Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

FR
1. Contenu de la livRaison
1 x émetteur, 1 x récepteur, 1 x bloc batterie spécial préchargé pour le récep-
teur, 1 x support de chargement pour le récepteur, 1 x bloc d'alimentation pour
l'émetteur, 1 x bloc d'alimentation pour le récepteur, 1 x mode d'emploi
2. ÉlÉments de Commande
Récepteur
Émetteur
1. Antenne du récepteur
10. Antenne de l'émetteur
2. Signalisation de service
11. Signalisation de service
3. Haut-parleur
12. Affichage d'émission
4. Affichage optique de la réception
13. Interrupteur de sensibilité
5. Arrêt/en marche/réglage du son
14. Interrupteur de sélection des ca-
6. Interrupteur sélection des canaux
naux/arrêt
7. Support chargement
15. Microphone
8. Prise secteur
16. Prise secteur
9. Contrôle lumineux chargement
3. indiCations impoRtantes
• Lisez le mode d'emploi avant toute utilisation de l'appareil !
• Évitez de soumettre le produit à une forte contrainte mécanique.
• Ne soumettez pas l'appareil à une température trop élevée, à la lumière di-
recte du soleil, à de fortes vibrations ni à l'humidité.
• Ne laissez pas l'emballage posé sans surveillance car il peut représenter un
danger pour les enfants.
• Ne placez pas l'émetteur dans le lit du bébé ou à sa portée.
• Assurez-vous que l'appareil reste toujours hors de la portée des enfants.
• Le fonctionnement en toute sécurité n'est plus garanti lorsque l'appareil
présente des dégâts visibles ou ne fonctionne plus correctement.
• Les travaux de maintenance, de réglage et de réparation ne doivent être ef-
fectués que par un atelier agréé.
• Si vous avez des questions auxquelles ce mode d'emploi ne répond pas,
veuillez contacter notre service technique aux numéros suivants :
Téléphone 01805 2299300, Téléfax 01805 2299309
(
0,14 Euro par minute depuis l'Allemagne avec un téléphone fixe. max.
42 ct par minute)
4. avant mise en seRviCe du RÉCepteuR
intRoduiRe le kit aCCus dans le RÉCepteuR
4.1
Pour mettre en place ou remplacer le bloc batterie préchargé, ouvrez le com-
partiment à piles du récepteur en appuyant sur le verrou vers le bas et en glis-
sant le couvercle du compartiment à pile vers le bas (A). Introduire ensuite le
kit accus en observant la polarité (+/-) dans l'endroit prévu à cet effet (voir la
marque du boîtier) (B). Fermer le compartiment à piles dans le sens contraire
jusqu'à entendre un clic (C).
Le bloc batterie est préchargé et donc opérationnel immédiatement. Le
chargement avant la mise en service n'est donc pas nécessaire !
4.2
ChaRgeR le kit aCCus du RÉCepteuR
• Pour charger le kit accus dans le récepteur, veuillez raccorder le bloc d'ali-
mentation correspondant à la prise du chargeur (D).
• Dès que le bloc d'alimentation est raccordé au chargeur et que le récep-
teur se trouve dans le chargeur (E), le support chargement clignote 5 fois
vert/rouge. Durant cette période le kit accus est contrôlé puis le chargement
commence automatiquement, il est signalisé par le clignotement rouge de la
diode sur le support chargement.
• Le temps de chargement s'élève pour un kit accus complètement vide et un
appareil désactivé à 12 heures environ.
• Lorsque le récepteur est activé durant le processus de chargement, le temps
de chargement est le double.
• Vous pouvez laisser suite au chargement accompli, l'appareil dans le char-
geur. Une surcharge du kit accus est techniquement exclue.
• La diode se met au vert automatiquement quand l'appareil est désactivé
après un chargement accompli.
Indications ! Ne remplacer les kits accus défaillants qu'avec des kits accus ori-
ginaux.
