L A
V E U S E S
O L A
V E U S E S
- S E C A D O R A
- S E C A D O R A
D E P
A
D E P
A
T S-R 66
T S-R 66
T S-R 82
T S-R 82
T S-R 75 CS
T S-R 75 CS
V I M E N T
O S
V I M E N T
O S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LAVOR Pro COMFORT S-R 66

  • Seite 1 A S C I U G A V I M E N T I A S C I U G A V I M E N T I F L O O R S C R U B B E R S F L O O R S C R U B B E R S A U T O L A...
  • Seite 2 FOTOGRAFIE PHOTOGRAPHS PAG. PHOTOS FOTOGRAFIEN FOTOGRAFIAS ITALIANO PAG. 13 ENGLISH PAG. 30 FRANÇAIS PAG. 46 DEUTSCH PAG. 63 ESPAÑOL PAG. 81...
  • Seite 10 SCL Comfort S-R 75 CS A18-R 5300...
  • Seite 11 SCL Comfort S-R 75 CS A18-R 5300...
  • Seite 12 SCL Comfort S-R 75 CS A18-R 5300...
  • Seite 13 1. INDICE RIEMPIMENTO E SCARICO DEL SERBATOIO SOLUZIONE 2. INFORMAZIONI GENE- SCARICO DEL SERBATOIO DI RECUPERO RALI REGOLAZIONE DEL SEDILE SCOPO DEL MA- GUIDA DELLA MACCHINA NUALE METODO DI LAVORO TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI 7.8.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 7.8.2 COMANDI DI FUNZIONAMENTO UTILIZZO PROPRIO...
  • Seite 14: Informazioni Generali

    2. INFORMAZIONI GENERALI stallazione, l’uso, la movimentazione e la manuten- zione della macchina. 2.1 SCOPO DEL MANUALE ☞ - SIMBOLO INDICAZIONE ( ) Sono informa- Per facilitare la consultazione e la rilettura degli ar- zioni di particolare importanza al fine di evitare gua- gomenti di interesse, fare riferimento all’indice sti alla macchina.
  • Seite 15 lora l’apparecchio subisca qualsiasi tipo di modifica fiammabili o esplosivi (es. benzina, olio com- non precedentemente accordata con il costruttore. bustibile, ecc.); non aspirare mai oggetti in Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza fiamme od incandescenti. alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto atte ) Non impiegare la macchina su pendenza o ad aggiornarlo o migliorarlo tecnicamente.
  • Seite 16 ☞ sposizioni del Legislatore. Mantenere le batterie ) Prima di ogni utilizzo, controllare la macchina, sempre pulite ed asciutte al fine di evitare correnti in particolare, controllare che il cavo di ricarica di dispersione superficiale. Proteggere le batterie della batteria ed il connettore siano in buone con- da impurità, per esempio da polvere metallica.
  • Seite 17: Informazioni Tecniche

    - Togliere le buste all’interno e verificarne il conte- tere l’operazione al contrario e riportare la forcella nuto (manuale di uso e manutenzione, connettore nella posizione di funzionamento ( Foto M1 - 1 ). per caricabatterie) Togliere il perno e la leva. - Togliere le staffe metalliche o regge plastiche che ) ATTENZIONE: prima di utilizzare la mac- fissano la macchina al pallet.
  • Seite 18 di gomma ben studiate fanno sì che l’asciugatura oltre che robusta, è necessaria per poter offrire pre- sia ottimale anche sul pavimento a piastrelle. La stazioni (capacità in Ah) di rilievo. particolare ed equilibrata conformazione del telaio Indipendentemente dalla tipologia di costruzione, della macchina e del supporto squegee fa sì...
  • Seite 19 carica, la batteria ed il caricabatteria stesso (leg- (alto-aperto /basso-chiuso) gere il manuale specifico per i particolari). Pedale acceleratore ) Non è assolutamente scontato che batterie e caricabatterie con le stesse caratteristiche tecniche FOTO F di quelli che offriamo diano risultati analoghi, sola- Disgiuntore termico sollevamento mente una perfetta compatibilità...
  • Seite 20 LED segnalazione fusibile del motore nutenzione delle batterie, l’operatore deve essere spazzole bruciato munito degli accessori protettivi adeguati per evi- LED segnalazione fusibile del motore tare infortuni. Operare lontano da fiamme libere, di trazione bruciato non cortocircuitare i poli delle batterie, non causare scintille e non fumare.
  • Seite 21: Informazioni Utilizzo

