Herunterladen Diese Seite drucken

Hartig+Helling MBF 3333 Bedienungsanleitung Seite 7

Werbung

Ro
Set livrare
1.
1 x emiţător, 1 x receptor, 1 x acumulator pre-încărcat pentru receptor,
1 x încărcător pentru receptor, 1 x unitate de reţea pentru receptor, 1 x unitate
electronică de reţea pentru emiţător, 1 x instrucţiuni de utilizare
Cu ajutorul cartelei de comandă alăturate puteţi obţine unităţi de reţea
originale suplimentare, precum şi seturi de acumulator speciale.
2. ElEmEntE comandă
Receptor
Emiţător
1.
Antenă receptor
10. Antenă emiţător
2.
Indicator funcţionare
11. Indicator funcţionare
3.
Difuzor
12. Indicator emiţător
4.
Indicator optic recepţie
13. Comutator sensibilitate
5.
Buton reglare oprit/pornit/intensitate
14. Comutator oprit/selecţie canal
sonoră
15. Microfon
6.
Comutator selecţie canal
16. Priză reţea
7.
Încărcător
8.
Priză reţea
9.
Indicator control încărcare
3.
InstrucţIunI ImportantE
• Înainte de folosirea aparatului citiţi instrucţiunile de utilizare!
• Evitaţi suprasolicitarea mecanică a produsului.
• nu expuneţi produsul la temperaturi mari, la acţiunea directă a razelor
solare, la vibraţii puternice sau la umiditate.
• nu lăsaţi ambalajul la îndemâna copiilor pentru că ar putea deveni o jucărie
periculoasă .
• nu amplasaţi emiţătorul în pătuţul bebeluşului sau în spaţiul de joacă.
• amplasaţi aparatul în afara razei de atingere a copiilor mici.
• Funcţionarea în siguranţă nu mai este garantată dacă, aparatul indică avarii
sau dacă nu mai funcţionează normal.
• Întreţinerea, lucrările de adaptare şi reparaţie sunt permise numai în ateliere
de specialitate autorizate.
• În cazul în care mai aveţi nelămuriri, care nu au fost clarificate în aceste
instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să vă adresaţi serviciului nostru pentru
clienţi, la telefoanele:
telefon 01805 2299300, telefax 01805 2299309
(
0,14 Euro per minut, în reţeaua germană fixă.
per minut
max. 42 ct
4. ÎnaIntEa punErII În FuncţIunE a rEcEptoruluI
4.1
IntroducEţI sEtul dE acumulator pEntru rEcEptor
În vederea introducerii, respectiv înlocuirea, acumulatorului preîncărcat,
deschideţi carcasa cu baterii a emiţătorului prin apăsarea în jos a încuietorii
acesteia şi îndepărtarea concomitentă a capacului compartimentului de baterie
în jos (A) . Aşezaţi setul acumulator, respectând polaritatea (+/-), în cavitatea
prevăzută în acest scop (vezi imprimarea pe carcasă ) (B). Închideţi apoi capacul
compartimentului de baterii în ordine inversă, până ce acesta se fixează cu un
clic sonor (C).
acumulatorul este pre-încărcat şi prin urmare pregătit pentru funcţionare
imediată. o încărcare prealabilă, înainte de punerea în funcţiune, nu este
necesară!
ÎncărcarE sEt acumulator În rEcEptor
4.2
• În vederea încărcării setului de acumulator în receptor, vă rugăm să cuplaţi la
borna încărcătorului (D) unitatea corespunzătoare de reţea.
• De îndată ce aţi conectat unitatea de reţea la încărcător şi reţeaua electrică, iar
receptorul se află în încărcător, se aprinde indicatorul de control al încărcătorului
de 5 ori verde/roşu. În intervalul acesta, setul de acumulator este verificat. Apoi
începe automat încărcarea, indicată prin LED – ul roşu de pe încărcător.
• Timpul de încărcare, în cazul unui set acumulator complet descărcat şi a
aparatului deconectat, este de cca. 12 ore.
• Dacă receptorul este conectat în timpul procedeului de încărcare, atunci timpul de
încărcare se dublează.