5. INTroduIrE LES pILES dANS L'ÉmETTEur (opTIoNNEL)
1. Pour introduire ou remplacer les accus/piles, ouvrir le compartiment à piles
de l'émetteur en appuyant sur le verrou vers le bas et en glissant le cou-
vercle du compartiment à pile vers le bas.
2. Introduire ensuite les accus chargés ou les nouvelles piles en observant la
polarité (+/-) dans l'endroit prévu à cet effet (voir la marque du boîtier).
3. Fermer le compartiment à piles en glissant simplement le couvercle sur le
boîtier.
Indication ! Les piles ne peuvent pas être rechargées dans l'émetteur.
6. mise en seRviCe
1. Installez l'émetteur verticalement par rapport à la personne à surveiller
(votre bébé par exemple).
Conseils ! Pour des raisons de sécurité et pour une émission optimale du bruit,
nous vous recommandons de ne pas dépasser une distance de 1 mètre entre
l'émetteur et le bébé. Ne placez jamais l'émetteur dans le lit du bébé, de l'en-
fant ou dans le parc !
2. Branchez le bloc d'alimentation (TO TRANSMITTER) avec l'émetteur à une
prise aussi éloignée que possible du bébé (voir les figures F et G).
3. Mettez l'émetteur en marche en sélectionnant les canaux 1 ou 2. L'éclai-
rage de l'affichage de service signale que l'appareil est prêt à l'emploi.
4. La sensibilité du microphone peut être adaptée aux conditions locales à
l'aide du régleur de sensibilité.
MIC LOW = Émetteur mis sur sensibilité réduite
MIC HIGH = Émetteur mis sur sensibilité élevée
5. Installez le récepteur dans une autre pièce et verticalement à côté de vous.
6. Avec l'interrupteur de sélection des canaux, choisir le canal de transmis-
sion (1 ou 2). En principe l'émetteur et le récepteur sont à programmer sur
le même canal pour permettre une exploitation (1 ou 2).
7. En tournant le régleur du volume du son vers le haut, l'appareil est activé.
Lorsque la diode luminescente LED s'allume, l'appareil est prêt à l'emploi.
8. Le transfert démarre automatiquement dès qu'un son active l'émetteur.
Dès qu'un son est transféré, vous ne le remarquez pas uniquement de ma-
nière acoustique mais également visuelle grâce aux voyants lumineux. Plus
le son émis est fort, plus le nombre de diodes allumées est élevé.
9. Afin de vérifier le bon état de fonctionnement du baby-sitter électronique,
installez votre émetteur dans la pièce à surveiller et allumez, par exemple,
une radio en sourdine.
10. Parcourez ensuite les pièces de votre appartement avec votre récepteur et
réglez ce dernier au volume souhaité à l'aide du régleur de volume.
Vous pouvez commander des blocs d'alimentation originaux supplé-
mentaires ainsi que des kits d'accus spéciaux par le biais du bon de
commande ci-joint.
7. desCRiption des FonCtions
7.1
suRveillanCe de la batteRie
Lorsque la tension n'est plus suffisante en mode accu ou pile, un voyant vous le
signale sur l'émetteur comme sur le récepteur. En cas de tension de fonction-
nement trop faible, les voyants de fonctionnement changent sur l'émetteur et
sur le récepteur de vert à rouge.
7.2
poRtÉe
En raison des conditions de propagation physique des ondes, vous
devez déterminer la portée de votre baby phone dans votre environ-
Meter
nement en faisant des essais. Dans des conditions optimales, vous
pouvez attendre une portée allant jusqu'à 200 m. La portée effective dépend
essentiellement des conditions locales. Il s'agit, par exemple, du lieu où se
trouve l'émetteur, le type d'urbanisation ou les conditions atmosphériques.
7.3
signal pilote
La sécurité radio et le bon fonctionnement du babyphone sont amé-
liorés par un codage numérique inaudible pour vous et éprouvé dans
la pratique. Ce codage numérique permet au récepteur de ne s'en-
clencher que si les sons émis, par exemple par le bébé surveillé, sont émis par
son propre émetteur.