    ed il lavoro da svolgere. usare di nuovo la macchina. Montare il tergi pavimento, verificare che sia ben fissato, collegato al tubo di aspirazione e con le la- Evitare di effettuare ricariche intermedie o incom- mine di asciugatura non eccessivamente usurate. plete in fase di lavoro.
  • Seite 22 anteriore ed inserire le viti di fissaggio nei fori. Assicurarsi che la chiave di accensione sul pannello Avvicinare prima da un lato, poi dall’altro, la lama comandi sia in posizione “0”. anteriore e i listelli con le viti al corpo del tergipavi- Portare le spazzole (o i dischi guida con attaccati i mento e centrare i fori di guida.
  • Seite 23 di schiuma all’interno. foro di ispezione e chiudere il coperchio superiore • Non lasciare incustodita la gomma dell’acqua per serrando le tre manopole di chiusura, dopo ogni il riempimento ed inserirla completamente nel ser- ispezione/lavaggio. batoio, potrebbe spostarsi e bagnare parti delicate Serrare saldamente il tubo di scarico con il tappo a della macchina.
  • Seite 24 • Interruttore posizione spazzole, per abbassare (in rificando il funzionamento di tutti i sistemi. posizione di lavoro) o sollevare (in posizione di ri- Premere a fondo l’acceleratore per aumentare la poso/spostamento) il gruppo di spazzole sul/dal pa- velocità di lavoro. vimento.
  • Seite 25 Seconda operazione: - Riposizionare la spazzola cilindrica nel gruppo Procedere come spiegato nel paragrafo precedente spazzante/lavante, facendo attenzione a rispettare del “Lavaggio Diretto” (7.8.3). le sedi della puleggia. Per evitare danni alle superfici da trattare, il motore - Rimontare il coperchio del supporto. delle spazzole si arresterà...
  • Seite 26 della tasca posteriore, nell’apposita cavità del ser- l’asportazione di macchie persistenti sulla superfi- batoio. cie. Si possono anche utilizzare macchine a vapore, Chiudere la tasca con i pomelli. ma è vietato l’utilizzo di tubi con acqua corrente o Infilare saldamente il tubo sul corpo del tergipavi- idropulitrice.
  • Seite 27 8.9 MANUTENZIONE PERIODICA Per tutte le operazioni qui descritte fare riferimento alle istruzioni ed avvertenze dettagliate nei relativi paragrafi. Al bisogno Dopo ogni Settimanalmente Mensilmente utilizzo Smontaggio e lavaggio del tergipavi- mento Svuotamento del serbatoio di recupero Svuotamento, risciacquo o disinfezione del serbato di recupero Ricarica delle batterie Controllo del livello del liquido delle...
  • Seite 28: Risoluzione Dei Problemi

    9 CONTROLLO DI ESERCIZIO gnostica che segnala con un LED luminoso rosso il 9.1 DIAGNOSTICA SEGNALAZIONE ERRORI funzionamento corretto od il malfunzionamento Sotto il pannello frontale della macchina (Foto A - (Foto L - 5). Il lampeggiamento del LED segnala un 9), si trovano i principali componenti elettrici e la diverso tipo di messaggio di errore secondo il se- scheda di controllo delle funzioni della macchina.
  • Seite 29 spazzole, il motore si è surriscaldato. 9.2.7 IL MOTORE SPAZZOLE O IL MOTORE ☺ Verificare il motivo (corde o simili che impediscono il ASPIRAZIONE NON SI FERMANO movimento, superfici eccessivamente sconnesse, ecc.) L’interruttore relè è difettoso. ☺ Fermare la macchina interrompendo l’alimentazione e premere il disgiuntore di ripristino.
  • Seite 30: Inhaltsverzeichnis

    1 - CONTENTS SEAT ADJUSTMENT DRIVING THE MACHINE 2 - GENERAL INFORMATION WORK METHOD MANUAL PURPOSE 7.8.1 PREPARATION AND WARNINGS T E R M I N O L O G Y 7.8.2 OPERATING CONTROLS AND SYMBOL LEGEND 7.8.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY PRODUCT IDENTIFICATION DIRTY SURFACES SPECIFIC USE...
  • Seite 31: General Information

    2. GENERAL INFORMATION portant information to avoid machine malfunctions. 2.1 MANUAL PURPOSE - ATTENTION SYMBOL ( ) Very important in- To make it easier to read about and look up various formation to avoid serious damage to the machine subjects, refer to the table of contents at the be- and to the environment in which it operates.
  • Seite 32: Safety Informations

    information in the sales catalogues or from the illu- tions. Use only the lowest speed! The machine can strations presented in this booklet. However, this be handled on ramps and/or steps only with the will not reduce safety or invalidate the information brush head and squeegee lifted off the ground.
  • Seite 33: Noise And Vibrations

    of them in accordance with current legal provisions. 3.2 NOISE AND VIBRATIONS ) If the machine malfunctions and/or operates The machine is designed for indoor use and there- inefficiently, turn it off immediately (disconnecting fore is not subject to the reference directives. it from the electric power supply or from the batte- ries) and do not tamper with it.
  • Seite 34: Unblocking The Electromechani- Cal Brake

    tached to the floor and to the pallet. valent one that can bear the weight and is big Take the same precautions and follow the same in- enough for the machine’s overall dimensions) using structions to remove the optional battery charger an inclined surface.
  • Seite 35: Battery