• După terminarea procedeului de încărcare puteţi lăsa aparatul în încărcător. O
supraîncărcare a setului acumulator este exclusă din punct de vedere tehnic.
• După realizarea încărcării, LED-ul comută automat pe verde în cazul receptorului
decuplat.
Indicaţii! Înlocuiţi seturile de acumulator defecte numai cu unele originale.
5. IntroducErE batErIE la EmIţător (opţIonal)
1.
În vederea introducerii acumulatorului/bateriei, respectiv înlocuirii acestora,
deschideţi compartimentul de baterii a emiţătorului prin apăsare în jos
a încuietorii acesteia şi îndepărtarea concomitentă în jos a capacului
compartimentul de baterii .
2.
Aşezaţi acumulatorul sau bateria nouă, respectând polaritatea (+/-), în
cavitatea prevăzută în acest scop (vezi imprimarea pe carcasă ).
3.
Închideţi apoi compartimentul de baterii, împingând din nou capacul pe
carcasă.
Indicaţie: acumulatoarele nu poate fi încărcat în emiţător!
6. punErE În FuncţIunE
1.
Amplasaţi emiţătorul în poziţie verticală faţă de persoana de monitorizat (de
ex. bebeluşul dumneavoastră).
Indicaţii! din motive de siguranţă şi în vederea unui transfer optim de
zgomote, vă recomandăm ca distanţa între emiţător şi bebeluş să nu fie sub
1 m. nu amplasaţi niciodată emiţătorul în pătuţul bebeluşului, copilului sau în
ţarc!
2.
Conectaţi ştecărul unităţii de reţea (TO TRANSMITTER) la emiţător şi la o
priză, care se află cât mai departe de bebeluş. (vezi fig. F şi G).
3.
Conectaţi emiţătorul, selectând canalul 1 sau 2. Indicatorul luminos
semnalizează funcţionarea.
4.
Cu ajutorul reglajului de sensibilitate se poate realiza adaptarea sensibilităţii
microfonului la condiţiile locale.
MIC LOW = Emiţător reglat la sensibilitate redusă.
MIC HIGH = Emiţător reglat la sensibilitate ridicată.
5.
Amplasaţi receptorul în poziţie verticală, într-o altă încăpere, în apropierea
dumneavoastră.
6.
Selectaţi cu ajutorul comutatorului de selecţie canalul de transfer (1 sau 2).
În principiu, emiţătorul şi receptorul trebuie reglate pe acelaşi canal (1 sau 2)
pentru funcţionare.
7.
Prin rotirea butonului de intensitate sonoră în sus, aparatul va fi conectat.
După conectare se aprinde LED-ul, indicându-vă pornirea funcţionării.
8.
Transferul începe automat, de îndată ce emiţătorul este activat de un
zgomot. Când un zgomot este transferat, veţi percepe acest lucru nu doar
acustic ci şi optic, prin intermediul lanţului de diode luminoase. Cu cât
zgomotul recepţionat este mai puternic, cu atât mai multe diode vor lumina.
9.
Pentru a verifica funcţionarea interfonului de supraveghere copii înaintea
primei utilizări, amplasaţi emiţătorul în încăperea dorită şi porniţi de ex. un
radio la intensitatea sonoră a camerei.
10. Parcurgeţi odată încăperile dumneavoastră cu emiţătorul şi reglaţi
intensitatea sonoră dorită cu ajutorul butonului de reglaj.
7. dEscrIErE FuncţIonarE
urmărIrEa dEscărcărII batErIEI
7.1
Dacă la o funcţionare cu baterii/acumulator tensiunea bateriilor nu mai este
suficientă, acest lucru va fi afişat atât la emiţător cât şi la receptor.
La o tensiune de funcţionare redusă culoarea de urmărire optică a emiţătorului şi
a receptorului se schimbă din verde în roşu.
dIstanţa dE EmIsIE
7.2
Având la bază condiţiile fizice de propagare, trebuie să stabiliţi prin
încercări locale distanţa de emisie a interfonului dumneavoastră
Meter
pentru bebeluşi. În condiţii optime veţi atinge o distanţă de emisie
de până la 200 m. Distanţa reală de emisie depinde însă în esenţă de condiţiile
locale. Aici trebuie ţinut cont de ex. de locaţia emiţătorului, de tipul clădirii sau de
condiţiile atmosferice.
