Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P40VMH-E2 Installationshandbuch
Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P40VMH-E2 Installationshandbuch

Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P40VMH-E2 Installationshandbuch

Air-conditioners indoor unit
Inhaltsverzeichnis

Werbung

<ORIGINAL>
Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-P40,50,63,71,80,100,125,140VMH-E2
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της
μονάδας κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке
до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací klimatizační jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si pred inštalovaním klimatizačnej jednotky, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem instalacji.
PRIROČNIK ZA NAMESTITEV
Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo klimatske naprave skrbno preberite priročnik za namestitev.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje unutarnje jedinice.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.
MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Pentru o utilizare corectă şi sigură, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a instala unitatea de aer condiţionat.
คู  ม ื อ การติ ด ตั ้ ง
เพื ่ อ ให ส ามารถใช ง านได อ ย า งถู ก ต อ งและปลอดภ ั ย กรุ ณ าอ า นคู  ม ื อ การติ ด ตั ้ ง นี ้ อ ย า งละเอี ย ดก  อ นทํ า การติ ด ตั ้ ง เครื ่ อ งปรั บ อากาศ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric CITY MULTI PEFY-P40VMH-E2

  • Seite 1 <ORIGINAL> Air-Conditioners INDOOR UNIT PEFY-P40,50,63,71,80,100,125,140VMH-E2 INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte. MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Seite 2 [Fig. 3.1.1] (Unit: mm) [Fig. 3.1.2] (Unit: mm) 150~200 (Unit:mm) Type PEFY-P40·50·63VMH-E2 PEFY-P71·80VMH-E2 1039 PEFY-P100·125·140VMH-E2 1130 1204 1000 1050 Fan and motor removal door Duct dimension Electrical components case Air inlet Top of unit Access door Servicing space Air outlet Hanging bolt spacing Ceiling More than 100...
  • Seite 3 [Fig. 4.1.1] Center of gravity [Fig. 5.1.1] [Fig. 5.1.2] Unit body Lifting machine Nuts (field supply) Washers M10 Hanging bolt (field supply) [Fig. 6.2.1] Air inlet Refrigerant piping (liquid) Refrigerant piping (gas) Control box Drain outlet Air outlet...
  • Seite 4 [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.3] Cut here Remove brazed cap Thermal insulation [Fig. 7.1.2] Pull out insulation Wrap with damp cloth Return to original position Ensure that there is no gap here Wrap with insulating tape Cool by a wet cloth [Fig.
  • Seite 5 [Fig. 9.2.1] [Fig. 9.2.2] M1M2 M1M2 M1M2 M1M2 M1M2 M1M2 TB15 TB5 TB15 Terminal block for indoor transmission cable Terminal block for outdoor transmission cable Remote controller [Fig. 9.2.3] [Fig. 9.2.4] DC10~13V Non-polarized TB15 Remote Controller DC24~30V (A, B) [Fig. 9.3.1] [Fig.
  • Seite 6 [Fig. 9.5.1] SW14 SW12 SW11 <Indoor controller board>...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    • Install the air unit at a place that can withstand its weight. operated forcibly, or parts other than those specified by Mitsubishi Electric are - Inadequate strength may cause the unit to fall down, resulting in injuries. used, fire or explosion may result.
  • Seite 8: Before Getting Installed

    1.4. Before getting installed (moved) - electrical work • Use refrigerant piping made of C1220 (Cu-DHP) phosphorus deoxidized copper as specified in the JIS H3300 “Copper and copper alloy seamless pipes and tubes”. In addition, be sure that the inner and outer surfaces of Caution: the pipes are clean and free of hazardous sulphur, oxides, dust/dirt, shav- •...
  • Seite 9: Securing Installation And Service Space

    • Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air side. [Fig. 3.1.1] (P.2) (Fire detector may operate erroneously due to the heated air supplied during A Fan and motor removal door B Duct dimension heating operation.) Note: •...
  • Seite 10: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    - It may also be in violation of applicable laws. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for mal- functions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
  • Seite 11: Duct Work

    8. Duct work • When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the [Fig. 8.0.1] (P.4) A Air inlet B Air filter (supplied at site) duct. C Duct D Canvas duct • Use non-combustible duct components. E Access door F Ceiling •...
  • Seite 12: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    *1 The Ground-fault interrupter should support Inverter circuit. The Ground-fault interrupter should combine using of local switch or wiring breaker. *2 Please take the larger of F1 or F2 as the value for F0. F1 = Total operating maximum current of the indoor units  1.2 F2 = {V1 ...
  • Seite 13: Selecting The External Static Pressure

    9.4. Selecting the external static pressure 9.6. Sensing room temperature with the built-in sen- sor in a remote controller The external static pressure can be changed over as required. For the selection of the static pressure, insert an attachment between the connector of the motor lead If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote controller, wire and the control box.
  • Seite 14: Vor Installations- Und Elektroarbeiten

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. lation der Anlage vorzunehmen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei - Unsachgemäße Installation durch den Benutzer kann Wasseraustritt, Strom- Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühl- schläge oder Brände verursachen.
  • Seite 15: Vorkehrungen Für Geräte, Die R410A-Kältemittel Verwenden

    • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich • Die Anlage nicht auf Baueinrichtungen installieren, die Wasseraustritt verur- Kinder) mit verminderten physischen, Wahrnehmungs-oder geistigen sachen können. Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung ver- vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit stopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen.
  • Seite 16: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teilenr. Zubehör Menge Teilenr. Zubehör Menge Isolationsrohr (klein) Unterlegscheibe Isolationsrohr (mittel) Abflußschlauch Isolationsrohr (groß) Befestigungsband 3. Einen Aufstellort wählen • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage haltbar Tragkraft montiert wird, kann sie herunterfallen und Personenschäden verur- genug ist, wählen.
  • Seite 17: Technische Daten Der Kältemittel- Und Kondensatablaufleitung

    - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. und von dieser zum Anschluß an Innenanlagen abgezweigt wird. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehl- funktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmittel- • Angaben über weitere Bedingungen bezüglich Rohrlänge und zulässiger Höhen- typs aufgetreten sind.
  • Seite 18: Rohrleitungsarbeiten

    8. Rohrleitungsarbeiten • Beim Verbinden der Strömungskanäle einen Strömungskanal aus Segeltuch zwi- [Fig. 8.0.1] (P.4) schen Hauptanlage und Strömungskanal einfügen. A Lufteinlaß B Luftfilter (vor Ort zu beschaffen) • Nichtbrennbare Strömungskanalkomponenten verwenden. C Strömungskanal D Strömungskanal aus Segeltuch • Ausreichend Wärmeisolierung verwenden, um Kondenswasserbildung zu verhin- E Zugangstür F Zimmerdecke G Genügend Länge gewähren, um Kurzdurchlauf (Short Cycling) zu verhindern.
  • Seite 19: Anschluß Der Fernbedienungs-, Innen- Und Außenübertragungskabel

    *1 Der FI-Schutzschalter muss den Inverter-Schaltkreis unterstützen. Der FI-Schutzschalter muss mit dem lokalen Schalter oder Kabeltrennschalter kombiniert werden können. *2 Bitte nehmen Sie den größeren der F1 oder F2, was den Wert F0 betrifft. F1 = Gesamte maximale Betriebsspannung der Innenanlagen  1,2 F2 = {V1 ...
  • Seite 20: Auswählen Des Statischen Außendrucks

    9.4. Auswählen des statischen Außendrucks 9.6. Messen der Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung eingebauten Temperaturfühler Der statische Außendruck kann bei Bedarf umgeändert werden. Zur Wahl des stati- schen Drucks einen Zusatz zwischen dem Stecker der stromführenden Leitung des Wenn Sie die Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung eingebauten Fühler Motors und dem Schaltkasten einsetzen.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un - Toute mauvaise réparation pourrait résulter en des fuites d’eau, chocs élec- risque d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 22: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants • N’installez pas l’appareil sur une structure qui pourrait causer des fuites. inclus) dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont réduites - Lorsque l’humidité de la pièce dépasse 80 % ou lorsque le tuyau d’écoulement ou qui ne disposent pas de l’expérience et des connaissances requises, sauf est bouché, il se peut que des gouttes d’eau tombent de l’appareil intérieur.
  • Seite 23: Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    2. Eléments qui accompagnent l’appareil intérieur L’appareil est livré avec les éléments suivants: Elément N° Accessoires Qté Elément N° Accessoires Qté Tuyau isolant (petit) Rondelle Tuyau isolant (moyenne) Tuyau d’écoulement Tuyau isolant (grand) Bande de fixation 3. Comment choisir le lieu d’installation 3.1.
  • Seite 24: Spécifications Techniques Des Tuyaux De Réfrigérant Et Du Tuyau D'écoulement

    - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. se raccorder avec les appareils intérieurs. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dys- • Pour les restrictions de longueur des tuyaux et le degré d’élévation permis, veuillez fonctionnement ou accident résultant de l'utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Seite 25: Raccords Des Conduites

    8. Raccords des conduites • Lors du raccordement des conduits, insérer une protection en canevas entre le [Fig. 8.0.1] (P.4) corps principal et le tuyau. A Arrivée d’air B Filtre à air (fourni sur place) • Utiliser des composants pour conduits ininflammables. C Conduit D Tuyau en canevas E Porte d’accès...
  • Seite 26: Raccordement Des Câbles De La Commande À Distance Et Des Câbles De Transmission Intérieurs Et Extérieurs

    *1 Le disjoncteur de fuite à la terre doit prendre en charge un circuit inverseur. Le disjoncteur de fuite à la terre doit pouvoir combiner l'utilisation d'un interrupteur local ou d'un disjoncteur pour le câblage. *2 Veuillez considérer la valeur la plus importante entre F1 et F2 comme étant la valeur pour F0. F1 = Courant total de fonctionnement des appareils intérieurs ...
  • Seite 27: Sélection De La Pression Statique Extérieure

    9.4. Sélection de la pression statique extérieure 9.6. Détection de la température ambiante à l’aide du capteur intégré de la commande à distance Vous pouvez modifier la pression statique externe comme vous le souhaitez. Pour sélectionner la pression statique, insérer un raccordement entre le connecteur du Si vous voulez détecter la température ambiante à...
  • Seite 28: Medidas De Seguridad

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. : Indica que debe tenerse cuidado con piezas que giran (Este símbolo aparece - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano- en la etiqueta de la unidad principal) <Color: amarillo>...
  • Seite 29: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    • Preste mucha atención al lugar, como por ejemplo la base, donde el gas refri- • No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse fugas. gerante no pueda dispersarse en la atmósfera, ya que el refrigerante pesa - Cuando la humedad de la habitación supera el 80 % o cuando la tubería de dre- más que el aire.
  • Seite 30: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación • Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el peso Atención: de la unidad. La unidad se debe instalar de forma segura en una estructura que pueda • Antes de instalar la unidad, debe determinarse el trayecto que debe recorrerse aguantar su peso.
  • Seite 31: Especificaciones De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. [Fig. 7.1.1] (P.4) - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anoma- A Corte aquí lía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado. B Extraiga la tapa soldada Cuidado: 2.
  • Seite 32: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    7.2. Tareas con la tubería de drenaje • No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del dre- naje. • Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente (de • Ponga el extremo de la tubería de drenaje en una posición en que no se generen más de 1/100) en el lado exterior (de descarga).
  • Seite 33: Conexión De Los Cables De Transmisión Del Mando A Distancia Y De Las Unidades Exterior E Interior

    Grosor mínimo del cable (mm Interruptor local (A) Corriente de funcionamiento Disyuntor para cableado Interruptor diferencial total de la unidad interior (A) (disyuntor sin fusible) Cable principal Derivación Tierra Capacidad Fusible F0 = 16 A o menos Sensibilidad de corriente 20 A F0 = 25 A o menos Sensibilidad de corriente 30 A F0 = 32 A o menos...
  • Seite 34: Selección De La Presión Estática Externa

    9.5. Configuración de las direcciones [Conexión del cable blindado] [Fig. 9.3.3] (P.5) (Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada) A Bloque de terminales B Terminal redondo [Fig. 9.5.1] (P.6) C Cable blindado <Placa controladora interior> D Los conductores de tierra de los cables se conectan juntos al terminal S (conexión ter- •...
  • Seite 35: Misure Di Sicurezza

    Mitsubishi Electric, vi è il rischio di incen- • Utilizzare solo filtri dell’aria, umidificatori, riscaldatori elettrici ed altri acces- dio o esplosione.
  • Seite 36: Precauzioni Per Le Unità Che Utilizzano Il Refrigerante R410A

    • Prestare particolare attenzione al luogo di installazione (base di appoggio, ecc.), - Se l’umidità della stanza supera l’80 % o se il tubo di drenaggio è intasato, dove il gas refrigerante potrebbe accumularsi poiché è più pesante dell’aria. l’acqua può gocciolare dalla sezione interna. Effettuare quindi un drenaggio sia •...
  • Seite 37: Selezione Del Luogo D'installazione

    3. Selezione del luogo d’installazione • Selezionare un luogo provvisto di una superficie sufficientemente resistente per Avvertenza: sopportare il peso dell’unità. L’unità deve essere fissata saldamente ad una struttura in grado di sostenere • Prima di installare l’unità, definire con precisione il cammino da percorrere con la il suo peso.
  • Seite 38: Specifiche Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. [Fig. 7.1.1] (P.4) - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per mal- A Tagliare in questo punto funzionamenti o incidenti risultanti dall'utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Seite 39: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    7.2. Collegamento della tubazione di drenaggio • Non installare alcun intercettatore di odori sull’apertura di scarico del drenaggio. • Posizionare l’uscita della tubazione di drenaggio in modo da evitare la generazione • Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente di di cattivi odori.
  • Seite 40: Collegamento Del Comando A Distanza E Dei Cavi Di Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne

    Spessore minimo dei cavi (mm Interruttore locale (A) Corrente d'impiego totale Interruttore per il cablaggio Interruttore differenziale dell'unità interna (A) (Interruttore non fusibile) Cavo principale Diramazione Messa a terra Capacità Fusibile F0 = 16 A o inferiore 20 A senbilità della corrente F0 = 25 A o inferiore 30 A senbilità...
  • Seite 41: Selezione Della Pressione Statica Esterna

    9.5. Impostazione degli indirizzi [Collegamento del filo protetto] [Fig. 9.3.3] (P.5) (Accertarsi di operare con l’alimentazione principale disattivata). A Blocco terminale B Terminale rotondo [Fig. 9.5.1] (P.6) C Filo protetto <Scheda controller interna> D Il filo di terra dai due cavi è collegato insieme al terminale S. (Collegamento “dead- •...
  • Seite 42: Veiligheidsvoorschriften

    - Een apparaat dat niet juist is geïnstalleerd kan vallen en schade of verwondingen len worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er brand veroorzaken. ontstaan of een explosie optreden.
  • Seite 43: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik Van De Koelvloeistof R410A

    • Kinderen moeten in het oog worden gehouden om te voorkomen dat ze met • Plaats het apparaat niet zo dat er lekkage kan optreden. het toestel zouden spelen. - Wanneer de luchtvochtigheid in de ruimte meer dan 80 % wordt of wanneer de •...
  • Seite 44: Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    2. Onderdelen van het binnenapparaat Het apparaat wordt geleverd met de volgende onderdelen: Onderdeelnr. Accessoires Hoev Onderdeelnr. Accessoires Hoev Isolatieleiding (klein) Ring Isolatieleiding (middelgroot) Aftapslang Isolatieleiding (groot) Vastzetband 3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren 3.1. Montage- en onderhoudsruimte vrijlaten •...
  • Seite 45: Specificaties Voor Koelleidingen En Afvoerleidingen

    - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. [Fig. 7.1.1] (P.4) - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden A Hier afzagen gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een ver- B Verwijder hardgesoldeerde eindkap keerd type koelmiddel.
  • Seite 46: Afvoerleidingwerk

    7.2. Afvoerleidingwerk • Monteer geen stankafsluiter op de afvoeruitlaatopening. • Zorg ervoor dat u de uitlaat van de afvoerleiding zo monteert dat deze geen stank • Zorg ervoor dat de afvoerleiding naar beneden loopt (met een helling van tenmin- veroorzaakt. ste 1/100), naar buiten (lozing).
  • Seite 47: De Afstandsbediening En De Transmissiekabels Voor Het Binnen- En Buitenapparaat Aansluiten

    Minimale kabeldikte (mm Lokale schakelaar (A) Totale stroomsterkte van Onderbreker voor bekabeling Aardeonderbreker het binnenapparaat (A) (Circuitonderbreker) Hoofdkabel Aftakking Aarde Capaciteit Zekering F0 = 16 A of minder 20 A stroomgevoeligheid F0 = 25 A of minder 30 A stroomgevoeligheid F0 = 32 A of minder 40 A stroomgevoeligheid Toepassen op IEC61000-3-3 ongeveer Max.
  • Seite 48: De Externe Statische Druk Selecteren