    - A few dozen litres of water in the recovery tank - Pb-Acid battery with tubular armoured modules are used to decant any foam (dangerous for the (box type): the electrolyte level in each element suction motor). The cone under the top cover of must be periodically checked! the tank that separates the foam area from the air ) If one element is no longer covered by the acid...
  • Seite 36: Battery

    Photo B Photo I Recovery water drain hose support hook Suction motor Recovery water tank drain hose plug Battery box Recovery water drain hose Solution water tank filler plug Photo L Solution water tank drain valve Chopper control board Suction hose Traction motor fuse (100A) Rear cover Suction motor fuse (40A)
  • Seite 37: Installation Information

    6. INSTALLATION INFORMATION Refer to the relative sections for a detailed descrip- tion of these steps: 6.1 BATTERY PREPARATION Check the battery charge level and charge, if ne- ) The technical features of the batteries used cessary. must match those indicated in the technical featu- Mount the brushes or scraper disks (with the abra- res section.
  • Seite 38: Squeegee And Splash Guard Assem- Bly, Disassembly And Adjustment

    work period, then disconnect the battery from the ders and block the blades screwing the fixing knobs battery charger. ( Photo G - 6 ). Charge the battery during the night before using It’s normal that the rear strap has to be extended the machine again.
  • Seite 39: Filling And Draining The Deter- Gent Solution Tank

    Working with excessively worn brushes or excessi- 7.5 DRAINING THE RECOVERY TANK vely thin abrasive disks may damage the machine The dirty water must be drained in accordance with and the floor. national regulations. Regularly check the wear on these parts before The user is completely responsible for ensuring starting to work.
  • Seite 40: Driving The Machine

    secured. battery operating manual). Do not force the battery discharge beyond the safety limits, turning the key 7.7 DRIVING THE MACHINE off and on or in any other manner. Select the running direction using the Forward/Re- ) When an abnormal situation occurs, such as verse lever.
  • Seite 41: Post-Scrubbing Operations

    Lower the brushes. aste container (Photo O - 1). Use the detergent adjustment lever to regulate the • Pull out the waste container completely and clean solution outlet flow (depending on advancement it removing the solid debris and the dirt that is in- speed).
  • Seite 42: Tanks

    performances and extended machine service life. Use only the accessories recommended by the ma- nufacturer: other products may reduce operating 8.1 TANKS safety. Drain the two tanks as described in the relative sec- tions. 8.5 DETERGENT SOLUTION FILTER Remove any solid dirt by filling and draining the Make sure that the detergent solution tank is tanks until all dirt has been eliminated: use a wa- empty.
  • Seite 43: Periodic Maintenance

    the machine is used during the first few weeks, it 8.9 PERIODIC MAINTENANCE might not be caused by actual machine malfun- For all the operations described in the following ctions. However, a specialised technician should scheduled maintenance table, refer to the instruc- check the device if the relative breaker continues tions and detailed warnings in the relative sections.
  • Seite 44: Operating Checks

    9. OPERATING CHECKS malfunctions (Photo L - 5). The LED remains tur- 9.1 MALFUNCTIONS SELF-DIAGNOSTIC ned on to indicate that the card is operating cor- The main electrical components and the function rectly, while a sequence of flashes indicates a control card are located under the front panel of different error message as per the following list: the machine (Photo A - 9).
  • Seite 45: Not Enough Or Too Much Detergent

    The brush motor thermal breaker tripped; the conduits. motor overheated. ☺ Troubleshoot the cause (cords or similar items 9.2.7 THE BRUSH MOTOR OR THE SUCTION that impede movement, surface too rough, etc.) and MOTOR DOESN’T STOP press the reset breaker. The relay switch is defective.
  • Seite 46 1. SOMMAIRE VIDANGE DU RESERVOIR DE L'EAU SALE REGLAGE DU SIEGE 2. GENERALITES CONDUITE DE LA MACHINE BUT DU MANUEL METHODE DE TRAVAIL TERMINOLOGIE ET 7.8.1 PREPARATION ET CONSEILS LEGENDE DES SYMBOLES RE- 7.8.2 COMMANDES DE FONCTIONNEMENT DACTIONNELS 7.8.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES IDENTIFICATION DE LA MACHINE LEGEREMENT SALES USAGE PREVU...
  • Seite 47: Generalites

    2. GENERALITES terventions qu'elle requiert. - Technicien. Ce sont les personnes qui possè- 2.1 BUT DU MANUEL dent l'expérience, la préparation technique, la Afin de faciliter la consultation et la lecture des ar- connaissance législative et normative permettant guments qui vous intéressent, reportez-vous au d'effectuer toutes les interventions nécessaires sommaire au début de la section correspondant à...
  • Seite 48: Modifications Techniques