Emnal dE rEFErInţă
7.3
s
Funcţia de siguranţă şi lipsa bruiajelor acestui interfon pentru
bebeluşi este îmbunătăţită suplimentar prin intermediul unui semnal
de referinţă, silenţios pentru dumneavoastră şi utilizat în practică.
Acest semnal face ca emiţătorul să fie acţionat doar atunci când sunt transmise
zgomote de la emiţătorul propriu, de ex. de la copilul ce trebuie supravegheat.
7.4
rEducErE ElEctro-smog
Câmpurile electromagnetice create de undele radio sunt reduse, pe
cât posibil, prin sistemul automat de deconectare.
reduziert
7.5
tEhnIcă dE transFEr
Tehnologia radio de 40-MHz facilitează transferul vocii şi zgomotelor
40
prin unde radio.
MHz
7.6
control rază dE acţIunE
Dacă receptorul se află în afara razei de acţiune a emiţătorului,
acesta emite o semnalizare sonoră de cinci ori. Alarma pentru raza de
Kontrolle
acţiune se anulează după 5 minute de la întreruperea legăturii spre
emiţător.
În plus, alarma pentru raza de acţiune a emiţătorului se anulează dacă:
– emiţătorul este deconectat,
– emiţătorul este reglat pe un alt canal faţă de receptor.
8. InstrucţIunI dE utIlIzarE EcologIcă
• În cazul utilizării de acumulatoare/baterii, pot fi evitate complet câmpurile electrice
şi magnetice.
• În cazul neutilizării interfonului de supraveghere copii, vă rugăm să
scoateţi unităţile de reţea din priză pentru a evita câmpurile magnetice şi
electromagnetice. În plus, se pot face economii întrucât unităţile de reţea
consumă curent chiar şi atunci când sunt conectate numai la priză.
Instrucţiuni privind câmpurile de înaltă şi joasă frecvenţă:
În studiile ştiinţifice privind posibile pericole de sănătate prin câmpuri
electromagnetice de înaltă şi joasă frecvenţă, nu s-a dovedit până în prezent
nicio legătură între cauze - efecte. din unele studii însă rezultă indicii asupra
unor posibile riscuri de sănătate. din motive de protecţie ar trebui utilizate
toate posibilităţile tehnice pentru a menţine, pe cât posibil redusă expunerea
la câmpurile de înaltă şi joasă frecvenţă – mai ales în cazul bebeluşilor şi
copiilor mici, aceştia având o sensibilitate apreciată ca fiind deosebită.
9. IndIcII şI rEcomandărI pEntru ÎnlăturarEa dEFEcţIunIlor
problemă
cauză
Lipsă transfer/lipsă
Canal reglat diferit la
recepţie
emiţător şi receptor
receptorul pe acelaşi canal
Emiţătorul se află în afara
razei de acţiune
Acumulatoare/baterii
descărcate sau alimentare
cu curent întreruptă
rugăm verificaţi alimentarea
Sensibilitate microfon reglată
prea redus la emiţător
Ton şuierat
Receptor prea aproape de
Măriţi distanţa dintre emiţător
puternic/recuplare
emiţător
Transfer zgomote
Sensibilitate microfon reglată
încete
prea ridicat la emiţător
Deficienţe în timpul
Un emiţător străin cauzează
Schimbaţi canalul la emiţător
transferului
interferenţe
IndIcaţIE dE ElImInarE a dEşEurIlor
10.
Aparatele vechi marcate cu simbolul din figură nu se vor arunca în gunoiul
menajer.
Bateriile şi acumulatorii consumaţi, care sunt marcaţi cu
unul dintre simbolurile prezentate, nu se vor arunca în
gunoiul menajer.
Aceste articole trebuie duse la un centru de colectare a aparatelor vechi, a
bateriilor folosite şi a deşeurilor speciale (pentru mai multe informaţii apelaţi la
autorităţile locale) sau pot fi returnate comerciantului de unde le-aţi cumpărat.