7.4
RÉduCtion du smog ÉleCtRique
Les champs magnétiques résultants de la génération des ondes sont
autant que possible réduits par un dispositif de déclenchement au-
reduziert
tomatique.
TEchNIquE d'ÉmISSIoN
7.5
La technologie radio 40 MHz permet d'émettre les paroles et les
40
bruits sans fil, par radio.
MHz
7.6. alaRme de poRtÉe
Dès que le récepteur se trouve en dehors du champ de por-
tée de l'émetteur, le récepteur émet un quintuple signal sonore.
Kontrolle
L'alarme de portée se déclenche 5 minutes après l'interruption de la
connexion.
De plus, l'alarme de portée du récepteur s'enclenche lorsque :
– l'émetteur est coupé,
– l'émetteur est réglé sur un autre canal que le récepteur.
8. indiCations pouR une utilisation ÉCologique
• Avec l'utilisation d'accus/de piles, les champs électriques et magnétiques
peuvent être complètement évités.
• Lorsque le babyphone n'est pas utilisé, veuillez retirer les blocs d'alimenta-
tion des prises afin d'éviter les champs électriques, magnétiques et électro-
magnétiques. Par ailleurs, il est ainsi également possible d'économiser les
coûts puisque les blocs d'alimentation consomment de l'énergie quand ils
sont uniquement connectés à une prise.
Indications sur les champs à hautes et à basses fréquences :
Les études scientifiques menées sur les éventuels risques pour la santé pro-
voqués par les champs magnétiques à hautes et à basses fréquences n'ont
pas pu prouver de relations évidentes de cause à effet. Quelques études néan-
moins donnent des indications sur de possibles risques pour la santé. Comme
prévention, il est donc recommandé d'utiliser toutes les méthodes techniques
pour réduire dans la mesure du possible une exposition aux champs à basses
et à hautes fréquences – surtout chez les bébés et les enfants en bas âge à
considérer comme sensibles.
9. tRuCs et astuCes en Cas de panne
problème
origine
Solution proposée
aucune émission/
des canaux différents sont
réglez l'émetteur et le
aucune réception
réglés sur l'émetteur et le
récepteur sur le même canal
récepteur
le récepteur se trouve en
réduisez la distance entre
dehors de la zone de portée
l'émetteur et le récepteur
accu/piles sont vide
lorsque l'émetteur ou le
ou l'alimentation est
récepteur ne fonctionnent
interrompue
pas, veuillez vérifier
l'alimentation en électricité
la sensibilité de l'émetteur
augmentez la sensibilité sur
est trop faible
l'émetteur
fort sifflement/
le récepteur est trop proche
augmentez la distance entre
rétroaction
de l'émetteur
l'émetteur et le récepteur
émission de faibles
la sensibilité de l'émetteur
réduisez la sensibilité sur
bruits
est trop élevée
l'émetteur
problèmes durant
un émetteur étranger
changez de canal sur
l'émission
provoque des interférences
l'émetteur et le récepteur
10. coNSEILS pour L'ÉLImINATIoN
Les vieux appareils marqués du symbole représenté sur la figure ne doi-
vent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Les piles et accumulateurs usés qui sont marqués de l'un
des symboles représentés ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères.
Vous devez les apporter à un point de collecte pour vieux appareils, piles usées
ou déchets spéciaux (renseignez-vous auprès de votre mairie) ou les rapporter
chez le commerçant où vous les avez achetés.
11. entRetien et gaRantie
Avant de nettoyer l'appareil, séparez-le des autres composants éventuels et
n'utilisez pas de détergent agressif.
L'appareil a été soumis à un contrôle rigoureux en fin de fabrication. Si vous
avez néanmoins un motif de réclamation, renvoyez-nous l'appareil accompa-
gné de la quittance d'achat. Nous offrons une garantie de 2 ans à compter de
la date d'achat.