    2.5 MODIFICATIONS TECHNIQUES l'extérieur en général. ) La plage de température d'exercice prévue est Cette machine a été conçue et fabriquée confor- comprise entre +4°C et + 35°C. La machine doit mément aux prescriptions de sécurité et de santé être remisée dans un endroit sec et non corrosif où prévues par les normes européennes comme le la température doit être comprise entre + 10°C et prouve la marque CE reportée sur la plaquette...
  • Seite 49: Emission Sonore Et Vibrations

    les fiches de sécurité. Le détergent doit être rangé ropéenne 91/157/EEC ou de les remettre à un cen- dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de tre de traitement spécialisé. contact avec les yeux, rincez immédiatement et La mise au rebut de la machine doit s'effectuer abondamment avec de l'eau.
  • Seite 50: Deballage

    rifiez avec attention l'état de l'emballage et de son térieure, Photo M1 - 2, selon la procédure suivante: contenu. En cas de dégâts apparents, réceptionnez - Visser le pivot (Photo M2 - 2) et le levier de dé- la marchandise "sous réserves" en les mentionnant blocage (Photo M2 - 1) dans la fourche de déblo- sur le bulletin de livraison.
  • Seite 51: Informations Techniques

    manuel spécifique du fabricant. - Le logement des batteries peut accueillir des bat- Le chargeur de batteries peut être manutentionné teries de grande capacité, ce qui permet une verticalement ou horizontalement sur les supports grande autonomie de travail. dont il est équipé en suivant les mêmes instructions - L'emplacement du moteur d'aspiration à...
  • Seite 52: Chargeur De Batteries

    lées. Robinet vidange réservoir solution ) Il n'est absolument pas dit que les batteries et détergente le chargeur de batteries ayant les mêmes caracté- Tuyau d'aspiration ristiques techniques que ceux que nous proposons Couvercle postérieur pour l’accès au donnent des résultats analogues, seule une parfaite flotteur et branchement du tuyau compatibilité...
  • Seite 53: Batteries

    Pommeau de réglage de l’inclination du 5.2.2 BATTERIES suceur Si elles sont fournies, les batteries au Pb-Acide (si Tuyau de l’aspiration non à charge à sec) ou au gel, sont prêtes à être Pommeaux pour le demontage des montées: bavettes du suceur Couleur rouge pôle positif Roue du suceur (droite/gauche) Couleur noir pôle négatif.
  • Seite 54: Preparation De La Machine

    caisson, batteries au Pb-Acide seulement), vissez suivant le paragraphe spécifique. les bornes aux pôles et recouvrez-les de vaseline. Débranchez le connecteur des batteries (celui avec Introduisez les batteries en orientant la fente dans la poignée) du connecteur d'alimentation de la ma- le caisson (batteries au Pb-Acide seulement) pour le chine et branchez-le au connecteur du chargeur de passage du câblage électrique vers le connecteur...
  • Seite 55: Desassemblage Du Suceur

    du suceur (Photo G - 3). 7.2.5 MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA BA- Encastrer les ouvertures du corps du suceur dans VETTE ANTI-ECLABOUSSURES les étriers du support oscillant. La bavette anti-éclaboussures est accroché au pla- Visser les pommeaux de fixation sur le support ( teau brosse avec un anneau à...
  • Seite 56: Vidange Du Reservoir De L'eau Sale

    ☞ sécurité qui se déclenche en l'éteignant lorsque le ) Videz toujours le réservoir avant d'y verser niveau de l'eau sale dépasse un certain niveau. une solution détergente fraîche. ( ) Si vous constatez une fuite d'eau ou de mousse de sous les réservoirs, éteignez immédiatement le Pour le remplissage: moteur d'aspiration et videz le réservoir de l'eau ré-...
  • Seite 57: Methode De Travail

    travail en ayant le pied sur l'accélérateur. de puissance de la machine, sans que se soit dé- clenché l'arrêt d'urgence, arrêtez-vous immédiate- 7.8 METHODE DE TRAVAIL ment et reportez-vous au chapitre 9 "Petit guide de 7.8.1 PREPARATION ET CONSEILS dépannage". Contactez aussi le centre de service Dégagez la surface à...
  • Seite 58: Operations Apres-Lavage

    guler le flux de sortie (en rapport avec la vitesse - Dévisser le pommeau de blocage de l'ouverture d'avancement) de la solution détergente. du bac ( Photo O - 2) Appuyez doucement sur la pédale d'avancement en - Par la poignée (Photo O - 3) tirer la bac à dechets vérifiant le fonctionnement des brosses et la distri- (Photo O - 1) vers l'extérieur.
  • Seite 59: Tuyau D'aspiration

    effective de toute la saleté : utilisez un tuyau de la- 8.5 FILTRE SOLUTION DETERGENTE vage ou autre pour l’opération. Vérifiez si le réservoir de la solution détergente est ) De l'eau à plus de 50°, des nettoyeurs à vide. haute pression ou des jets d'eau trop violents Contrôlez et nettoyez le filtre de la solution déter- peuvent endommager les réservoirs et la ma-...
  • Seite 60: Manutention Periodique

    joncteur continue à se déclencher. graphe, reportez-vous aux instructions détaillées dans les paragraphes correspondants. 8.9 MANUTENTION PERIODIQUE Pour toutes les opérations décrites dans ce para- Au besoin Après le Chaque Mensuellement travail semaine Démontage et lavage du suceur Vidange du réservoir eau sale Vidange, rinçage ou désinfection du ré- servoir eau sale Recharge des batteries...
  • Seite 61: Contrôle D'exercice