    9.5. De aansluitadressen instellen [Afgeschermde kabelaansluiting] [Fig. 9.3.3] (P.5) (Zorg ervoor dat er geen stroom op het apparaat staat als u de adressen instelt.) A Aansluitblok B Ronde aansluitklem [Fig. 9.5.1] (P.6) C Afschermingsdraad <Printplaat besturing binnenunit> D De aarddraad van twee kabels worden samen op de S-aansluiting aangesloten. •...
  • Seite 49: Precauções De Segurança

    - Pode também estar a violar leis aplicáveis. : Indica que se deve ter cuidado com peças em movimento. (Este símbolo - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por encontra-se afixado no rótulo da unidade principal.) <Cor: amarela>...
  • Seite 50: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que utilizem o refri- 1.4. Antes da instalação (retirada) - trabalho eléctrico gerante R410A Cuidado: • Ligue a unidade à terra. Cuidado: - Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios ou •...
  • Seite 51: Escolha Do Local De Instalação

    3. Escolha do Local de Instalação 3.1. Fixação da instalação e espaço de manutenção • Escolha um lugar com uma superfície de fixação suficientemente forte para supor- tar o peso da unidade. A tubagem do refrigerante, a tubagem de drenagem, a cablagem e os outros com- •...
  • Seite 52: Especificações Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    - Pode também estar a violar leis aplicáveis. [Fig. 7.1.1] (P.4) - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por A Corte aqui avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante. B Retire a tampa soldada 2.
  • Seite 53: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    7.2. Colocação da tubagem de drenagem • Não deixe nenhum sifão de odor no orifício de descarga de drenagem. • Coloque a extremidade da tubagem de drenagem numa posição em que não • Certifique-se de que a tubagem de drenagem tem uma inclinação descendente sejam gerados odores.
  • Seite 54: Ligação Dos Cabos De Transmissão Do Controlo Remoto E Das Unidades Interior E Exterior

    Espessura mínima dos fios (mm Interruptor local (A) Corrente total em funcionamento Disjuntor para cablagem (A) Disjuntor de fuga à terra da unidade interior (Disjuntor não fusível) Cabo de alimentaçã Bifurcação Terra Capacidade Fusível F0 = 16 A ou menos Sensibilidade da corrente de 20 A F0 = 25 A ou menos Sensibilidade da corrente de 30 A...
  • Seite 55: Selecção Da Pressão Estática Externa

    9.5. Definição dos endereços [Ligação do fio blindado] [Fig. 9.3.3] (P.5) (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) A Bloco terminal B Terminal redondo [Fig. 9.5.1] (P.6) C Fio blindado <Placa de controlo interior> D Os fios de terra dos dois cabos estão ligados simultaneamente ao terminal S. (Ligação •...
  • Seite 56: Προφυλακτικών Μέτρων Ασφαλείας

    - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. • Εγκαταστήσετε την μονάδα κλιματισμού σε μέρος που μπορεί να αντέξει το - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη βάρος της. για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου...
  • Seite 57: Μέτρα Ασφαλείας Για Συσκευές Που Χρησιμοποιούν Ψυκτικό Μέσο R410A

    1.3. Πριν από την εγκατάσταση • Μην αλλάζετε ή τροποποιείτε τις ρυθμίσεις των προστατευτικών μέσων ασφαλείας. Προσοχή: - Εάν ο διακόπτης πιέσεως, ο διακόπτης θερμότητας ή άλλες συσκευές ασφαλείας επιταχυνθούν ή λειτουργηθούν βίαια ή αν χρησιμοποιηθούν εξαρτήματα • Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε μέρη όπου μπορεί να υπάρχει διαρροή διαφορετικά...
  • Seite 58: Πριν Αρχίσετε Την Δοκιμαστική Λειτουργία

    1.5. Πριν αρχίσετε την δοκιμαστική λειτουργία - Κατάτην διάρκεια και αμέσως μετά την λειτουργία, οι ψυκτικές σωληνώσεις ενδέχεται να είναι πολύ ζεστές ή πολύ κρύες, ανάλογα με την κατάσταση του Προσοχή: ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωληνώσεις, το συμπιεστή και άλλα τμήματα του •...
  • Seite 59: Εγκατάσταση Της Μονάδας

    5. Εγκατάσταση της μονάδας 5.1. Κρέμασμα του σώματος μονάδας 5.2. Εξακρίβωση της θέσης της μονάδας και τοποθέτηση των μπουλονιών κρεμάσματος  Μεταφέρετε την εσωτερική μονάδα στο χώρο εγκατάστασης όπως είναι πακεταρισμένη.  Εξασφαλίστε ότι τα παξιμάδια των μπουλονιών κρεμάσματος είναι σφιχτά ...
  • Seite 60: Σωλήνωση Αποστράγγισης

    - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. 20 m μήκος (εκτός από τη διαφορά ανύψωσης). Αν η σωλήνωση αποστράγγισης - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη είναι μεγάλου μήκους, τοποθετήστε μεταλλικά στηρίγματα για τη σταθεροποίηση...
  • Seite 61: Καλωδίωση Παροχής Ρεύματος

    Προδιαγραφές καλωδίου μετάδοσης Καλώδια μετάδοσης Καλώδια ME τηλεχειριστηρίου Καλώδια MΑ τηλεχειριστηρίου Τύπος καλωδίου Θωράκιση καλωδίου (2 πόλων) CVVS, CPEVS ή MVVS Προστατευμένο καλώδιο 2 πόλων (μη θωρακισμένο) CVV 0,3 ~ 1,25 mm 0,3 ~ 1,25 mm ∆ιάμετρος καλωδίου Περισσότερο από 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm (0,75 ~ 1,25 mm Μέγ.
  • Seite 62: Σύνδεση Ελεγκτού Εξ Αποστάσεως, Καλώδιων Μεταφοράς Εξωτερικών Και Εσωτερικών Μονάδων

    9.2. Σύνδεση ελεγκτού εξ αποστάσεως, καλώδιων [Σύνδεση προστατευτικού καλωδίου] [Fig. 9.3.3] (P.5) μεταφοράς εξωτερικών και εσωτερικών μονάδων A Συγκρότημα ακροδεκτών B Κυκλικό τερματικό • Συνδέστε την εσωτερική μονάδα ΤΒ5 και την εξωτερική μονάδα ΤΒ3. (∆ιπλό μη- C Προστατευτικό καλώδιο πολικό καλώδιο) D Ο...
  • Seite 63: Меры Предосторожности

    Внимательно прочтите текст на этикетках главного прибора. утилизации блока. - Также это может нарушать действующее законодательство. Предупреждение: - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за • Обратитесь к дилеру или квалифицированному технику для выполнения неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало...
  • Seite 64: Используется Хладагент R410A ...........................................64 Канал

    • Если Вы хотите избавиться от этого изделия, проконсультируйтесь с • Не используйте кондиционер воздуха в особых условиях. Вашим дилером. - Наличие масел, пара, сульфурных испарений и т.д. может вызвать • Не пользуйтесь добавкой для определения утечки. значительное ухудшение рабочих показателей кондиционера или •...
  • Seite 65: Установки И Техобслуживания..............................................65 Кабелей Передачи Внутри И Снаружи

    • Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки выключения прибора. сняты. - В течение и сразу после эксплуатации прибора трубы хладагента могут - Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут причинить быть...
  • Seite 66: Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы

    5. Установка прибора 5.1. Подвешивание корпуса прибора 5.2. Проверка положения прибора и укрепление навесных болтов Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении, к месту установки в упакованном виде. Убедитесь, чтобы гайки навесных болтов были плотно завинчены Чтобы подвесить прибор, предназначенный для...
  • Seite 67: Прокладка Дренажных Труб

    трубы были устойчивы. Никогда не устанавливайте здесь трубы воздушной утилизации блока. - Также это может нарушать действующее законодательство. вентиляции. В противном случае сток может выталктваться обратно. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за • Используйте трубу из твердого винилхлорида VP-25 (с внешним диаметром неисправности...
  • Seite 68: Проводка Подачи Электропитания

    Технические характеристики сигнальных кабелей Кабели передачи Кабели пульта дистанционного управления ME Кабели пульта дистанционного управления MA Тип кабеля Экранированный провод (2-жильный) CVVS, CPEVS или MVVS 2-жильный кабель в оболочке (неэкранированный) CVV 0,3 ~ 1,25 мм 0,3 ~ 1,25мм Диаметр кабеля Более...
  • Seite 69: Подсоединение Пульта Дистанционного Управления, Кабелей Передачи Внутри И Снаружи

    • Пользователю необходимо убедиться в том, что устройство подключено только к источнику питания, который соответствует вышеуказанным требованиям. При необходимости пользователь должен обратиться к компании-производителю источника питания, чтобы выяснить полное сопротивление системы в точке интерфейса. 9.2. Подсоединение пульта Примечания: • При установке крышки старайтесь не защемить провода или кабеля. дистанционного...
  • Seite 70: Электрические Характеристики