În acest mod se asigură eliminarea bateriilor şi a acumulatorilor într-un mod
ecologic.
)
ÎntrEţInErE şI garanţIE
11.
Înainte de curăţare, decuplaţi corpul de iluminat de la eventuale componente
auxiliare. Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi.
Corpul de iluminat a fost supus unui minuţios control calitativ. În cazul în care
totuşi aveţi reclamaţii, trimiteţi-ne aparatul şi factura de cumpărare. Aparatul are o
garanţie de 2 ani de la data cumpărării.
Nu preluăm răspunderea pentru pagube cauzate prin întrebuinţare incorectă şi
necorespunzătoare sau uzură.
Ne rezervăm dreptul pentru posibile modificări tehnice.
Fără garanţie pentru acumulator/set acumulator sau baterii!
12. Date tehnice
Frecvenţe
Frecvenţă purtătoare canal 1: 40,670 MHz
Frecvenţă purtătoare canal 2: 40,690 MHz
rază frecvenţă înaltă
Valoare limită superioară
Capacitate maximă de
în mW
emisie (EIRP)
1,25
rază frecvenţă joasă
Densitate magnetică*
Domeniu frecvenţă
Valoare limită superioară
în nT
0,025-0,8 KHz
5/ f
0,8-3 KHz
6,25
3-150 KHz
6,25
* în cazul unei distanţe de măsurare de 30 cm
consum de putere emiţător
Valoare limită superioară
Modus
în W
monitor cameră
2
deconectat
1
control rază de acţiune
Frecvenţă semnal emiţător: 1 x/20 s
Durată semnal emiţător: < 20 ms
tensiune funcţionare
Emiţător: 6 V DC, cu patru baterii Mignon/- acumulatoare (AA) sau cu unitate
reţea
Receptor: 3,6 V DC, cu set acumulator sau cu unitate de reţea (conţinute în setul
de livrare)
distanţă maximă de acţiune
200 m în funcţie de condiţiile locale
unitatea de reţea ştecher
Emiţător: 9 V DC, 200 mA secundar; 100-240 V AC/ 50-60 Hz primar
Receptor: 6 V DC, 300 mA secundar; 230 V AC/50 Hz primar
Informaţii actuale despre gama noastră de produse găsiţi pe pagina noastră de Internet la
adresa http://www.hartig-helling.de
bg
1. Обем на дОставката
1 x предавател, 1 x приемник, 1 x специален предварително зареден
акумулаторен пакет за приемника, 1 x зареждаща стойка за приемника, 1 x
захранващ се от мрежата блок за приемника, 1 x електронен захранващ се
от мрежата блок за предавателя , 1 x инструкция за работа
С помощта на приложената карта за поръчка можете да закупите
допълнителни оригинални блокове за включване в мрежата,
както и специални акумулаторни пакети.
2.
механизми за управление
Приемник
Предавател
1.
Антена за приемника
10. Антена на предавателя
2.
Лампичка за отчитане на
11. Лампичка за отчитане на
работно състояние
работно състояние
3.
Високоговорител
12. Лампичка за отчитане на
4.
оптична индикация за приемане
предаването
на сигнал от приемника
13. Превключвател за
5.
Регулатор за вкл./изкл./сила на
чувствителност
звука
14. Изключвател/превключвател за
6.
Превключвател за канали
канали
7.
Зареждаща стойка
15. Микрофон
8.
Мрежова букса
16. Мрежова букса
9.
Лампичка за контрол на
състояние на зареждане
3. важни указания
• Преди използване на уреда прочетете инструкцията за работа!
• Избягвайте силните механично натоварване на иииипродукта.
• Не излагайте продукта на високи температури, директна слънчева
светлина, силни вибрации или влага.
• Не оставяйте опаковката без надзор, тъй като тя може да се превърне в
опасна играчка за децата.
• Не поставяйте предавателя в леглото на бебето или в кошара, където
детето пълзи.
• Поставяйте уредите винаги извън обсега на малки деца.
• Безопасна работа не се гарантира, ако уредът има видими увреждания
или вече не функционира нормално.
• Работи по напасване, ремонт или поддръжка могат да бъдат извършвани
само в специализиран сервиз.
• Ако имате въпроси, на които инструкцията за работа не може да
отговори, обърнете се към нашия технически отдел за работа с клиенти
на:
Телефон 01805 2299300, Телефакс 01805 2299309
4. ПРедИ зАПочвАНе НА РАБоТА с ПРИемНИкА
4.1
ПосТАвяНе НА АкумулАТоРНИя ПАкеТ зА ПРИемНИкА
За да поставите съотв. смените предварително заредения акумулаторен
пакет, отворете гнездото за батериите на приемника, като едновременно
с това натиснете блокировката надолу и избутате капачето на батерийното
гнездо надолу (A). Поставете акумулаторния пакет като спазвате
полярността (+/-) в предвидения за целта канал (виж вдлъбнатината в
панела) (B). Затворете капачето на гнездото за батериите обратно на
посочения по-горе начин, докато го чуете да щракне (C).
Акумулаторният пакет е предварително зареден и може да се използва
веднага. Не е необходимо да зареждате акумулаторите преди пускане!
4.2
зАРеждАНе НА АкумулАТоРНИя ПАкеТ в ПРИемНИкА
• За зареждане на акумулаторния пакет в приемника, включете блока за
захранване от мрежата в буксата на зареждащата станция (D).
• Когато блокът за захранване и зареждащата станция са свързани с
мрежата, контролната лампичка на зареждащата стойка светва 5 пъти в
зелено/червено. В този период се извършва проверка на акумулаторния
пакет. След това започва автоматично зареждане и вие може да го
отчетете по присветващия в червено диод на зареждащата стойка.
• Времето за зареждане на изразходван изцяло акумулаторен блок е 12
часа.
• Ако приемникът е включен в този период, времето за зареждане се
удвоява.
• След зареждане можете да оставите уреда в зареждащата станция.
Свръхзареждане на акумулаторния пакет е технически изключено.
• След зареждане при изключен приемник светлинният диод автоматично
превключва в зелено.
Указание! Сменявайте дефектните акумулаторни пакети само с
оригинални такива.
5. ПосТАвяНе НА БАТеРИИТе зА ПРедАвАТеля (оПцИоНАлНо)
1. За поставяне или смяна на акумулатора/батериите на предавателя,
отворете гнездото за батерии на предавателя, като едновременно
с това натискате блокировката надолу и избутате капачето на
propunere soluţie
батерийното гнездо надолу.
Reglaţi emiţătorul şi
2. Поставете заредените акумулатори или новите батерии като спазвате
поляритета (+/-) в предвиденото гнездо (виж вдлъбнатината в панела).
Micşoraţi distanţa între
3. Затворете гнездото, като изтласкате капачето отново в панела.
emiţător şi receptor
Dacă emiţătorul sau
Указание! Акумулаторите не могат да се зареждат в предавателя!
receptorul funcţionează,
6. зАПочвАНе НА РАБоТА
cu curent
1. Предавателят се поставя вертикално спрямо наблюдаваното лице
Măriţi sensibilitatea la
emiţător
(например Вашето бебе).
Указания! От гледна точка на сигурността и за оптимално пренасяне
şi receptor
на шума препоръчваме разстоянието между бебето и предавателя да
Reduceţi sensibilitatea la
не надвишава 1 метър. Никога не поставяйте предавателя в леглото на
emiţător
бебето или в кошарата му!
şi receptor
2. Щекерът на блока за включване в мрежата (TO TRANSMITTER)
се свързва с предавателя и с контакт при възможно най-голяма
отдалеченост от бебето (виж фиг. F и G).
3. Предавателят се включва, като се избера канал 1 или 2. Светването на
лампичката за работно състояние показва готовност за работа.
4. С помощта на регулатора за чувствителност може да бъде подбрана
микропредавателната способност съобразно местните условия.
MIC LOW = Предавателят е настроен на ниска чувствителност.
MIC HIGH = Предавателят е настроен на висока чувствителност.
5. Приемникът се поставя вертикално в друго помещение, близо до Вас.