Nous n'acceptons aucune responsabilité pour des dégâts occasionnés par des
erreurs de maniement, une utilisation impropre de l'appareil ou pour son usure.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques.
Aucune garantie n'est fournie pour les accus/kits accus ou piles !
12. donnÉes teChniques
Fréquences
Fréquence de transmission canal 1: 40,670 MHz
Fréquence de transmission canal 2: 40,690 MHz
radiation à haute fréquence
valeur limite maximale
valeur mesurée réelle
puissance d'émission
en mW
en mW
maximale (EIRP)
1,25
0,0631
radiation à basse fréquence
densité du flux magnétique*
plage de fréquence
valeur limite maximale
valeur mesurée réelle
en nT
en nT
0,025-0,8 KHz
5/f
0,09
0,8-3 KHz
6,25
0,21
3-150 KHz
6,25
0,36
* pour un intervalle de 30 cm
puissance absorbée de l'émetteur
valeur limite maximale
valeur mesurée réelle
vode
en W
en W
surveillance de la
2
0,53
pièce
désactivée
1
0,38
contrôle de la portée
Fréquence du signal d'émission : 1 x/20 s
Durée du signal d'émission : < 20 ms
Tension d'exploitation
Émetteur : 6 V DC, avec quatre piles mignons/accus (AA) ou avec un bloc d'ali-
mentation
Récepteur : 3,6 V DC, avec kit accus ou bloc d'alimentation (compris dans la
livraison)
portée maximale
200 mètres en fonction des données sur place
Bloc d'alimentation
Émetteur : 9 V DC, 200 mA secondaire ; 100-240 V AC/ 50-60 Hz primaire
Récepteur : 6 V DC, 300 mA secondaire ; 230 V AC/ 50 Hz primaire
Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes sur notre site Internet
http://www.hartig-helling.de
it
1. dotazione standaRd
1 x trasmettitore, 1 x ricevitore, 1 gruppo batterie speciale precaricato per il ri-
cevitore, 1 x caricatore per il ricevitore, 1 x alimentatore elettronico per il tra-
smettitore, 1 x alimentatore elettronico per il ricevitore, 1 x manuale istruzioni
d'uso
2. Comandi
unità ricevente
unità trasmittente
1. Antenna del ricevitore
10. Antenna del trasmettitore
2. Visualizzazione stato operativo
11. Visualizzazione stato operativo
3. Altoparlante
12. Visualizzazione trasmissione
4. Visualizzazione ottica di ricezione
13. Interruttore sensibilità
5. Regolatore del volume/on/off
14. Selettore canale/off
6. Selettore canale
15. Microfono
7. Caricatore
16. Presa di rete
8. Presa di rete
9. Visualizzazione controllo carica
3. avveRtenze impoRtanti
• Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio!
• Evitare di sottoporre il prodotto a forti sollecitazioni meccaniche.
• Non esporre il prodotto ad alte temperature, raggi solari diretti, forti vibra-
zioni e umidità.
• Non lasciare incustodito il materiale di imballaggio: potrebbe costituire un
pericolo per i bambini.
• Non posizionare l'unità trasmittente nel lettino del bambino o nello spazio
dedicato al gattonamento.
• Tenere sempre gli apparecchi fuori dalla portata dei bimbi piccoli.
• La sicurezza non è più garantita se l'apparecchio presenta danni visibili o
smette di funzionare regolarmente.
• Le operazioni di manutenzione, adattamento e riparazione devono essere
eseguite esclusivamente da un centro specializzato.