    9.7. Электрические характеристики Обозначения: MCA : Макс. ток (= 1,25 x FLA) FLA : Ток при полной нагрузке IFM : Внутренний вентилятор Выходная мощность : Номинальная выходная мощность вентилятора Электропитание PEFY-P-VMH-E В / Гц Диапазон +-10% MCA (A) (50 / 60Hz) Выходная...
  • Seite 71: Güvenlik Önlemleri

    : Topraklanması gereken parçaları gösterir. - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan : Dönen parçalara dikkat edilmesini gösterir. (Bu simge, ana üniteye kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Seite 72: R410A Soğutucusu Kullanan Cihazlar Için Alınması Gereken Önlemler

    1.2. R410A soğutucusu kullanan cihazlar için alınması 1.4. Montajdan (yer değiştirmeden) önce elektrik işleri gereken önlemler Dikkat: • Üniteye topraklayın. Dikkat: - Toprak hattını asla gaz veya su borularına, paratönere veya telefon toprak • Varolan soğutucu borularını kullanmayın. hattına bağlamayınız. Cihazın doğru biçimde topraklanmaması elektrik - Varolan borulardaki eski soğutucu ve soğutucu yağı...
  • Seite 73: Montaj Ve Servis Için Gerekli Yerin Sağlanması

    • Üniteyi yüksek frekanslı dalgalar üreten (örneğin yüksek frekans dalga kaynak [Fig. 3.1.1] (P.2) makinesi) donanımın bulunduğu yere monte etmeyiniz. A Fan ve motoru çıkarma kapağı • Üniteyi hava besleme tarafında yangın dedektörü bulunan bir yere monte B Hava kanalı boyutları etmeyiniz.
  • Seite 74: Soğutucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonları

    çalışacak şekilde tasarlanmıştır. - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. • Boru uzunluğu ve izin verilen elevasyon farkı sınırlamaları için dış ünite elkitabına - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan bakınız. kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Seite 75: Elektrik Tesisatı

    9. Elektrik Tesisatı Elektrik tesisatıyla ilgili önlemler 5. Elektrik kablosunu asla iletim kablolarına bağlamayın. Aksi takdirde kablolar bozulur. Uyarı: 6. Kontrol kablolarını iç üniteye, uzaktan kumanda ünitesine ve dış üniteye Elektrik işleri, “Elektrik Montajlarına İlişkin Fenni Standartlar” ve donanımla bağlamayı unutmayınız. birlikte verilen montaj elkitapları...
  • Seite 76: Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve Dış Iletim Kablolarının Bağlanması

    *3 Akım hassasiyeti aşağıdaki formül kullanılarak hesaplanır. G1 = (V2  Tip1'in Miktarı) + (V3  Kablo uzunluğu [km]) Akım hassasiyeti Kablo kalınlığı 30 ya da daha az 30 mA 0,1 sn. ya da daha az 1,5 mm 100 ya da daha az 100 mA 0,1 sn.
  • Seite 77: Elektrik Karakteristikleri

    9.7. Elektrik karakteristikleri Semboller: MCA : Maks. Devre Amperi ( = 1,25 x FLA) FLA : Tam Yük Amperi IFM : İç Fan Motoru Çıkış : Fan motoru nominal çıkışı Güç kaynağı PEFY-P-VMH-E Volt / Hz Aralık +-10% MCA (A) (50 / 60Hz) Çıkış...
  • Seite 78: 安裝與電氣作業前 ..................................................... 78 6.1. 冷媒配管和排水配管的規格

    目錄 1. 安全注意事項 ................78 6. 冷媒配管和排水配管的規格 ........... 80 1.1. 安裝與電氣作業前 ............. 78 6.1. 冷媒配管和排水配管的規格 ........81 1.2. 使用 R410A 冷媒的裝置之注意事項 ....79 6.2. 冷媒配管、排水配管 ..........81 1.3. 安裝前 ................79 7. 連接冷媒配管與排水配管............81 1.4. 安裝 (移機)- 電氣作業前 ........79 7.1.
  • Seite 79: 室內機組附件 ............................................................................. 79 8. 安裝導風管

    1.2. 使用 R410A 冷媒的裝置之注意事項 1.4. 安裝 (移機)- 電氣作業前 注意 : 注意 : • 請勿使用現有的冷媒配管。 • 將機組接地。 - 現有配管中的舊冷媒和冷凍油包含大量的氯,可能會導致新 - 請勿將地線連接到氣體配管、水管、避雷針或電話地線。接 機組的冷凍油變質。 地不正確可能會造成觸電。 • 請使用 JIS H3300“ 銅及銅合金無縫管 ” 中指定的 C1220 • 安裝電源電纜,以免張力施加在電纜上。 (Cu-DHP) 脫氧磷化銅製成的冷媒配管。另外,請確定配管的 - 張力可能會造成電纜斷裂,產生熱量並造成火災。 內外表面清潔並不含任何有害物質,如硫磺化合物、氧化物、 • 根據需要,安裝漏電斷路器。 灰塵 / 雜質、砂粒、機油、水份或其他污染物。 - 如果未安裝漏電斷路器,可能會造成觸電。...
  • Seite 80: 懸吊機組本體 .............................................................. 80 9.6. 用遙控器的內建感測器偵測室溫

    3. 選擇安裝位置 3.1. 安裝及維修空間 • 選擇足以承受機組重量的穩固平面。 • 安裝機組前,應確定將機組搬到安裝位置的路線。 應將冷媒配管、排水配管、接線和其他部件安裝在 區域之 • 選擇機組不受進氣影響的位置。 外,且不會阻擋檢修門,確保便於風扇的維修。 • 選擇進氣和回風氣流不受阻擋的位置。 [Fig. 3.1.1] (P.2) • 選擇便於將冷媒配管接到室外的位置。 A 風扇和馬達拆卸門 • 選擇氣流能吹到房間每個角落的位置。 B 導風管尺寸 • 請勿將機組安裝在能濺到油或大量蒸氣的位置。 註 : • 請勿將機組安裝在會產生、流入、積聚或洩漏易燃氣體的位置。 務必將檢修門安裝在指定位置,以便維修。 • 請勿將機組安裝在有產生高週波裝置(高週波焊接器)的位置。 • 請勿將機組安裝在氣流會吹到火警檢測器的位置。 (暖房運轉 警告 : 時,熱風可能會觸到火警檢測器。)...
  • Seite 81: 冷媒配管、排水配管

    6.1. 冷媒配管和排水配管的規格 型號 PEFY-P·VMH-E2 項目 40·50 63·71·80·100·125·140 液體配管 ø 6.35 ø 9.52 冷媒配管 (焊接) 氣體配管 ø 12.7 ø 15.88 排水配管 外徑 ø 32 6.2. 冷媒配管、排水配管 [Fig. 6.2.1] (P.3) A 進氣口 B 冷媒配管 (液體) C 冷媒配管 (氣體) D 控制盒 E 排水口 F 出風口...
  • Seite 82 8. 安裝導風管 [Fig. 8.0.1] (P.4) • 連接管道時,在主機和管道之間插入帆布導管。 • 使用不易燃的管道部件。 A 進氣口 B 空氣濾網 (現場提供) • 在進氣口和出風口導風管法蘭及出風口導風管上安裝足夠的保 C 導風管 D 帆布導管 溫層,以防形成冷凝。 E 檢修門 F 天花板 G 確保長度足夠,以防短循環 H 出風口 I 將導風管的長度保持在 850 mm 或以上 注意 : 進氣導風管需由 850 mm 或以上構成。 務必水平安裝。...
  • Seite 83: 連接遙控器、室內及室外傳輸電纜

    F1 = 室內機組總操作最大電流 × 1.2 F2 = {V1 × (機型 1 的數量)/C} + {V1 × (機型 2 的數量)/C} + {V1 × (機型 3 的數量)/C} + {V1 × (其他數量)/C} 室內機組 PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, 機型 1 18.6 PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM 機型...
  • Seite 84: 選擇靜壓

    9.4. 選擇靜壓 9.6. 用遙控器的內建感測器偵測室溫 可以根據需要變更外部靜壓。如果要選擇靜壓,可以在馬達導線的 如果想用遙控器的內建感測器偵測室溫,將控制電路板上的 SW1- 接頭和控制盒之間插入附件。 1 設為 “ON”。根據需要設定 SW1-7 及 SW1-8,以便在暖房調節 附件和外部靜壓之間的關係如下。 器關閉時調整氣流。 附件 (紅色)..外部靜壓 200 Pa 附件 (黑色)..外部靜壓 50 Pa 9.5. 設定地址 (務必在主電源關閉時操作。) [Fig. 9.5.1] (P.6) < 室內控制電路板 > • 有兩種旋轉式開關可以設定:設定 1 到 9 及 10 以上的地址; 設定分路號碼。...
  • Seite 85: Bezpečnostní Opatření