6. С помощта на превключвателя за канали изберете предавателния
канал (1 или 2). Принципно предавателят и приемникът трябва да
бъдат настроени за работа на един и същи канал (1 или 2).
7. Уредът се включва, като се вдигне нагоре регулаторът за сила на
звука. След включване светва светодиод и отчита, че уредът е готов за
работа.
8. Прехвърлянето започва автоматично, веднага след като предавателят
е активиран от някакъв шум. След прехвърлянето на шумовете, Вие
ги възприемате не само акустично, но и визуално, посредством
светодиодната верига. Колкото по-силен е звукът, толкова повече
диоди светват.
9. За да проверите функционалността на бебефона преди първата му
употреба, поставете Вашия предавател в желаното помещение и
например пуснете радио със сила на звука за слушане в стая.
10. Разходете се веднъж из другите помещения с приемника и настройте
силата на звука с регулатора.
7. оПИсАНИе НА фуНкцИИТе
7.1
НАБлюдеНИе НА БАТеРИИТе
Ако работното напрежение от батериите/акумулаторите при работа на
Valoare reală măsurată
батерии вече е недостатъчно, това ще бъде отразено върху дисплея както
în mW
на предавателя, така и на приемника.
0,0631
При твърде ниско работно напрежение се променя цветът на
операционния дисплей на предавателя и на приемника от зелено в
червено.
Valoare reală măsurată
în nT
7.2
Обхват
0,09
Въз основа на физическото разпространение на радиовълните,
0,21
чрез изпробване трябва да установите обхвата на апарата
0,36
Meter
за чуване на бебешкия глас във заобикалящата среда. При
оптимални условия може да се постигане обхват до 200 м. Действителният
обхват зависи основно от местните условия. Трябва да се отчитат,
Valoare reală măsurată
например, мястото на предавателя, типа на сградата или атмосферните
în W
условия.
0,53
0,38
7.3
коНТРолеН звуков сИгНАл
Добрата радиовръзка и предотвратяването на радиосмущения
при този апарат за чуване на бебешкия глас се подобряват
допълнително чрез недоловим за вас и доказан в практиката
контролен звуков сигнал. Този контролен звуков сигнал дава възможност
приемникът да се включва само тогава, когато се предават шумове от
собствения предавател, напр. от наблюдаваното бебе.
7.4
РедуцИРАНе НА елекТРосмогА
Доколкото е възможно, при възникналите от произвеждането
на радиовълни електромагнитни полета се редуцират от
reduziert
автоматиката за изключване.
7.5
ТехНИкА зА ПРехвъРляНе
Радиотехнологията с използване на честота 40 MHz дава
40
възможност за прехвърляне на говор и шум по безжичен път
MHz
посредством радио.
7.6
коНТРол НА оБсегА
Когато приемателят се намира извън обсега на предавателя,
приемникът излъчва петкратен звуков сигнал. Алармата за
Kontrolle
излизане извън обсег се изключва 5 минути след прекъсване на
връзката с предавателя.
Алармата за обсег на приемника се изключва при:
– когато предавателят е изключен
– когато предавателят е поставен на различен канал от този на приемника.
8. укАзАНИя зА екологИчНо ИзПолзвАНе
• При използването на акумулатори/батерии електрическите и магнитните
полета могат да се предотвратят напълно.
• Когато не използвате бебефона, изваждайте от контакта блока
за захранване от мрежата, за да предотвратите възникването на
електрически, магнитни и електромагнитни полета. По този начин
също така спестявате разходи, възникнали при употребата на ток от
включването в мрежов контакт.
Указания за нискочестотни и високочестотни полета:
В научните изследвания досега не е доказана ясна причинно-следствена
връзка за възможна опасност при възникването на високо и нискочестотни
електромагнитни полета. В някои от тях обаче съществуват забележки
по отношение на риска за здравето. От гледна точка на мерките за
предпазване трябва да се използват всички технически възможности
за задържане във възможно най-ниски граници на екпозицията на
високочестотни и нискочестотни полета за опазване на особено
чувствителните бебета и малки деца.