    9 CONTRÔLE D'EXERCICE Cette fiche est dotée d'un système d'auto diagno- stique qui signale avec un LED rouge lumineux le 9.1 DIAGNOSTIQUE COMMUNICATION FAU- fonctionnement correct ou le mauvais fonctionne- ment (Photo L -5). Le clignotement du LED si- Sous le panneau frontal de la machine (Photo A - gnale un différent type de message de faute selon 9) ils se trouvent les principales composantes la liste suivante:...
  • Seite 62: La Distribution De La Solution Detergente Est Insuffisante Ou Inexistante

    en raison d'une surchauffe. 9.2.7 LE MOTEUR DES BROSSES OU LE MOTEUR ☺ Vérifiez et éliminez la raison ayant provoqué la ASPIRATION NE S'ARRETENT PAS surchauffe (présence de bouts de ficelle ou autres L’interrupteur relais est défectueux. ☺ Arrêtez la machine en coupant l’alimentation générale corps étrangers empêchant le mouvement, surfaces trop accidentées, etc.) et réenclenchez le disjoncteur en débranchant le connecteur principal des batteries et...
  • Seite 63 1. INHALTSVERZEICHNIS FAHREN DER MASCHINE ARBEITSWEISE 2. ALLGEMEINE INFORMA- 7.8.1 VORBEREITUNG UND TIONEN WARNHINWEISE ZIELSETZUNG DES 7.8.2 BEDIENELEMENTE HANDBUCHS 7.8.3 DIREKTES WASCHEN ODER TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG WASCHEN VON NUR LEICHT DER SYMBOLE VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTES 7.8.4 INDIREKTES WASCHEN ODER SACHGEMÄSSER GEBRAUCH WASCHEN VON STARK TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN...
  • Seite 64: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN trieb vertraut sind, aber nicht über die spezifische technische Kompetenz verfügen, die für die Dur- 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS chführung besonderer Eingriffe erforderlich ist. Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der ge- - Techniker. Person oder Personen, die über die wünschten Informationen ist Bezug auf das Inhal- Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der Ge- tsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der...
  • Seite 65: Technische Abänderungen

    2.5 TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN ( ) Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten Diese Maschine wurde unter Berücksichtigung der Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- in den EWG-Richtlinien enthaltenen Vorschriften zur wesenheit von gesundheitsschädlichem Schmutz Gewährleistung der Sicherheit und der Gesundheit (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen des Anwenders entwickelt und gebaut und ist Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden.
  • Seite 66: Lärm Und Erschütterungen

    Schutzbrille und Gehörschutz, Staubschutzmaske. alle Wartungs- und Reparatureingriffe (insbeson- Vor Arbeitsbeginn sind Armbänder, Ketten, Uhren, dere die nicht ausdrücklich im vorliegenden Han- Krawatten und andere Gegenstände abzulegen, die dbuch beschriebenen Eingriffe) müssen eine potentielle Gefährdung darstellen und zu autorisierten Kundendienstcentern oder durch te- schweren Unfällen führen können.
  • Seite 67: Handling-Informationen

    4. HANDLINGS-INFORMATIONEN - Die Bürsten und Squeegees aus der Verpackung nehmen. 4.1 HEBEN UND TRANSPORT DER VERPAC- - Die Maschine nach hinten von der Palette schie- KUNG ben, wozu eine gut an der Palette und am Boden ) Während des Hebens und des Transports ist si- befestigte geneigte Ebene zu verwenden ist.
  • Seite 68: Technische Informationen

    sgerüstet ist, an die die Gabeln angelegt werden und die Gummiblätter gewährleisten das perfekte könnten, und folglich kein direktes Heben möglich Trocknen auch auf gefliesten Böden. Die beson- ist. dere, ausgeglichene Form des Maschinenrahmens Vor der Vorbereitung der Verpackung und des Tran- und der Squeegee-Halterung tragen dazu bei, dass sports ist es erforderlich: in den Kurven auch bei einem Squeegee mit redu-...
  • Seite 69: Batterieladegerät

    (Ah) ausgedrückt, während der Entladezeitraum im Auf dem Digital-Display wird eine Reihe von Infor- allgemeinen in 20 Stunden (C20 oder 20h oder mationen angezeigt, damit der Ladevorgang und nicht spezifisch ausgedrückt) oder 5 Stunden (C5 das Batterieladegerät selbst immer unter Kontrolle oder 5h) ausgedrückt wird.
  • Seite 70: Batterie