    - Může to být také v rozporu s platnými zákony. : Nebezpečí úrazu elektrickým proudem (Tento symbol je zobrazen na štítku - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za hlavní jednotky.) <Barva: žlutá> poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva.
  • Seite 86: Opatření Pro Zařízení, Která Používají Chladivo R410A

    1.2. Opatření pro zařízení, která používají chladivo 1.4. Před instalací (přesunutím) – elektroinstalace R410A Upozornění: • Uzemněte jednotku. Upozornění: - Nepřipojujte zemnicí kabel k plynovému nebo vodnímu potrubí, hromosvodu • Nepoužívejte stávající chladicí potrubí. nebo telefonnímu podzemnímu vedení. Nesprávné uzemnění může způsobit - Staré...
  • Seite 87: Výběr Místa Instalace

    3. Výběr místa instalace 3.1. Zabezpečení instalace a servisní prostor • Vyberte místo s pevným dostatečně trvanlivým povrchem, který udrží hmotnost jednotky. Chladicí potrubí, vypouštěcí potrubí, kabely a další součásti by měly být instalovány • Před instalací jednotky je třeba určit manipulační cestu jednotky na místo vně...
  • Seite 88: Specifikace Chladicího Potrubí A Odtokového Potrubí

    - Může to být také v rozporu s platnými zákony. • Metodou spojování potrubí je pájení. - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není zodpovědná za poruchy nebo nehody způsobené použitím nesprávného typu chladiva. Upozornění: • Chladicí potrubí pro vnitřní jednotku instalujte podle následujících pokynů.
  • Seite 89: Elektrické Zapojení

    9. Elektrické zapojení Opatření pro elektrické zapojení 4. Některé kabely (napájecí, dálkový ovladač, přenosové kabely) nad podhledem by mohly rozkousat myši. Použijte co nejvíce kovových trubek k ochraně kabelů. Varování: 5. Nikdy nepřipojujte napájecí kabel ke svazkům přenosových kabelů. V opačném Elektrické...
  • Seite 90: Připojení Dálkového Ovladače A Vnitřních A Vnějších Přenosových Kabelů

    Varování: • Používejte pouze vodiče specifikované pro připojení a zajistěte, aby na svorky nepůsobila předána žádná vnější síla. Pokud nebudou svorky pevně připojeny, může dojít k přehřátí nebo k požáru. • Dbejte na to, abyste používali vhodný typ spínače nadproudové ochrany. Nezapomeňte, že generovaný nadproud může obsahovat určité množství stejnosměrného proudu.
  • Seite 91: Elektrické Vlastnosti

    9.7. Elektrické vlastnosti Symboly : MCA : Max. obvod Amp ( = 1,25 x FLA) FLA : Amp plného zatížení IFM : Motor vnitřního ventilátoru Výstup : Nominální výkon motoru ventilátoru Napětí PEFY-P-VMH-E Volty / Hz Rozsah +-10% MCA (A) (50 / 60Hz) Výstup (kW) FLA (A) (50 / 60Hz) PEFY-P40VMH-E2...
  • Seite 92: Bezpečnostné Opatrenia

    Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo - V mieste nedostatočného spojenia sa môže vytvárať teplo a spôsobiť požiar. výbuch.
  • Seite 93: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré používajú 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - chladiacu zmes R410A elektroinštalácia Upozornenie: Upozornenie: • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. • Uzemnite jednotku. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody vysoké...
  • Seite 94: Výber Miesta Pre Inštaláciu

    3. Výber miesta pre inštaláciu 3.1. Zabezpečenie dostatočného miesta na inštaláciu • Vyberte miesto s pevným stabilným povrchom, ktoré udrží váhu jednotky. • Spôsob umiestnenia jednotky na miesto inštalácie by mal byť určený pred a servis nainštalovaním jednotky. Chladiace potrubie, odtokové potrubie, vodiče a ďalšie súčasti sa musia inštalovať •...
  • Seite 95: Špecifikácie Chladiacej Rúry A Odtokovej Rúry

    - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. vetví k vnútorným jednotkám. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže byť zodpovedný za • Čo sa týka obmedzenia dĺžky rúry a prípustného rozdielu sklonu, pozrite si návod poruchy alebo nehody spôsobené použitím nesprávneho typu chladiacej zmesi.
  • Seite 96: Zapojenie Potrubia

    8. Zapojenie potrubia • Ak spájate potrubia, umiestnite medzi hlavnú časť a potrubie spojovací vývod. [Fig. 8.0.1] (P.4) • Použite nehorľavé potrubné súčiastky. A Prívod vzduchu B Vzduchový filter (dodáva sa na mieste) • Aby sa predišlo vytváraniu kondenzácie na prírubách potrubia prívodu a vývodu C Potrubie D Plátené...
  • Seite 97: Pripojenie Diaľkového Ovládača, Vnútorných A Vonkajších Prenosových Káblov

    *1 Prerušovač uzemneného okruhu by mal podporovať prevodník. Prerušovač uzemneného okruhu by mal spájať vypínač alebo sieťový istič. *2 Pre F0 zvoľte vyššiu z hodnôt F1 alebo F2. F1 = Celkový pracovný maximálny prúd vnútorných jednotiek  1,2 F2 = {V1  (Množstvo typu1)/C} + {V1  (Množstvo typu2)/C} + {V1  (Množstvo typu3)/C} + {V1  (Množstvo iného typu)/C} VZOR Vnútorná...
  • Seite 98: Výber Externého Statického Tlaku

    9.4. Výber externého statického tlaku 9.6. Snímanie teploty miestnosti pomocou zabudovaného senzora v diaľkovom ovládači Vonkajší statický tlak je možné podľa potreby meniť. Statický tlak sa vyberá pomocou nástavca, ktorý sa vkladá medzi konektor kábla vedenia motora a riadiacu Ak chcete snímať teplotu miestnosti pomocou zabudovaného senzora, nastavte skrinku.
  • Seite 99: Biztonsági Óvintézkedések

    Olyan óvintézkedéseket ismertet, amelyeket figyelembe kell venni a az egység - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. károsodásának elkerülése céljából. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem Az ábrákban használt jelölések megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt.
  • Seite 100: Óvintézkedések Az R410A Hűtőközeget Használó Eszközöknél

    1.2. Óvintézkedések az R410A hűtőközeget használó 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti elektromos eszközöknél munkák Figyeleme: Figyeleme: • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. • Földelje le az egységet. - A meglévő csővezetékben lévő használt hűtőközeg és a hűtőgépolaj nagy - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító mennyiségű...
  • Seite 101: Beltéri Egység Tartozékai

    2. Beltéri egység tartozékai Az egységhez az alábbi tartozékok tartoznak: Alkatrész sz.: Tartozékok Menny. Alkatrész sz.: Tartozékok Menny. Védőcső (kicsi) Alátét Védőcső (közepes) Leeresztő tömlő Védőcső (nagy) Kötöző szalag 3. Telepítési helyválasztás 3.1. Szerelési és szervizhely biztosítása • Válasszon olyan szilárdan rögzített felületet, ami elbírja az egység súlyát. •...
  • Seite 102: Hűtőközeg Csővezetékének És Lefolyócsövének Specifikációja

    - Ellenkező esetben a készülék vagy a csövei megrepedhetnek, amely robbanáshoz vagy tűzhöz vezethet a készülék használata, javítása vagy ártalmatlanítása során. - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából származó meghibásodások vagy balesetek miatt.
  • Seite 103: Csatornázási Munka

    8. Csatornázási munka • Légcsatornák összekötésénél iktasson be vitorlavászon csatornaszakaszt a fő test [Fig. 8.0.1] (P.4) és a légcsatorna közé. A Levegőbevezetés B Légszűrő (helyszíni szállítású) • Használjon nem gyúlékony csatornaelemeket. C Légcsatorna D Vitorlavászon csatorna E Szerelőnyílás F Mennyezet •...
  • Seite 104: A Távvezérlő, A Beltéri És Kültéri Jelátviteli Kábelek Bekötése

    *1 A földzárlat megszakítónak támogatnia kell az inverter áramkört. A földzárlat megszakítónak kapcsolódnia kell egy helyi kapcsolóval vagy vezeték megszakítóval. *2 Vegye az F1 és F2 közül a nagyobbat F0 értékeként. F1 = A beltéri egységek teljes működési maximális árama × 1,2 F2 = {V1 ×...
  • Seite 105: A Külső Statikus Nyomás Kiválasztása

