Herunterladen Diese Seite drucken

FAR KJ 60 Bedienungsanleitung Seite 15

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KJ 60:

Werbung

KJ 60
Usually the riveting tool is supplied with the couple tie-rod/head corresponding to a M8 thread. Before using the riveting tool and after any
change of size, perform the following operations according to the size and thickness of the part to clamp. Adjust the riveting tool stroke to
the minimum by turning the ring nut
clamp automatically. Make sure the insert head touches the riveting tool head properly. Fasten the insert and in order to ensure a proper
clamping of the material, adjust the riveting tool stroke by turning the ring nut
ring nut
to
, the distance
après tout changement du format il faut effectuer les opérations suivantes selon le format et l'épaisseur de la pièce à serrer: Régler la
course de l'outil de pose au minimum, en tournant autant que possible l'embout de réglage
serrer. Régler la course de l'outil de pose en tournant l'embout
de l'insert est réduite quand l'on augmente la course (rotation de l'embout
est par conséquent augmenté.
Überprüfen, ob das in das Nietwerkzeug eingesetzte Paar Ziehdorn-Kopf der Abmessung der anzuziehenden Blindnietmutter entspricht: sollte es nicht entsprechen,
so ist das Dimensionswechsel vorzunehmen. Normalerweise besitzt das mit dem Nietwerkzeug gelieferte Paar Ziehdorn-Kopf ein M8-Gewinde. Vor Gebrauch des
Nietwerkzeuges und nach jedem Dimensionwechsel sind folgende Eingriffe der Abmessung und der Stärke des zu vernietenden Materials entsprechend vorzunehmen:
Den eigens dafür vorgesehenen Hakenschlüssel (zur Ausrüstung gehörend) in die Rasten des Ringes für die Hubeinstellung einstecken. Den Hub des
Nietwerkzeuges auf das Minimum einstellen: dazu ist der Ring
Kopf der Nietwerkzeuges abschließt. Die Blindnietmutter befestigen und sein Anziehen an die Stärke des Materials überprüfen. Den Hub des Nietwerkzeuges durch
Drehen des Ringes
so einstellen, bis das gewünschte Anziehen erzielt will. Darauf achten, daß der Abstand "h" zwischen Kopf und Verformung der Blindnietmutter
bei Vergrößerung des Hubes (Drehung des Ringes
de formato. De costumbre la pareja tirante/cabeza montada en la remachadora se entrega con fileteado de M8. Antes de emplear la remachadora y
después de cada cambio de formato hay que efectuar las siguientes operaciones según el formato y el espesor del material a ajustar: Ajustar la carrera
de la remachadora al mínimo, girando la virola
Introducir el inserto en el tirante y presionar ligeramente de manera que el inserto se apriete automáticamente. Asegurarse que la cabeza del inserto
toque la cabeza de la remachadora. Fijar el inserto y para alcanzar el apretamiento según el espesor del material, ajustar la carrera de la remachadora
girando la virola
como requerido. Al aumentar de la carrera (rotación de la virola
entre la cabeza y la deformación del inserto disminuye con una consiguiente aumento de apretamiento.
Revision - 12
to
marked on the tool. Place the insert on the tie rod and push slightly on it so as to make it
between head and insert deformation will decrease and clamping will result more effective.
selon le serrage voulu. La distance
in Richtung
in Richtung
) verringert wird, mit darauffolgender Vergrößerung des Anziehens.
en el sentido indicado por el símbolo
Date 10-2008
accordingly. By increasing stroke, i.e. by turning the
dans le sens indiqué par le symbole
dans le sens indiqué par le symbole
möglichst zu drehen. Die Blindnietmutter auf den Ziehdorn ansetzen und einen
.
en el sentido indicado por el símbolo
GB
F
), le serrage
D
E
) la distancia
15

Werbung

loading