    FOTO E FOTO M Batteriebuchse Entsperrungsgabel der elektromechani- Reinigungslösungsdosierhebel schen Bremse Gaspedal FOTO M FOTO F Entsperrungshebel Thermischer Sicherungsautomat Stift Heben/Absenken Squeegee Stundenzähler FOTO M Batterieladezustandanzeiger Entsperrungsmechanismus der elektromechani- Thermischer Sicherungsautomat schen Bremse Heben/Absenken Bürstengruppe. Thermischer Sicherungsautomat FOTO N COMFORT S-R 75 CS / A18-R 5300 Bürstenmotor Bürsten/Waschgruppe Saugmotorschalter...
  • Seite 71: Installation Und Anschluss Der Batterie

    Batterien hat der Bediener geeignete Schutzausrü- nicht schaumbildenden Reinigungsmittel befüllen. stungen zu verwenden, um Unfälle zu vermeiden. Zwischen Stopfen und Flüssigkeitspegel sollte ein Nicht in der Nähe von offenem Feuer arbeiten, die Abstand von 7 cm liegen. ☞ Batteriepole nicht kurzschließen, keinen Funken- ) Zum Vermeiden von Gefahren sollte man sich schlag erzeugen und nicht rauchen.
  • Seite 72: Einbau, Ausbau Und

    Nach dem Laden das Batterieladegerät ausschalten Legen Sie die Metallleisten auf das vordere Gum- und den Verbinder von den Batterien trennen. miblatt und stecken Sie die Befestigungsschrauben Wenn die Maschine mit Pb-Säure-Batterien ausge- in die entsprechenden Löcher. stattet ist, ist die Dichte der die Elemente bedec- Nähern Sie dem Rumpf des Squeegees zunächst kenden Flüssigkeit...
  • Seite 73: Befüllen Und Entleeren Des Lösungsbehälters

    • Ausschließlich für den jeweiligen Bodentyp sowie ) Niemals ohne perfekt an der Maschine instal- für den zu entfernenden Schmutztyp geeignete Pro- lierten Bürsten oder Haltescheiben oder Schleif- dukte verwenden. scheiben arbeiten. ( ) Die Maschine wurde für den Einsatz mit nicht Einbau: Schaum bildenden und biologisch abbaubaren spe- Sicherstellen, dass die Bürstenplatte hochgefahren...
  • Seite 74: Einstellung Des Sitzes

    sind die im jeweiligen Anwendungsland der Ma- nen beeinträchtigen. Diese Maschine darf nur durch schine geltenden Gesetze zur Entsorgung von Ab- ausgebildetes Personal gefahren werden. wasser zu befolgen). Die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel 7.8.2 BEDIENELEMENTE ziehen. • Zündschlüssel zum Ein- und Ausschalten der Ma- Den Ablassschlauch aus seiner Halterung nehmen, schine.
  • Seite 75: Indirektes Waschen Oder Waschen Von Stark Verschmutzten Flächen

    CHEN dass die Bürsten und Lösungsfreigabe einwandfrei Waschen und Trocknen in einem einzigen Dur- funktionieren. chgang. Das Gaspedal bis zum Anschlag treten, um die Ar- Die Maschine wie zuvor beschrieben vorbereiten. beitsgeschwindigkeit zu erhöhen. Den Vorwärtsgang mittels des Fahrtrichtungshebels Die höchste Fahrgeschwindigkeit und die Reinigun- einstellen.
  • Seite 76: Entnahme Und Austausch Der Zylindrischen Bürsten

    – Schrauben Sie den Blockierknauf der Öffnung des chtung der Anleitungen des Herstellers trägt dazu Sammelbehälters auf. ( Foto O - 2 ) bei eine bessere Leistung und eine längere Leben- - Mit Hilfe des Handgriffs ( Foto O - 3 ) ziehen Sie sdauer der Maschine zu gewährleisten.
  • Seite 77: Zubehör

    8.4 ZUBEHÖR Batterien wird empfohlen. Die Bürsten oder die Haltescheiben abbauen und reinigen. 8.7.2 GEL ) Sorgfältig überprüfen, dass keine Fremdkör- Bei der Durchführung der Wartungseingriffe sind per, wie Metallteile, Schrauben, Späne, Seile oder die Anweisungen des Herstellers und alle im Han- ähnliches verklemmt sind, damit der Boden und die dbuch enthaltenen Anweisungen zu befolgen.
  • Seite 78: Empfohlene Ersatzteile

    Wenn Nach jeder Wöchentlich Monatlich Verwendung notwendig Abnahme und Reinigung des Squeegees Leerung des Sammelbehälters Entleerung, Ausspülen oder Desinfek- tion des Sammelbehälters Aufladen der Batterie Kontrolle der Flüssigkeitsmenge in den Batterien Nur beim Modell Comfort S-R 75CS / A18-R 5300 Entnahme und Leerung des Sammelbe- hälters der festen Reststoffe.
  • Seite 79: Betriebskontrolle

    9 BETRIEBSKONTROLLE system ausgestattet, welches durch eine rot leu- 9.1 FEHLERMELDEDIAGNOSTIK chtende LED die korrekte oder die fehlerhafte Fun- Unter der Vorderplatte der Maschine (Foto A - 9) ktionsweise meldet (Foto L - 5). befinden sich die Hauptbestandteile der Elektronik Das Blinken der LED meldet, wie in der unten ste- und die Kontrollkarte der Maschine.
  • Seite 80: Kein Saugbetrieb

    Der Thermoschutzschalter des Bürstenmotors hat MOTOR HALTEN NICHT AN angesprochen, der Motor ist überhitzt. Defekter Relaisschalter. ☺ Nach der Ursache forschen (Seile oder ähnliche Ge- ☺ Die Maschine anhalten, indem die Hauptstromver- genstände behindern die Bewegung, zu unebene Flä- sorgung durch Ziehen des Hauptverbinders der Batte- che, usw.) und den Rückstellschalter drücken.
  • Seite 81 1. INDICE MONTAJE, DESMONTAJE Y REGULAC- IÓN DE LOS ACCESORIOS 2. INFORMACIONES GENE- LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO RALES DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA FINALIDAD VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE MANUAL RACIÓN TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS REGULACIÓN DEL ASIENTO SÍMBOLOS CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO MÉTODO DE TRABAJO...
  • Seite 82 2. INFORMACIONES GENERALES permitir realizar todo tipo de intervención en la má- 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL quina, con la capacidad de reconocer y evitar posi- Para facilitar la consulta y lectura de los temas de bles peligros durante la instalación, el uso, el interés, consulte el índice que se halla al inicio de desplazamiento y el mantenimiento de la máquina.
  • Seite 83 directivas europeas, como queda patente por la ) El campo de temperatura previsto para el uso marca CE aplicada en la etiqueta de identificación. de la máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la má- Las directivas europeas aplicadas a la máquina se quina en reposo en un lugar seco y no corrosivo, citan en el Certificado de conformidad adjunto donde la temperatura esté...
  • Seite 84 conservar los detergentes en un lugar inaccesible otras máquinas u otros juegos de piezas como re- a los niños. En caso de contacto accidental con los cambios. ☞ ojos, lave inmediata y abundantemente con agua, ) Cuando decida no utilizar más la máquina, y en caso de ingestión llame inmediatamente a un aconsejamos que separe las baterías y las elimine médico.
  • Seite 85 4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA 4.4 DESBLOQUEO DEL FRENO ELECTROME- ) Cuando reciba la mercancía (máquina, bate- CÁNICO ría o cargador de baterías) del transportista, com- (! ) Cuando la máquina está sin batería, o si es apa- pruebe atentamente la integridad del embalaje y gada, resulta ser frenada.
  • Seite 86 Las cajas de las baterías están provistas de orificios antigolpes de 7-8 mm. de espesor. Todo es simple para enganchar las herramientas necesarias para y sumamente robusto, sin inútiles complicaciones. el transporte. - El vano batería puede alojar baterías de gran ca- ) Para la elevación o introducción (en el vano de pacidad, permitiendo así...
  • Seite 87 5.1.3 CARGADOR DE BATERÍAS FOTO C Este tipo de cargador de baterías de alta frecuen- ABERTURA DEL TAPON DE INSPECCIÓN DEPÓSITO cia permite una excelente recarga de las baterías, DE RECUPERACIÓN prolongando la autonomía y la vida de las mismas, TAPON CERRADO y gracias a la posibilidad de configurarlo, representa TAPON DESBLOQUEADO...
  • Seite 88 TUBO DE ASPIRACIÓN PRESIÓN DEL GRUPO DE PÓMULOS POR EL DESMONTAJE DE LOS BARRIDO/FREGADO LABIOS DE LA BOQUILLA DE SECADO PÓMULO DE BLOQUE RUEDA DE LA BOQUILLA DE SECADO GRIFO DE DESCARGUE DEL DEPÓSITO SOLUCIÓN FOTO H FILTRO DE LA SOLUCION LIMPIADORA 5.2.2 BATERIAS Si se incluyen en el suministro, las baterías al Pb- FOTO I...
  • Seite 89 de agarre) y conecte el conector de baterías con el ( ) Fije el cableado batería a la batería co- conector del cargador de baterías. nectando los bornes exactamente y sólo en ) No conecte el cargador de baterías al conec- los polos marcados con el mismo símbolo tor del cableado principal de la fregadora-secadora.
  • Seite 90 boquilla de secado. zar la eficacia. Insertar el tubo de aspiración de la máquina ( Foto G - 5) en el cuerpo de la boquilla de secado. 7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PRO- TECTOR CONTRA SALPICADURAS 7.2.2 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SE- El protector contra salpicaduras es enganchado al CADO plato del grupo cepillo por medio de una grapa a re-...
  • Seite 91 para el motor de aspiración. De todos modos, hay ) Antes de llenar el depósito de la solución lim- un flotador de seguridad que interviene apagando piadora hay que vaciar por completo del depósito el motor de aspiración, en caso de que el nivel del de recuperación.
  • Seite 92 7.8 MÉTODO DE TRABAJO gún otro modo. 7.8.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS ) En la duda de una situación anómala, cuál Libere la superficie que se ha de tratar (con instru- poca potencia en la máquina sin que hayan inter- mentos adecuados como aspiradores, barredoras, venido las seguridades, pararse enseguida: seguir etc.) de todo residuo sólido libre.
  • Seite 93 Utilizar la palanca de regulación del detergente para 7.9.1 ABERTURA DE LA CAJA DE LOS DETRI- TOS SÓLIDOS regular el flujo de salida (en función de la velocidad - Destornillar el pómulo de bloque de la abertura de avance) de la solución limpiadora. de la caja ( Foto O - 2).
  • Seite 94 8.1 DEPÓSITOS para evitar dañar el suelo y la máquina. Vacíar los dos depósitos como se describe en los Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos correspondientes párrafos. (compruebe si se ha verificado un desgaste irregu- Eliminar la suciedad sólida llenando y vaciando los lar de los cepillos o de los discos abrasivos).
  • Seite 95 8.8 FUSIBLES Y DISYUNTORES TÉRMICOS cialmente en las primeras semanas de vida de la La máquina está dotada de protecciones eléctricas máquina, podría no estar ocasionada por un mal de los principales órganos de funcionamiento para funcionamiento de la máquina. De todos modos un evitar costosas averías.
  • Seite 96: Resolución De Los Problemas