• per eventuali domande la cui risposta non è contenuta in questo manuale
d'istruzioni, vi invitiamo a rivolgervi al nostro servizio di assistenza tecnica ai
seguenti numeri:
Telefono 01805 2299300, Fax 01805 2299309
(
0,14 Euro al minuto da rete fissa tedesca. max. 42 ct al minuto)
4. pRima della messa in Funzione del RiCevitoRe
inseRimento del paCCo batteRie nel RiCevitoRe
4.1
Per l'inserimento o la sostituzione del gruppo batterie precaricato, aprire il vano
batterie del ricevitore premendo il gancio di blocco verso il basso e allontanan-
do contemporaneamente il coperchio sempre verso il basso (A). Inserire ora il
pacco batterie rispettando la polarità corretta (+/-) dell'apposito alloggiamento
(vedi la relativa indicazione) (B). Ora chiudere il coperchio batterie seguendo la
sequenza in ordine in verso fino ad udire il clic di aggancio (C).
Il gruppo batterie è precaricato e, di conseguenza, può essere impiegato
immediatamente. Non è necessaria un'operazione di ricarica prima
dell'attivazione.
4.2
CaRiCa del paCCo batteRie nel RiCevitoRe
• Per caricare il pacco batterie nel ricevitore, collegare il relativo alimentatore
alla presa della stazione di carica (D).
• Non appena l'alimentatore (E) è collegato alla stazione di carica con il ricevi-
tore inserito, questa lampeggia per 5 volte con i colori verde/rosso. Significa
che è in corso il controllo del pacco batterie. Successivamente la carica inizia
automaticamente e viene indicata da un LED rosso lampeggiante sul carica-
tore.
• Il tempo di carica è di circa 12 ore per un pacco batterie completamente sca-
rico ad apparecchio spento.
• Il tempo di carica raddoppia se il ricevitore rimane accesso durante il ciclo di
carica.
• A carica effettuata, l'apparecchio può essere rimosso dalla stazione di carica.
E' tecnicamente escluso un sovraccarico del pacco batterie.
• Il LED diventa automaticamente di colore verde a carica completata con il ri-
cevitore spento.
Nota! Sostituire i pacchi batteria difettosi solo con pacchi batteria originali.
5. INSErImENTo dELLE pILE NEL TrASmETTITorE (opTIoNAL)
1. Per inserire e/o sostituire le pile/batterie, aprire il vano batterie del trasmet-
titore premendo il gancio di blocco verso il basso e allontanando contem-
poraneamente il coperchio sempre verso il basso.
2. Inserire solo batterie cariche o pile nuove rispettando la polarità corretta
(+/-) degli appositi alloggiamenti (vedi la relativa indicazione).
3. Ora chiudere il vano batterie spostando il coperchio nuovamente sul corpo
dell'apparecchio.
Nota! Las baterías no pueden cargarse en el emisor
6. messa in seRvizio
1. Posizionare l'unità trasmittente in posizione verticale rispetto alla persona
da controllare (ad es. il bambino).
Attenzione! Per motivi di sicurezza e per una trasmissione ottimale dei rumori,
consigliamo di mantenere una distanza non inferiore a 1 metro tra l'unità tra-
smittente ed il bambino. Non collocare mai l'unità trasmittente nella culla, nel
lettino o nel box!
2. Collegare l'alimentatore a spina (TO TRANSMITTER) all'unità trasmittente
e ad una presa elettrica che sia il più lontano possibile dal bambino (vedere
fig. F e G).
3. Accendere l'unità trasmittente selezionando il canale 1 o 2. L'accensione
dell'indicatore di funzionamento segnala che l'apparecchio è pronto per
l'uso.
4. La sensibilità del microfono può essere adattata alle condizioni locali con
l'ausilio dell'apposito regolatore.
MIC LOW = trasmettitore impostato su una sensibilità bassa
MIC HIGH = trasmettitore impostato su una sensibilità alta
5. Collocare l'unità ricevente in un'altra stanza, in posizione verticale e vicino
all'adulto.
6. Scegliere il canale di trasmissione (1 o 2) con il selettore del canale. Tra-
smettitore e ricevitore devono essere impostati sullo stesso canale (1 o 2)
per potere funzionare.