    9.4. A külső statikus nyomás kiválasztása 9.6. Szobahőmérséklet érzékelése távvezérlőbe beépített érzékelővel A külső statikus nyomás szükség szerint átkapcsolható. A statikus nyomás kiválasztásához iktasson be egy tartozékot a motorhoz vezető huzal csatlakozója és Ha a szobahőmérsékletet egy távvezérlőbe beépített érzékelővel kívánja érzékelni, a vezérlődoboz közé.
  • Seite 106: Środki Ostrożności

    Należy uważnie przeczytać wszystkie etykiety naklejone na głównym - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. urządzeniu. - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego Niebezpieczeństwo: typu czynnika chłodniczego.
  • Seite 107: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Zasilanych Czynnikiem R410A

    • To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (także dzieci) • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, czy też wycieku. osobynieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest obsługataka odbywa się...
  • Seite 108: Akcesoria Do Jednostki Wewnętrznej

    2. Akcesoria do jednostki wewnętrznej Wraz z klimatyzatorem dostarczone są następujące akcesoria: Nr części Akcesoria Liczba Nr części Akcesoria Liczba Rura izolacyjna (mała) Podkładka Rura izolacyjna (średnia) Przewód odprowadzający Rura izolacyjna (duży) Element łączący 3. Wybór miejsca instalacji 3.1. Mocowanie instalacji i przestrzeń serwisowa •...
  • Seite 109: Specyfikacje Rury Czynnika Chłodniczego I Rury Spustowej

    - W przeciwnym razie może dojść do wybuchu urządzenia lub przewodów, czy też do eksplozji lub pożaru podczas użytkowania, naprawy lub utylizacji urządzenia. - Może to być także niezgodne z obowiązującymi przepisami. - Firma MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie odpowiada za nieprawidłowe działanie urządzenia lub wypadki spowodowane stosowaniem nieodpowiedniego typu czynnika chłodniczego.
  • Seite 110: Przewody Wentylacyjne

    8. Przewody wentylacyjne • Podłączając przewody wentylacyjne, należy wstawić przewód płócienny między [Fig. 8.0.1] (P.4) głównym korpusem a instalacją wentylacyjną. A Wlot powietrza • Wszystkie elementy przewodów wentylacyjnych muszą być niepalne. B Filtr powietrza (dostarczony przez użytkownika) C Kanał D Przewód płócienny •...
  • Seite 111: Podłączanie Zdalnego Sterowania Oraz Zew. I Wew. Kabli Transmisyjnych

    *1 Wyłącznik zmiennozwarciowy powinien obsługiwać obwód falownika. Wyłącznik zmiennozwarciowy powinien zostać połączony przy użyciu przełącznika lokalnego lub przerywacza okablowania. *2 Jako wartość F0 wybrać większą z wartości F1 lub F2. F1 = Całkowite maksymalne natężenie robocze dla jednostek wewnętrznych × 1,2 F2 = {V1 ×...
  • Seite 112: Wybór Zewnętrznego Ciśnienia Statycznego

    9.4. Wybór zewnętrznego ciśnienia statycznego 9.6. Wykrywanie temperatury w pomieszczeniu przez wbudowany czujnik w zdalnym sterowaniu Istnieje możliwość dobrania zewnętrznego ciśnienia statycznego w zależności od potrzeby. W tym celu należy wstawić przystawkę między złącze przewodu Aby wykrywać temperaturę w pomieszczeniu przy użyciu wbudowanego czujnika w zasilającego silnika i skrzynkę...
  • Seite 113: Varnostni Ukrepi

    - Če je tlačno stikalo, temperaturno stikalo ali druga zaščitna naprava premoščena • Zračno enoto namestite na mesto, ki ima ustrezno nosilnost. in deluje prisilno, ali če so uporabljeni deli, ki jih Mitsubishi Electric ne navaja, - Zaradi neustrezne nosilnosti lahko enota pade, kar predstavlja nevarnost lahko pride do požara ali eksplozije.
  • Seite 114: Varnostni Ukrepi Za Naprave, Ki Uporabljajo Hladilno Sredstvo R410A

    1.2. Varnostni ukrepi za naprave, ki uporabljajo 1.4. Pred namestitvijo (prestavljanjem) – dela z hladilno sredstvo R410A elektriko Previdno: Previdno: • Ne uporabljajte obstoječega cevovoda za hladivo. • Enoto ozemljite. - Staro hladivo ali olje hladilnika v obstoječem cevovodu vsebuje znatno količino - Ozemljitvenega kabla ne povežite s plinsko cevjo, cevjo za vodo, strelovodom ali klora, ki lahko povzroči poslabšanje olja hladilnika nove enote.
  • Seite 115: Izbira Mesta Na Namestitev

    3. Izbira mesta na namestitev 3.1. Zanesljiva namestitev in servisni prostor • Izberite mesto s čvrsto, trdno površino, ki je sposobna prenesti težo enote. • Pred namestitvijo enote morate določiti pot, po kateri boste enoto prenesli na Cevi za hladivo, odvodne cevi, kabli in drugi deli morajo biti nameščeni izven območij mesto namestitve.
  • Seite 116: Tehnični Podatki Za Odvodno Cev In Cev Za Hladivo

    - Takšno ravnanje je lahko tudi v nasprotju z veljavno zakonodajo. B Odstranite zvarjeno kapo - Družba MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne odgovarja za napake v 2. Toplotno izolacijo potisnite na stran cevovoda za hladivo, enoto navarite cevovod delovanju ali nezgode, ki so posledica uporabe napačne vrste hladilnega sredstva.
  • Seite 117: Odvodni Cevovod

    7.2. Odvodni cevovod • Na izpustni odprtini odvodna ne delajte sifona. • Odvodnega cevovoda ne končajte na mestu, kjer ni neprijetnih vonjav. • Zagotovite, da teče odvodni cevovod navzdol (nagib več kot 1/100) na zunanjo • Odvodnega cevovoda ne končajte v odvodu, kjer se tvorijo ionizirani plini. (izpustno) stran.
  • Seite 118: Povezovanje Daljinskega Upravljalnika, Notranjih In Zunanjih Krmilnih Kablov

    *1 Odklopnik na preostali tok mora podpirati tokokrog inverterja. Odklopnik na preostali tok je treba kombinirati z lokalnim stikalom oziroma odklopnikom. *2 Kot vrednost F0 upoštevajte večjo med vrednostma F1 in F2. F1 = Skupni maksimalni delovni tok notranjih enot  1,2 F2 = {V1 ...
  • Seite 119: Izbira Zunanjega Statičnega Tlaka

    9.4. Izbira zunanjega statičnega tlaka 9.6. Zaznavanje sobne temperature s senzorjem, vgrajenim v daljinski upravljalnik Zunanji statični tlak se lahko po potrebi spremeni. Za izbiro statičnega tlaka vstavite priključek med konektor napajalnega kabla motorja in krmilno omarico. Če želite, da senzor na daljinskem upravljalniku zaznava sobno temperaturo, Razmerje med priključkom in zunanjim statičnim tlakom je prikazano spodaj.
  • Seite 120: Säkerhetsföreskrifter

    - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. : Anger en del som måste jordas. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för funk- : Anger att man måste vara försiktig med roterande delar (denna symbol tionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedel används.
  • Seite 121: Försiktighetsåtgärder För Enheter Som Har Kylmedel Av Typ R410A

    1.2. Försiktighetsåtgärder för enheter som har kylme- 1.4. Före installation (flyttning) - elarbete del av typ R410A Observera: • Jorda enheten. Observera: - Anslut inte jordledaren till gas- eller vattenledningar, åskledarstänger eller tele- • Använd inte enhetens kylmedelsrörledningar. fonjordningsledningar. Felaktig jordning medför risk för elektriska stötar. - Det gamla kylmedlet och kyloljan i enhetens rörledningar innehåller en stor •...
  • Seite 122: Välja Installationsplats

    3. Välja installationsplats 3.1. Installations- och serviceutrymme • Välj en plats med en stabil, fast yta som klarar enhetens vikt. • Bestäm hur enheten ska föras fram till installationsplatsen före installationen. Kylrör, dräneringsrör, ledningar och andra komponenter ska installeras utanför •...
  • Seite 123: Specifikationer För Kylmedelsledningar Och Avloppsledningar

    - Det kan även vara ett brott mot tillämpliga lagar. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga för funktions- [Fig. 7.1.1] (P.4) störningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel köldmedel används.
  • Seite 124: Avloppsledningarna