    9. CONTROL DE EJERCICIO Esta placa es dotada con un sistema diagnóstico que señala con un LED luminoso rojo el funciona- 9.1 DIAGNÓSTICO INDICACIÓN DE AVERÍAS miento correcto o el funcionamiento defectuoso ( Bajo el panel frontal de la máquina (Foto A - 9) se Foto L -5).
  • Seite 97 ☺ Presionar el pedal de avance. Ha intervenido la protección térmica del motor 9.2.7 EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL de los cepillos, el motor se ha sobrecalentado. MOTOR DE ASPIRACIÓN NO SE PARAN ☺ Comprobar el motivo (cuerdas o similares que El interruptor relé...
  • Seite 98: Dichiarazione Ce Di Conformita

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ Il costruttore LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) ITALIA DICHIARA SOTTO LA SUA RESPONSABILITA’ CHE LA MACCHINA Marca COMFORT S-R 66 Modello COMFORT S-R 82 COMFORT S-R 75 CS Marca A18 4600 Modello A18 5700 A18-R 5300 Come descritta nella documentazione allegata, è...
  • Seite 99: Ce Declaration Of Conformity

    The manufacturer LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) ITALIA DECLARES UNDER ITS RESPONSIBILITY THAT THE MACHINE Brand Model COMFORT S-R 66 COMFORT S-R 82 COMFORT S-R 75 CS Brand Model A18 4600 A18 5700 A18-R 5300 as described in the annexed documentation, conforms to EEC Machine Directive 2006/42,...
  • Seite 100: Declaration Ce De Conformite

    Le fabricant LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) ITALIA DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE LA MACHINE Marque Modèle COMFORT S-R 66 COMFORT S-R 82 COMFORT S-R 75 CS Marque Modèle A18 4600 A18 5700 A18-R 5300 Telle que décrite dans la documentation jointe, est conforme à la Directive Machines CEE 2006/42, Directive Compatibilité...
  • Seite 101: Ce-Konformitätserklärung

    LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) ITALIA ERKLÄRT UNTER SEINER AUSSCHLIESSLICHEN VERANTWORTUNG, DASS DIE IN DEN BEI- GESTELLTEN UNTERLAGEN BESCHRIEBENE MASCHINE Marke COMFORT S-R 66 Modell COMFORT S-R 82 COMFORT S-R 75 CS Marke A18 4600 Modell A18 5700...
  • Seite 102: Declaración Ce De Conformidad

    DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD El fabricante LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) ITALIA DECLARA BAJO SU EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD QUE LA MÁQUINA Marca COMFORT S-R 66 Modelo COMFORT S-R 82 COMFORT S-R 75 CS Marca A18 4600 Modelo A18 5700 A18-R 5300 Come se describe en la documentación adjunta, es conforme a la Directiva Máquinas CEE...
  • Seite 104 by one of our Technical Service Centres or at our factory and charged in accordance with the outcome. The following are anyhow not covered by the warranty: accidental damage during transportation or handling, accidental damage caused by negligence or unsuitable conduct, damage due to incorrect or improper uses or Condizioni di garanzia installations which do not conform with the warnings...
  • Seite 105 caduque si l'appareil a été réparé ou manipulé par des sieht nicht die Reinigung der funktionierenden tiers non autorisés. Maschinenteile, Instandhaltungseingriffe, die Reparatur L'impossibilité de fournir le document d'achat (lisible et sowie die Ersetzung von Verschleißteilen vor. Der complet) de la part du client ou l'impossibilité de Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder récupérer le numéro de série de l'appareil appliqué...
  • Seite 108 Via J.F. Kennedy, 12 - 46020 PEGOGNAGA -MN- ITALY...

Inhaltsverzeichnis