9. съвеТИ в случАй НА ПовРедА
Проблем
Няма
Избрани са различни
прехвърляне/
канали при предавателя и
няма приемане
Приемникът е извън обсег
Акумулаторите/
батериите са празни или
захранването е изключено
Микропредавателната
способност на
предавателя е настроена
на много ниска степен
Висок писклив
Приемникът е много близо
тон/смущения във
до предавателя
звука
Прехвърляне на
Микропредавателната
тих шум
способност на
предавателя е настроена
на прекалено висока
Смущения
Друго предавателно
по време на
устройство излъчва
прехвърляне
интерференция
10. укАзАНИе зА оТсТРАНявАНе И уНИщожАвАНе
Стари уреди, които са маркирани с изобразения символ, не трябва
да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Изхабени батерии и акумулатори, които са
маркирани с един от изобразените символи, не
трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Те трябва да се занесат в пункт за стари уреди, акумулатори, съответно
пункт за специални отпадъци (информирайте се в общината) или
в магазина, от където сте ги купили. Тези служби се грижат за
екосъобразното отстраняване на отпадъците.
11. гАРАНцИя
Уредът е преминал внимателен окончателен контрол.
Ако въпреки това имате причина за рекламация, изпратете ни уреда с
квитанцията.
Предлагаме гаранция в рамките на две години от датата на закупуване.
Не поемаме гаранция за щети, причинени от неправилно използване,
mbF 3333
неспазване на указанията или износване.
Запазваме си правото на технически промени.
Няма гаранции за акумулатори/акумулаторни пакети или батерии!
12. ТехНИческИ дАННИ
честоти
Носеща честота канал 1: 40,670 MHz
Носеща честота канал 2: 40,690 MHz
Максимална мощност
на предаване (EIRP)
Обхват на честотите
контрол на обсега
Честота на предавания сигнал: 1 x/20 s
Продължителност на предавания сигнал: < 20 ms
Работно напрежение
Предавател: 6 V DC, с четири АА батерии/акумулатори Mignon или блок за
захранване от мрежата
Приемник: 3,6 V DC, с акумулаторен пакет или блок за захранване от
мрежата (включени в обема на доставка)
макс. обсег
200 м в зависимост от местните условия
щекер на блока за включване в мрежата
Предавател: 9 V DC, 200 mA вторичен; 100-240 V AC/ 50-60 Hz първичен
Приемник: 6 V DC, 300 mA вторичен; 230 V AC/50 Hz първичен
Актуална информация на за продукта ще намерите на нашата интернет-страница
HYPERLINK "http://www.hartig-helling.de" http://www.hartig-helling.de
Bedienelemente/operating components
Причина
Предложение за
решение
Поставете предавателя и
приемника на един и същ
приемника
канал
Съкратете дистанцията
между предавателя и
приемника
Когато предавателят
и приемникът не
функционират, проверете
захранването
Завишете предавателната
способност на
предавателя
Увеличете дистанцията
между предавателя и
приемника
Намалете предавателната
способност на
предавателя
степен
Сменете канала на
предавателя и приемника
hartig+helling gmbh+co. Kg
Wilhelm-Leithe-Weg 81,
44867 Bochum, Germany
http://www.hartig-helling.de
Service-hotline
(Festnetzpreis 14 ct/min.
Mobilfunkpreise maximal 42 ct/min)
Telefon 01805 2299300
Telefax 01805 2299309
Instrucţiuni de folosire
Ro
BG Инструкция за експлоатация
високочестотно излъчване
Горна гранична
Замерена действителна
стойност в mW
стойност в mW
1,25
0,0631
Нискочестотно излъчване
Магнитна плътност на потока*
Горна гранична
Замерена действителна
стойност в nT
стойност in nT
0,025-0,8 KHz
5/ f
0,09
0,8-3 KHz
6,25
0,21
3-150 KHz
6,25
0,36
* При разстояние на замерване 30 см
Приемана мощност от предавателя
Горна гранична
Замерена действителна
Режим
стойност във W
стойност в W
Контрол на
2
0,53
помещението
изключено
1
0,38
10
13
14
1
2
4
5
6
12
3
11
8
15
16
9
7
a
F
b
g
C
d
e
28HH1010

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Hartig+Helling MBF 3333