    7.2. Avloppsledningarna • Använd inte någon luktfälla vid avloppsöppningen. • Placera avloppsledningens ände i en position där ingen lukt genereras. • Avloppsledningen ska luta nedåt (lutning på mer än 1/100) till utsidan (utloppet). • Placera inte änden på avloppsledningen i ett avlopp där joniska gaser genereras. Det ska inte finnas någon fälla eller ojämnheter på...
  • Seite 125: Ansluta Fjärrkontrollkabeln Och Inomhus- Och Utomhusöverföringskablarna

    *1 Jordfelsbrytaren ska stöda inverterkrets. Jordfelsbrytaren ska kombinera användning av lokal brytare eller ledningsbrytare. *2 Vänligen använd det större av F1 eller F2 som värde för F0. F1 = Total maximal driftström för inomhusenheterna  1,2 EXEMPEL F2 ={V1  (kvantitet typ1)/C} + {V1  (kvantitet typ2)/C} + {V1  (kvantitet typ3)/C} + {V1  (kvantitet övrigt)/C} Inomhusenhet PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, Typ1...
  • Seite 126: Välja Externt Statiskt Tryck

    9.4. Välja externt statiskt tryck 9.6. Känna av rumstemperaturen med den inbyggda givaren i en fjärrkontroll Det yttre statiska trycket kan ändras efter behov. För att välja statiskt tryck så för man in ett tillbehör mellan uttaget till motorns anslutningskabel och styrboxen. Om du vill känna av rumstemperaturen med den inbyggda givaren i en fjärrkontroll Förhållandet mellan tillbehöret och det yttre statiska trycket visas nedan.
  • Seite 127: Mjere Sigurnosti

    - U slučaju kratkog spoja ili prisilnog rukovanja na tlačnoj sklopki, termičkoj sklopki • Za električno povezivanje koristite priložene kabele. Čvrsto osigurajte veze ili drugom zaštitnom sklopu, ili dijelovima koje nije odobrio Mitsubishi Electric, tako da se vanjsko opterećenje kabela ne prenosi na priključke.
  • Seite 128: Mjere Opreza Za Uređaje Koji Koriste Rashladno Sredstvo R410A

    1.2. Mjere opreza za uređaje koji koriste rashladno 1.4. Prije ugradnje – električni radovi sredstvo R410A Oprez: • Uzemljite uređaj. Oprez: - Ne priključujte vod uzemljenja na vodovodne ili plinske cijevi, gromobrane i • Ne koristite postojeće cijevi za rashladno sredstvo. podzemne telefonske vodove.
  • Seite 129: Odabir Mjesta Ugradnje

    3. Odabir mjesta ugradnje 3.1. Osiguravanje instalacije i prostor za servisiranje • Odaberite mjesto sa čvrstom i stabilnom površinom koja može izdržati težinu jedinice. Cijevi za rashladno sredstvo, odvodne cijevi i druge komponente potrebno je • Prije ugradnje, potrebno je utvrditi put cijevi od uređaja do mjesta ugradnje. postaviti izvan područja , i podalje od pristupnih vrata kako bi se osiguralo na •...
  • Seite 130: Karakteristike Cijevi Za Rashladno Sredstvo I Odvodne Cijevi

    - Takvim postupkom najvjerojatnije kršite pozitivnu zakonsku regulativu. [Fig. 7.1.1] (P.4) - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost za kvarove ili A Ovdje odrežite nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste rashladnog sredstva. B Skinite zalemljeni poklopac 2. Povucite termičku izolaciju s cijevi za rashladno sredstvo, zalemite cijevi uređaja i Oprez: ponovno vratite izolaciju na njezin početni položaj.
  • Seite 131: Odvodne Cijevi

    7.2. Odvodne cijevi • Ne postavljajte mirisni filtar na ispusni otvor. • Kraj odvodne cijevi postavite tako da se ne stvaraju neugodni mirisi. • Odvodne cijevi moraju voditi prema dolje (pod nagibom od više od 1/100) prema • Ne postavljajte kraj odvodne cijevi u odvod u kojem mogu nastati ionski plinovi. vanjskoj (ispusnoj) strani.
  • Seite 132: Priključivanje Daljinskog Regulatora I Prijenosnih Kabela Unutarnje I Vanjske Jedinice

    Minimalna debljina kabela (mm Lokalna sklopka (A) Ukupna radna snaga Prekidač el. sustava (A) Zaštitni uređaj diferencijalne struje struje unutarnje jedinice (prekidač strujnog kruga) Glavni kabel Grana Uzemljenje Kapacitet Osigurač F0 = 16 A ili manje Strujna osjetljivost 20 A F0 = 25 A ili manje Strujna osjetljivost 30 A F0 = 32 A ili manje...
  • Seite 133: Odabir Vanjskog Statičkog Tlaka

    9.5. Namještanje adresa Napomene: • Prilikom pričvršćivanja poklopca kutije priključnog bloka pripazite da ne (Obvezno provjerite je li glavna strujna sklopka isključena.) prikliještite kabele i žice. [Fig. 9.5.1] (P.6) • Pri polaganju kutije priključnog bloka provjerite da priključci na bočnoj <Ploča unutarnjeg upravljača>...
  • Seite 134: Мерки За Безопасност

    - Може също да е в нарушение на приложимите закони. неговата тежест. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за - Неподходящо място за монтаж може да причини падане на модула, което неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип...
  • Seite 135: Хладилен Агент R410A

    точни измервателни инструменти или произведения на изкуството. режим, или се използват компоненти, различни от компонентите, - Може да се влоши качеството на храната и т.н. определени от Mitsubishi Electric, това може да доведе до пожар или • Не използвайте климатизатора в специални условия.
  • Seite 136: Избор На Място За Монтаж..................................................................136 9.1. Окабеляване За Електрозахранване

    1.5. Преди пробния пуск • Не докосвайте охлаждащите тръби по време и непосредствено след експлоатация. Внимание: - По време и непосредствено след експлоатация охлаждащите тръби могат да бъдат горещи или студени, в зависимост от условията на преминаване • Включете захранването най-малко 12 часа преди експлоатация. на...
  • Seite 137: Окачване На Корпуса На Модула ........................................137 Датчика, Вграден В Дистанционния Регулатор

    4. Фиксиране на окачващи болтове 4.1. Фиксиране на окачващи болтове [Fig. 4.1.1] (P.3) A Център на тежестта (Укрепете мястото на окачване.) Център на тежестта и тегло на изделието Структура на окачване Тегло на • Таван: конструкцията на тавана е различна за отделните сгради. За Наименование...
  • Seite 138: Свързване На Охлаждащите И Отводнителните Тръби

    експлозия или пожар по време на използване, ремонт или при изхвърляне на модула. - Може също да е в нарушение на приложимите закони. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип хладилен агент.
  • Seite 139: Електрическо Окабеляване

    9. Електрическо окабеляване Предпазни мерки за електрическо окабеляване 5. Никога не свързвайте силовия кабел с електропровод за захранващи кабели. В противен случай кабелите ще се скъсат. Предупреждение: 6. Уверете се, че сте свързали управляващите кабели с външния модул, Електромонтажът трябва да се извърши от квалифициран електроинженер в дистанционния...
  • Seite 140: Вътрешни И Външни Захранващи Кабели

    *3 Чувствителността на тока е изчислена при използване на следната формула. G1 = (V2  Величина на тип1) + (V3  Дължина на проводника [km]) Токова чувствителност Дебелина на проводника 30 или по-малко 30 mA 0,1 sec или по-малко 1,5 mm 100 или...
  • Seite 141: Настройка На Адреси

    9.5. Настройка на адреси 9.6. Отчитане на температурата на помещението с датчика, вграден в (Работете само при изключено захранване.) [Fig. 9.5.1] (P.6) дистанционния регулатор <Платка на вътрешен контролер> Ако желаете да отчитате температурата на помещението с датчика, вграден в • Има...
  • Seite 142: Măsuri De Siguranţă

    - De asemenea, acest lucru ar putea încălca legile în vigoare. : Indică o componentă care trebuie legată la pământ. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nu poate fi considerată răspunzătoare pentru : Indică măsurile care trebuie luate atunci când lucraţi cu piese aflate în defecţiunile sau accidentele cauzate de utilizarea unui tip inadecvat de agent frigorific.
  • Seite 143: Măsuri De Siguranţă Pentru Echipamentele Care Folosesc Agentul Frigorific R410A

    1.2. Măsuri de siguranţă pentru echipamentele care 1.4. Înainte de a începe instalarea (mutarea) – lucrările folosesc agentul frigorific R410A la instalaţia electrică Atenţie: Atenţie: • Nu folosiţi circuitul de răcire existent. • Faceţi legătura unităţii cu pământul. - Vechiul agent şi ulei de răcire din circuitul existent conţin o cantitate mare de clor - Nu conectaţi cablul de legătură...
  • Seite 144: Alegerea Locului În Care Va Fi Montat Aparatul