7. Ruotare il regolatore del volume verso l'alto per accendere l'apparecchio.
Una volta accesso, il LED si illumina a conferma dello stato di operatività.
8. La trasmissione inizia automaticamente non appena l'unità trasmittente vie-
ne attivata da un rumore. Nel momento in cui viene trasmesso un rumore,
questo non viene percepito solo tramite l'audio, ma anche mediante l'ac-
censione dei LED. Più forte è il rumore ricevuto, maggiore è la quantità di
LED accesi.
9. Per verificare il funzionamento del baby phone antecedentemente al primo
utilizzo, posizionare l'unità trasmittente nella stanza desiderata ed accen-
dere, ad esempio, la radio a un volume udibile nella camera.
10. Spostarsi nelle varie stanze con l'unità ricevente ed impostare il volume de-
siderato tramite l'apposito regolatore.
Con la scheda d'ordine allegata è possibile acquistare un alimentatore
originale supplementare come pure pacchi batterie speciali.
7. desCRizione del Funzionamento
7.1
ContRollo della batteRia
Se il voltaggio delle batterie non è più sufficiente per il funzionamento a batte-
ria/accumulatore, questo stato viene visualizzato sia sul trasmettitore sia sul
ricevitore.
In presenza di una tensione di funzionamento troppo ridotta, il colore dell'in-
dicatore di funzionamento nel trasmettitore e nel ricevitore cambia da verde a
rosso.
7.2
poRtata
In conseguenza delle condizioni fisiche di propagazione delle onde
radio, la portata del baby phone deve essere verificata nel proprio
Meter
ambiente per mezzo di apposite prove. In condizioni ottimali la por-
tata ottenuta raggiunge i 200 m. La portata effettiva, tuttavia, dipende sostan-
zialmente dalle condizioni locali. Ad esempio, si devono considerare la posizio-
ne dell'unità trasmittente, il tipo di costruzione e le condizioni atmosferiche.
7.3
tono pilota
La sicurezza radio e l'assenza di interferenze di questo baby phone
sono ulteriormente migliorate da un tono pilota, che gli ascoltatori
non possono udire e che si è rivelato efficace nell'uso pratico. Que-
sto tono pilota fa sì che l'unità ricevente si attivi soltanto se i rumori vengono
trasmessi dalla corrispondente unità trasmittente, ad esempio dal bambino che
si desidera controllare.
rIduzIoNE dELL'ELETTroSmog
7.4
I campi elettromagnetici che si producono con la generazione di
onde radio sono ridotti nella misura del possibile grazie allo spegni-
reduziert
mento automatico.
7.5
teCnologia di tRasmissione
La tecnologia radio a 40 MHz consente di trasmettere via radio voci e
40
rumori senza l'impiego di fili.
MHz
7.6
allaRme poRtata
Se il ricevitore si trova fuori della portata del trasmettitore, il ricevito-
re emette cinque volte un segnale acustico. L'allarme portata scatta
Kontrolle
ca. 5 minuti dopo l'interruzione del collegamento con il trasmettitore.
Inoltre l'allarme portata del ricevitore scatta quando:
– il trasmettitore è disattivato,
– il trasmettitore è impostato su un canale diverso da quello del ricevitore.
8. inFoRmazioni su un uso eCologiCo
• Con l'uso di pile/batterie si possono evitare completamente campi elettrici e
magnetici.
• Si prega di scollegare l'alimentatore dalle prese quando l'interfono baby non
viene utilizzato per impedire campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici.
Ciò comporta anche un risparmio economico in quanto gli alimentatori con-
sumano corrente anche semplicemente rimanendo inseriti nella presa.
Informazioni sui campi ad alta e bassa frequenza:
Gli studi scientifici sui possibili rischi per la salute causati da campi elettroma-
gnetici ad alta e bassa frequenza non hanno fino ad ora dimostrato una rela-
zione causa/effetto evidente. Tuttavia alcuni studi riportano informazioni su
possibili rischi per la salute. A titolo di prevenzione è necessario adottare tutte
le misure tecniche per ridurre al minimo l'esposizione a campi ad alta e bassa
frequenza soprattutto per le persone particolarmente sensibili come i bambini
e i neonati.
9. suggeRimenti in Caso di anomalie
problema
causa
possibile soluzione
nessuna trasmis-
sono stati impostati canali
impostare unità trasmitten-
sione/nessuna ri-
diversi nell'unità trasmitten-
te e ricevente sullo stesso
cezione
te e nell'unità ricevente
canale
l'unità ricevente è fuori por-
ridurre la distanza tra unità
tata
trasmittente e ricevente
batterie/gli accumulato-
se il trasmettitore o il
ri scarica o alimentazione
ricevitore non funzionano,
elettrica interrotta
verificare l'alimentazione
elettrica
la sensibilità del microfono
aumentare la sensibilità nel-
impostata nell'unità trasmit-
l'unità trasmittente
tente è troppo bassa
forte fischio/ritorno l'unità ricevente è troppo vi-
aumentare la distanza tra
cina alla trasmittente
unità trasmittente e rice-
vente
trasmissione di ru-
la sensibilità del microfono
ridurre la sensibilità nell'uni-
mori molto lievi
impostata nell'unità trasmit-
tà trasmittente
tente è troppo alta
interferenze duran-
un'altra unità trasmittente
cambiare il canale nell'unità
te la trasmissione
provoca interferenze
trasmittente e ricevente
10. avveRtenze peR lo smaltimento
Le apparecchiature usate, contrassegnate dal simbolo illustrato, non de-
vono essere smaltite tra i rifiuti domestici.
Le batterie usate e le pile ricaricabili contrassegnate da
uno dei simboli illustrati non devono essere smaltite tra i
rifiuti domestici.
Devono essere portate presso un centro di raccolta per apparecchiature usate,
batterie usate o rifiuti speciali (informarsi presso il proprio comune) oppure
presso il rivenditore dal quale sono state acquistate.
11. Manutenzione e garanzia
Prima della pulizia scollegare l'apparecchio da eventuali altri componenti e non
utilizzare detergenti aggressivi.
L'apparecchio è stato sottoposto ad un accurato controllo finale. Se dovesse
tuttavia sussistere motivo di contestazione, inviarci l'apparecchio con la ricevu-
ta di acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da utilizzo scorretto
o non appropriato o dall'usura.
Con riserva di modifiche tecniche.
Pile, batterie e pacchi batteria non sono coperti da garanzia!
12. dati teCniCi
Frequenze
Frequenza portante canale 1: 40,670 MHz
Frequenza portante canale 2: 40,690 MHz
mbF 3333
de
Bedienungsanleitung
gb
operating instructions
FR
mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
radiazioni ad alta frequenza
valore limite superiore
valore reale misurato
potenza massima di
in mW
in mW
trasmissione (EIRP)
1,25
0,0631
radiazioni a bassa frequenza
densità di flusso magnetico*
range frequenza
valore limite superiore
valore reale misurato in nT
in nT
0,025-0,8 KHz
5/f
0,09
0,8-3 KHz
6,25
0,21
3-150 KHz
6,25
0,36
* ad una distanza di misurazione di 30 cm
potenza assorbita del trasmettitore
valore limite superiore
modalità
valore reale misurato in W
in W
controllo stanza
2
0,53
disattivato
1
0,38
controllo raggio d'azione
Frequenza del segnale di trasmissione: 1 x/20 s
Durata del segnale di trasmissione: < 20 ms
Tensione d'esercizio
Trasmettitore: 6 V DC, con pile stilo/batterie (AA) o con alimentatore
Ricevitore: 3,6 V DC, con pacco batterie o con alimentatore (in dotazione)
raggio d'azione max.
200 metri in base alle condizioni locali
Alimentatore a spina
Trasmettitore: 9 V DC, 200 mA secondaria;
100-240 V AC/ 50-60 Hz primaria
Ricevitore: 6 V DC, 300 mA secondaria; 230 V AC/ 50Hz primaria
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro sito Internet
http://www.hartig-helling.de
Bedienelemente/operating components
10
13
14
1
2
4
5
6
12
3
11
8
15
16
9
7
a
F
b
g
C
d
e
hartig+helling gmbh+co. Kg
Wilhelm-Leithe-Weg 81,
44867 Bochum, Germany
http://www.hartig-helling.de
Service-hotline
(Festnetzpreis 14 ct/min.
28HH1010
Mobilfunkpreise maximal 42 ct/min)
Telefon 01805 2299300
Telefax 01805 2299309

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hartig+Helling MBF 3333

  • Seite 1 Récepteur Émetteur moins donnent des indications sur de possibles risques pour la santé. Comme dell‘apparecchio. mbF 3333 1. Antenne du récepteur 10. Antenne de l’émetteur prévention, il est donc recommandé d’utiliser toutes les méthodes techniques Nota! Las baterías no pueden cargarse en el emisor 2.
  • Seite 2: Ce-Konformitätserklärung

    Wir, Batteriefachdeckel in umgekehrter Reihenfolge, bis er hörbar einrastet (C). receiver. hArTIg+hELLINg gmBh+co. Kg 12. teChnisChe daten Der Akkuspack ist vorgeladen und somit sofort einsatzbereit. Ein vorheriges If the operating voltage is insufficient, the colour of the operating display WILhELm-LEIThE-WEg 81, 44867 Bochum, gErmANy Aufladen vor der Inbetriebnahme entfällt!
  • Seite 3: Operating Components

    1. Antena odbiornika 10. Antena nadajnika podłączone do gniazda zasilania sieci. vysunete směrem nahoru kryt prostoru pro baterie. mbF 3333 2. Wskaźnik pracy 11. Wskaźnik pracy Wskazówki dotyczące pól wysokiej i niskiej częstotliwości: 2. Vložte pouze nabité akumulátory, nebo nové baterie při dodržení...
  • Seite 4 Wir, para ser utilizada de inmediato. No es necesario tener que cargarla antes de de una eliminación del aparato respetuosa con el medio ambiente. nele voedingsbronnen alsmede speciale accupacks bijbestellen. hArTIg+hELLINg gmBh+co. Kg ponerla a funcionar. WILhELm-LEIThE-WEg 81, 44867 Bochum, gErmANy 11. Cuidado y gaRantía CaRga del paCk de aCumuladoRes en el ReCeptoR 7.
  • Seite 5 9. Saveti i Rešenja za Slučaj Smetnje Figyelem! Biztonsági okokból és az optimális zajátvitel érdekében ajánlatos mbF 3333 Problem Uzrok Predlog rešenja legalább 1 m távolságot tartani az adókészülék és a gyermek között. Soha 2.
  • Seite 6: Uvedenie Do Prevádzky

    Wir, Frekvenčný rozsah Horná hraničná hodnota Nameraná skutočná v nT hodnota v nT hArTIg+hELLINg gmBh+co. Kg NabíjaNiE aKUmUláToroV V Prijímači pilot ton 0,025-0,8 KHz 5/ f 0,09 WILhELm-LEIThE-WEg 81, 44867 Bochum, gErmANy • Pri nabíjaní akumulátorov v prijímači do zdierky nabíjačky (D) pripojte Sigurnost radioveze i besprijekorno funkcioniranje ovog bebifon...
  • Seite 7 превключва в зелено. nicio legătură între cauze - efecte. din unele studii însă rezultă indicii asupra Указание! Сменявайте дефектните акумулаторни пакети само с mbF 3333 unor posibile riscuri de sănătate. din motive de protecţie ar trebui utilizate оригинални такива. 2. ElEmEntE comandă...