    3. Alegerea locului în care va fi montat aparatul 3.1. Fixarea instalaţiei şi spaţiul pentru intervenţii tehnice • Selectaţi o suprafaţă rigidă, fixă suficient de rezistentă în comparaţie cu greutatea unităţii. Ţevile pentru circuitul de răcire, circuitul de evacuare, cablurile electrice şi alte •...
  • Seite 145: Caracteristicile Circuitului De Răcire Şi A Circuitului De Evacuare

    în timpul utilizării, lucrărilor de reparaţii sau în momentul evacuării aparatului. - De asemenea, acest lucru ar putea încălca legile în vigoare. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nu poate fi considerată răspunzătoare pentru defecţiunile sau accidentele cauzate de utilizarea unui tip inadecvat de agent frigorific.
  • Seite 146: Conductele

    8. Conductele • Atunci când racordaţi conducte, introduceţi un tub de pânză între corpul principal şi [Fig. 8.0.1] (P.4) conductă. A Admisie aer B Filtru de aer (furnizat în locaţie) • Utilizaţi componente de conductă neinflamabile. C Conductă D Tub de pânză •...
  • Seite 147: Conectarea Telecomenzii, A Cablurilor De Transmisie

    F1 = Curentul maxim total de regim al unităţilor internă  1,2 F2 = {V1  (Cantitatea de Tip1)/C} + {V1  (Cantitatea de Tip2)/C} + {V1  (Cantitatea de Tip3)/C} + {V1  (Cantitatea altora)/C} Unitate internă MODEL PLFY-VBM, PMFY-VBM, PEFY-VMS, PCFY-VKM, PKFY-VHM, Tip1 18,6 PKFY-VKM, PFFY-VKM, PFFY-VLRMM...
  • Seite 148: Selectarea Presiunii Statice Externe

    9.4. Selectarea presiunii statice externe 9.6. Măsurarea temperaturii din încăpere cu ajutorul unui senzor de temperatură încorporat în Presiunea statică externă poate fi modificată conform cerinţelor. Pentru selectarea presiunii statice, introduceţi un accesoriu între racordul cablului electric al motorului telecomandă şi panoul de comandă.
  • Seite 149: ข อ ควรระวั ง เพื ่ อ ความปลอดภั ย

    สารบั ญ 1. ข อ ควรระวั ง เพื ่ อ ความปลอดภั ย ........ 149 6. ข อ มู ล จํ า เพาะของท อ สารทํ า ความเย็ น และท อ ระบายน้ ํ า ... 155 1.1. ก อ นติ ด ตั ้ ง และเดิ น สายไฟ......149 6.1.
  • Seite 150 • หากติ ด ตั ้ ง เครื ่ อ งปรั บ อากาศในห อ งที ่ ม ี ข นาดเล็ ก ต อ งวาง และอุ ป กรณ เ สริ ม อื ่ น ตามรุ  น ที ่ Mitsubishi Electric ระบุ ไ ว...
  • Seite 151: ข อ ควรระวั ง สํ า หรั บ อุ ป กรณ ท ี ่ ใ ช ส ารทํ า ความเย็ น

    1.2. ข อ ควรระวั ง สํ า หรั บ อุ ป กรณ ท ี ่ ใ ช ส ารทํ า ความเย็ น • ห า มใช ก ระบอกสู บ เติ ม - การใช ก ระบอกสู บ เติ ม อาจทํ า ให ส ารทํ า ความเย็ น เสื ่ อ มคุ ณ ภาพ R410A •...
  • Seite 152: ก อ นติ ด ตั ้ ง (เคลื ่ อ นย า ย) - การเดิ น สายไฟ

    1.4. ก อ นติ ด ตั ้ ง (เคลื ่ อ นย า ย) - การเดิ น สายไฟ - เมื ่ อ จะเคลื ่ อ นย า ยเครื ่ อ งตั ว นอกอาคาร ให แ ขวนเครื ่ อ งไว ใ น ตํ...
  • Seite 153: การเลื อ กสถานที ่ ต ิ ด ตั ้ ง

    3. การเลื อ กสถานที ่ ต ิ ด ตั ้ ง • เลื อ กจุ ด ติ ด ตั ้ ง ที ่ ม ี ห น า สั ม ผั ส ยึ ด ที ่ แ ข็ ง แรงเพี ย งพอที ่ จ ะรั บ น้ ํ า 3.1.
  • Seite 154: การยึ ด สลั ก แขวน

    4. การยึ ด สลั ก แขวน 4.1. การยึ ด สลั ก แขวน ต อ งทํ า การเสริ ม แรงเพดานด ว ยอุ ป กรณ เ สริ ม แรงเพิ ่ ม เติ ม (เช น คานขอบ) (จั ด เตรี ย มจุ ด แขวนที ่ ม ี โ ครงสร า งแข็ ง แรง) เพื...
  • Seite 155: ข อ มู ล จํ า เพาะของท อ สารทํ า ความเย็ น และท อ ระบายน้ ํ า

    6. ข อ มู ล จํ า เพาะของท อ สารทํ า ความเย็ น และท อ ระบายน้ ํ า เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งการเกิ ด หยดน้ ํ า ต อ งเตรี ย มการป อ งกั น การเกิ ด หยด เลื...
  • Seite 156: งานเดิ น ท อ น้ ํ า ทิ ้ ง

    - นอกจากนี ้ ย ั ง อาจเป น การละเมิ ด กฎหมายที ่ บ ั ง คั บ ใช • ตรวจสอบว า ระบบท อ ร ว มอยู  ต ่ ํ า กว า ช อ งระบายน้ ํ า ของตั ว เครื ่ อ ง - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ไม ส ามารถ 10 cm ตามที ่ แ สดงใน...
  • Seite 157: งานเดิ น ท อ

    8. งานเดิ น ท อ • เมื ่ อ เชื ่ อ มต อ ท อ ดั ก ต ให เ สี ย บท อ ดั ก ต ผ  า ใบกั น สะเทื อ นไว [Fig. 8.0.1] (P.4) ระหว า งตั ว เครื ่ อ งหลั ก และท อ ดั ก ต ช...
  • Seite 158: การเดิ น สายแหล ง จ า ยไฟ

    ข อ มู ล จํ า เพาะของสายส ง สั ญ ญาณ สายส ง สั ญ ญาณ สายรี โ มตคอนโทรล ME สายรี โ มตคอนโทรล MA CVVS, CPEVS หรื อ MVVS ที ่ ม ี ป ลอกหุ  ม สาย ประเภทของสาย CVV สาย 2 แกน มี ป ลอกหุ  ม (ไม ห ุ  ม ฉนวน) (2 แกน) เส...
  • Seite 159 ความหนาของสายไฟต่ ํ า สุ ด เบรกเกอร ส ํ า หรั บ กระแสไฟฟ า ในการ สวิ ต ช โ ดยตรง (A) สายไฟ (A) ทํ า งานทั ้ ง หมดของ เครื ่ อ งตั ด ไฟฟ า รั ่ ว (เบรกเกอร แ บบ เครื...
  • Seite 160: การต อ สายรี โ มตคอนโทรล, สายไฟเครื ่ อ งปรั บ

    คํ า เตื อ น: • ควรตรวจสอบให แ น ใ จว า ได ใ ช ส ายไฟที ่ ก ํ า หนดในการเชื ่ อ มต อ และควรแน ใ จว า ไม ม ี แ รงผลั ก ภายนอกที ่ ข ั ้ ว การเชื ่ อ มต อ หากการเชื ่ อ ม ต...
  • Seite 161: การเลื อ กความดั น ภายนอกคงท

    9.5. การตั ้ ง ค า [การต อ สายหุ  ม ] (ป ด สวิ ต ช ห ลั ก ก อ นเปลี ่ ย นการตั ้ ง ค า ) [Fig. 9.3.3] (P.5) บล็ อ กขั ้ ว ต อ ขั...
  • Seite 162: ลั ก ษณะทางด า นไฟฟ า

    9.7. ลั ก ษณะทางด า นไฟฟ า สั ญ ลั ก ษณ : MCA : แอมป ว งจรสู ง สุ ด ( = 1.25 FLA) FLA : แอมป โ หลดเต็ ม กํ า ลั ง ✕ IFM : มอเตอร พ ั ด ลมในอาคาร เอาต...
  • Seite 163 IP CODE IP20 CONTROL RATING DC30V WEIGHT FAN MOTOR ALLOWABLE PRESSURE 4.15MPa REFRIGERANT R410A YEAR OF MANUFACTURE MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND SERIAL No. MADE IN THAILAND...
  • Seite 164 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Machinery Directive 2006/42/EC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhaltsverzeichnis