Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jacobsen LF 3400 Betriebs- Und Sicherheitshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LF 3400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Safety and Operation Manual
Manuel de l'opérateur et de sécurité
Bedienings- en Veiligheidshandleiding
Betriebs- und Sicherheitshandbuch
Manuale Operativo e di Sicurezza
LF 3400 Model: 2 WD 5 gang 67868 Serial No. 2800 & up & 4WD 5 gang 67869 Serial No. 2250 & up - Engine type: Kubota D-1305E
LF 3800 Model: 2 WD 5 gang 67866 Serial No. 2300 & up & 4WD 5 gang 67867 Serial No. 2300 & up - Engine type: Kubota D-1505E
LF 3400 Model: 4 WD 5 gang 67889 Serial No. 1670 & up - Engine type: Kubota V1505-TE
LF 4675 Model: 4 WD 7 gang 67915 Serial No. 1651 & up - Engine type: Kubota V1505-TE
LF 4677 Model: 4 WD 7 gang 67916 Serial No. 1651 & up - Engine type: Kubota V1505-TE
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir la
machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de machine
gebruiken en onderhouden moeten worden getraind in het
juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la manutenzione
di questa macchina, coloro che la utilizzano ed i responsabili
della manutenzione devono essere addestrati all'impiego della
macchina, devono essere informati dei pericoli, e devono
leggere l'intero manuale.
TM
LF 3400
, LF 3800
4100740-ML1 (rev.0)
TM
TM
, LF4675
, LF4677
TM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jacobsen LF 3400

  • Seite 1 , LF4677 LF 3400 Model: 2 WD 5 gang 67868 Serial No. 2800 & up & 4WD 5 gang 67869 Serial No. 2250 & up - Engine type: Kubota D-1305E LF 3800 Model: 2 WD 5 gang 67866 Serial No. 2300 & up & 4WD 5 gang 67867 Serial No. 2300 & up - Engine type: Kubota D-1505E LF 3400 Model: 4 WD 5 gang 67889 Serial No.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS CONTENTS CONTENTS OPERATION Daily Inspection ..... 10 SAFETY Operator back-up System ... . . 10 Operating Safety .
  • Seite 3: Safety

    SAFETY SAFETY OPERATING SAFETY ______________________________________________________ WARNING EQUIPMENT OPERATED IMPROPERLY OR BY UNTRAINED PERSONNEL CAN BE DANGEROUS. Familiarize yourself with the location and proper use of all controls. Inexperienced operator’s should receive instruction from someone familiar with the equipment before being allowed to operate the machine. Safety is dependent upon the awareness, concern and Never disconnect or bypass any switch.
  • Seite 4: Important Safety Notes

    SAFETY IMPORTANT SAFETY NOTES _______________________________________________ This safety alert symbol is used to alert you to potential hazards. DANGER - Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. WARNING - Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
  • Seite 5: Decals

    DECALS DECALS Familiarize yourself with the decals they are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. PRECAUCION CAUTION 1. No opere esta maquina sin previo 1. Read operator’s manual entrenamiento, instruccion y sin haber before operating machine. leido el manual de operacion.
  • Seite 6 DECALS DANGER WARNING To prevent injury, disengage all To prevent cuts use drives, engage parking brake socket wrench or Turf and stop engine before Groomer® knob working on machine or turn reel. 1000997 emptying grass catchers. 361877 WARNING RADIATOR IS UNDER PRESSURE. REMOVE CAP SLOWLY TO AVOID BODILY INJURY.
  • Seite 7: Controls

    CONTROLS CONTROLS ICONS ___________________________________________________________________ Read Manual Engine Mower Rotation Engine Throttle Start High Forward Reverse (Cut) (Backlap) Hour Meter Parking Brake Mowers Drive Lower Raise 2-WD 4-WD Fuel Work Lights Oil Level Switch Travel Off/Test Forward Reverse Warning Lights Coolant Cruise Control Hydraulic Oil Engine Oil...
  • Seite 8 CONTROLS CONTROLS ______________________________________________________________ 5 Gang Control Panel Tilt Steering Lever Center Mower Switch B1 Parking Brake Lock 2 WD / 4 WD B2 Parking Brake Release Light Switch Parking Brake Engine Throttle Mow Speed Stop Cruise Control (Option) Traction Pedal - Forward Ignition Switch Traction Pedal - Reverse W Hour Meter...
  • Seite 9 CONTROLS A. Steering Tilt Control H. Hydraulic Oil Cap/Dipstick Pull lever up to release steering column. Tilt column up Fill to mark on dipstick using clean hydraulic fluid while or down to position desired. Release lever to lock machine is cool. Do not overfill steering column in place.
  • Seite 10: Control Panel

    CONTROLS CONTROL PANEL _________________________________________________________ 5 Gang Control Panel 7 Gang Control Panel Figure 3B O. Low Oil Level Switch Automatic Mode (5 Gang) - Set mow switch (Q) to either its FORWARD or REVERSE position. In This switch is used to test the alarm system or automatic mode the mowers will lower and start disable the alarm after a low oil level has been automatically with a momentary forward movement of...
  • Seite 11 CONTROLS NOTE: While in an Automatic Mode lift or lower cycle, Y. Warning Lights that lasts approximately 3 seconds, moving the lift lever Alerts the operator to conditions requiring immediate in the opposite direction will turn all mowers off and action.
  • Seite 12: Operator Alerts

    CONTROLS OPERATOR ALERTS_______________________________________________________ The electronic controller monitors vital machine systems. It uses an audible alarm and warning lights to alert the operator of conditions requiring immediate action. When an alert occurs follow the general guidelines listed in the chart below, and any specific actions outlined by the grounds superintendent or service manager.
  • Seite 13: Daily Inspection

    OPERATION OPERATION DAILY INSPECTION ________________________________________________________ Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase CAUTION: The daily inspection should be per- oil and air cleaner indicator. All fluids must be at the full formed only when the engine is off and all fluids are level mark with engine cold.
  • Seite 14: Operating Procedures

    OPERATION OPERATING PROCEDURES_________________________________________________ WARNING A Rollover Protection Structure (ROPS) for this tractor is available as an optional accessory. Seat belts must be worn whenever a ROPS is installed on the tractor. Always keep seat belt snugly adjusted. DO NOT use seat belts on a tractor without a ROPS.
  • Seite 15: Starting

    OPERATION STARTING________________________________________________________________ IMPORTANT: Do not use starting assist fluids. Use of Allow 30 seconds between start-up attempts to allow such fluids in the air intake system may be potentially time for engine starter motor to cool. explosive or cause a “Runaway” engine condition and could All warning lights should go off after engine starts.
  • Seite 16: To Drive / Transport

    OPERATION TO DRIVE / TRANSPORT____________________________________________________ Read and follow all safety notes contained in this manual Place the transport bar (C) between the cylinder pivot when driving or transporting tractor. When operating in pin and the lift arm as shown. Secure bar in place with reverse look behind you to ensure you have a clear path.
  • Seite 17: Mowing Speed

    OPERATION MOWING SPEED __________________________________________________________ Cutting quality is better at speeds well below the transport speed of the tractor. An initial mow speed of 5 -6 MPH (8 -10 kph) is set at the factory and should be satisfactory for most cutting conditions.
  • Seite 18: 4.11 Daily Maintenance

    OPERATION 4.11 DAILY MAINTENANCE _____________________________________________________ Important: For more detailed maintenance information, adjustments and maintenance/lubrication charts, see the WARNING Parts& Maintenance manual. To prevent serious injury from hot, high pressure 1. Park the tractor on a flat and level surface. Fully lower oil, never use your hands to check for oil leaks, the cutting units to the ground, engage parking brake, use paper or cardboard.
  • Seite 20 TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES TABLE DES MATIERES FONCTIONNEMENT Contrôle quotidien ....14 SECURITE Système de sécurité de Consignes de sécurité relatives l’opérateur .
  • Seite 21: Securite

    SECURITE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AU FONCTIONNEMENT __________________ AVERTISSEMENT LES MACHINES SONT DANGEREUSES QUAND ELLES NE SONT PAS UTILISEES CORRECTEMENT OU QUAND DU PERSONNEL NON FORME LES UTILISE. Familiarisez-vous aux diverses positions des commandes et à leur fonctionnement. Il faut être formé par une personne compétente ou suivre un cours de formation avant d'utiliser les machines.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Importantes

    SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ____________________________________ Ce symbole sert à vous signaler la présence de dangers éventuels. DANGER - Indique un danger immédiat avec RISQUE de mort ou de blessures graves. AVERTISSEMENT - Indique un danger avec RISQUE EVENTUEL de mort ou de blessures graves. ATTENTION - Indique un danger possible avec RISQUE EVENTUEL de légères blessures ou d'endommagement de la machine ou des biens.
  • Seite 23: Vignettes

    VIGNETTES VIGNETTES Familiarisez-vous aux vignettes qui signalent le fonctionnement sécurisé de la machine. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES ABIMEES. PRECAUCION ATTENTION 1. No opere esta maquina sin previo 1. Lire le manuel de l’opérateur entrenamiento, instruccion y sin haber avant de se servir de la machine. leido el manual de operacion.
  • Seite 24 VIGNETTES DANGER AVERTISSEMENT Risque de blessures : Arrêter Risque de blessures : Utiliser le moteur, désembrayer les une clé à douille ou le bouton entraînements et serrer le frein Turf Groomer® pour faire de stationnement avant de tourner les cylindres. 1000997 travailler sur la machine ou vider ses collecteurs d’herbe.
  • Seite 25: Commandes

    COMMANDES COMMANDES ICONES __________________________________________________________________ Sens de rotation des Lire Manuel Moteur Papillon des gaz unités de coupe Arrêt Tourner Démarre Haut En avant En arrière (tonte (meulage) Unités de coupe Horamètre Frein de stationnement Entraînement Descendre Lever 2 RM 4 RM Interrupteur de Carburant Feux de travail...
  • Seite 26 COMMANDES COMMANDES ____________________________________________________________ Levier d’inclinaison Levier de levage des unités de coupe Serrage du frein de stationnement Interrupteur de l’unité de coupe Desserrage du frein de station- centrale nement Panneau de commande Interrupteur de 2 RM/4 RM Frein de stationnement (5 unités de coupe) Interrupteur d’éclairage Arrêt de vitesse de coupe...
  • Seite 27 COMMANDES A. Levier d’inclinaison G. Réglage du siège Tirez vers le haut le levier afin de débloquer la colonne Tirez sur le levier latéral gauche pour faire avancer le de direction puis placez-le selon la position désirée. siège en avant ou en arrière. Faites tourner le bouton de Une fois le levier positionné...
  • Seite 28: Pupitre Des Instruments

    COMMANDES N. Voyant de niveau d’huile hydraulique Remarque : Le voyant reste allumé tant que le bas niveau d’huile n’est pas rétabli. Quand l’alarme retentit Il signale à l’opérateur que le niveau d’huile est pour la même cause, il est possible de l’invalider en bas.
  • Seite 29 COMMANDES Mode Automatique (7 unités de coupe) - Placez les T. Papillon des gaz interrupteurs de tonte (Q, AA, AB) sur marche AVANT Il sert à contrôler la vitesse du moteur. Quand la ou ARRIERE. Au mode automatique, les unités de machine fonctionne normalement, utilisez à...
  • Seite 30 COMMANDES Marche arrière - L’unité peut être utilisée en Marche arrière - L’unité peut être utilisée en sens inverse pour meuler, se servir d’unités de sens inverse pour meuler, se servir d’unités de coupe verticales, retirer toute accumulation coupe verticales, retirer toute accumulation d’herbe ou débloquer les unités.
  • Seite 31: Dispositifs D'alerte Destinés À L'opérateur

    COMMANDES DISPOSITIFS D’ALERTE DESTINES A L’OPERATEUR ___________________________ Le contrôleur électronique surveille les circuits principaux de Filtre d’huile hydraulique la machine. Une alarme retentit et des feux avertisseurs Tension de batterie. s’allument pour signaler à l’opérateur toute anomalie devant Double activation pédales frein être rectifiée immédiatement.
  • Seite 32: Contrôle Quotidien

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT CONTROLE QUOTIDIEN ____________________________________________________ Vérifiez les indicateurs de volume de carburant, de ATTENTION : Le contrôle quotidien ne doit niveau du refroidisseur dans le radiateur, d'huile dans s'effectuer que lorsque le moteur est arrêté et que les le vilebrequin et d'épurateur d'air. Les fluides doivent fluides sont refroidis.
  • Seite 33 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT ________________________________________________________ AVERTISSEMENT Il est possible de se procurer en option une protection au retournement pour cette machine, dans quel cas, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire. Le serrage de la ceinture doit toujours être confortable. NE PAS mettre de ceinture de sécurité...
  • Seite 34 FONCTIONNEMENT DEMARRAGE_____________________________________________________________ IMPORTANT : N'utilisez pas de fluides d'assistance au Dès que le moteur démarre, les feux avertisseurs démarrage. L'utilisation de ces fluides risque de faire doivent tous s’éteindre. exploser circuit d'entrée d'air provoquer Remarque : Le moteur de démarre pas tant que le "l’emballement"...
  • Seite 35: Arrêt / Stationnement

    FONCTIONNEMENT ARRET / STATIONNEMENT__________________________________________________ Désembrayez la pédale de traction afin d’arrêter Procédure d'arrêt : complètement la machine. Retirez le pied de la pédale de traction, la machine freine Désembrayez les entraînements, abaissez les automatiquement dès que la pédale de traction retourne au accessoires au sol, réduisez les gaz pour ralentir et point mort.
  • Seite 36: Tonte

    FONCTIONNEMENT TONTE __________________________________________________________________ Placez le levier des cylindres brèvement en avant pour AVERTISSEMENT descendre les cylindres qui se mettent automa- tiquement à tourner dès que les unités de coupe sont Risque de blessures : Eloigner les mains, pieds et descendues. vêtements des unités de coupe quand les lames Ramenez le levier de tonte en arrière et relâchez-le tournent.
  • Seite 37: Remorquage / Poussée

    FONCTIONNEMENT REMORQUAGE / POUSSEE__________________________________________________ Quand il faut mettre la machine hors service et la Avant de procéder au remorquage, veillez à ce que les unités transporter pour être réparée, il faut la placer sur un de coupe soient levées. S’il est impossible de les lever, dé- remorqueur.
  • Seite 38: 4.11 Maintenance Quotidienne

    FONCTIONNEMENT 4.11 MAINTENANCE QUOTIDIENNE ______________________________________________ Important : Pour tous renseignements complémentaires Entreposez le carburant conformément aux réglemen- concernant la maintenance, les réglages, tableaux de tations régionales et selon les recommandations du maintenance/graissage, reportez-vous au Manuel de fournisseur. Maintenance et la Nomenclature des Pièces de Rechange.
  • Seite 39: Limites De Garantie

    Limites de garantie 1. Garantie Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) assure être le seul marchand détaillant d’origine (“Porteur de garantie”) de cette machine et garantit pour une période d’un an que la machine est exempte de tout défaut de fabrication ou main-d’oeuvre à...
  • Seite 40 INHOUD INHOUD INHOUD OPERATIONELE WERKING Dagelijkse inspectie ....14 VEILIGHEID Operationeel back-up systeem ..14 Operationele veiligheid.
  • Seite 41: Veiligheid

    VEILIGHEID VEILIGHEID OPERATIONELE VEILIGHEID ________________________________________________ WAARSCHUWING APPARATUUR DIE VERKEERD OF DOOR ONGETRAIND PERSONEEL WORDT BEDIEND, KAN GEVAARLIJK ZIJN. Maak uzelf vertrouwd met de locatie en het juiste gebruik van alle bedieningen. Onervaren bedieners behoren te worden geïnstrueerd door iemand die vertrouwd is met de machine alvorens toestemming te krijgen er zelf gebruik van te maken. Veiligheid hangt af van de alertheid, zorg en voorzichtig- beschermkappen, keerschotten en/of andere beveilig- heid van degenen die de machine bedienen of onder-...
  • Seite 42: Belangrijke Veiligheidsoverwegingen

    VEILIGHEID BELANGRIJKE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN _________________________________ Dit veiligheidssymbool wordt gebruikt om u te attenderen op potentiële gevaren. GEVAAR - duidt op dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, ZAL resulteren in dood of ernstig letsel. WAARSCHUWING - duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, KAN resulteren in dood of ernstig letsel.
  • Seite 43: Decalplaatjes

    DECALPLAATJES DECALPLAATJES Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes die van essentieel belang zijn voor de veilige werking en bediening van de machine. BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN PRECAUCION VOORZICHTIG 1. No opere esta maquina sin previo entrenamiento, instruccion y sin haber 1.
  • Seite 44 DECALPLAATJES GEVAAR WAARSCHUWING Om snijwonden te voorkomen, Om lichamelijk letsel te voorkomen moet dient een soksleutel of Turf de motor worden stilgezet en de Groomer® knopsteel te worden parkeerrem worden aangetrokken, terwijl gebruikt om de kooi te draaien. alle aandrijvingen moeten worden ontkoppeld voordat werk aan de machine wordt uitgevoerd of de 1000997...
  • Seite 45: Bedienings- En Besturingsinrichting

    BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING ICONS ___________________________________________________________________ Lees handleiding Motor Rotatie Maaieenheid Smoorregeling motor Start Hoog Laag Voorwaarts Achterwaarts (maaien) (achteruitdraaien) Aandrijving 2-wiel- 4-wiel- Urenteller Parkeerrem Maaieenheden aandrijving aandrijving Omlaag Omhoog Brandstof Werklichten Oliepeilschakelaar Rijden Vooruit Achteruit Uit/Test Waarschuwingslampjes Koel- Kruissnelheidsregeling Hydraulisch...
  • Seite 46: Bedienings

    BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING BEDIENINGSINRICHTING ___________________________________________________ Regelpaneel - machine met Stuurkantelingshendel Maaierhefhendel Parkeerremvergrendeling Centrale maaischakelaar 5 maaieenheden Parkeerremontgrendeling Tweewiel- en vierwielaandrijvings- schakelaar Parkeerrem Lichtschakelaar Maaisnelheidsstop Smoorregeling motor Tractiepedaal - vooruit Kruissnelheidsregeling (optie) Tractiepedaal - achteruit Contactschakelaar Zittingverstelling Urenteller Hydrauliekoliedop/peilstok Brandstofmeter Brandstofdop Waarschuwingslampjes Luchtfilterindicator Temperatuurmeter motorkoelmiddel...
  • Seite 47 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING A. Stuurkantelingshendel F. Achteruitrijden (tractiepedaal) Trek de hendel omhoog om de stuurkolom vrij te maken Druk het ondereind van de pedaal in om achteruit te en vervolgens te kantelen tot de gewenste positie is rijden. Laat de pedaal los om de rijsnelheid te bereikt.
  • Seite 48: Regelpaneel

    BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING Naast controller vindt vier spade-type N. Waarschuwingslampje hydrauliekoliepeil smeltveiligheden. Om deze te kunnen vervangen, dient Dit attendeert de bestuurder op een laag het voorpaneel van de controller te worden verwijderd. vloeistofpeil in de hydraulische tank. Het lampje werkt in combinatie met het alarm.
  • Seite 49 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING rechter zijmaaier omhoog of omlaag te brengen moet keren dient de borglip (Q) naar voren te worden gedrukt de hefhendel naar de gewenste kant worden bewogen. en de schakelaar in de ACHTERUIT-stand te worden gezet. Automatische bediening (machine met 5 maaieen- heden) - Zet de maaischakelaar (Q) in de VOORUIT- of Voorafgaande achteruitdraaien...
  • Seite 50 BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING Vooruit - Om te maaien dient de borglip naar Achteruit - De maaimachine kan in achter- voren en de schakelaar naar de VOORUIT-stand waartse richting worden bediend ten behoeve (maaistand) te worden gedrukt. Met de schake- van achteruitdraaien met inschakeling van verti- laar in deze positie starten de maaiers automatisch cale maaiers teneinde geaccumuleerd grasafval in de wanneer ze worden neergelaten en stoppen wanneer...
  • Seite 51: Waarschuwingen Voor De Bestuurder

    BEDIENINGS- EN BESTURINGSINRICHTING WAARSCHUWINGEN VOOR DE BESTUURDER _________________________________ elektronische controller bewaakt vitale Het hydraulisch oliefilter. machinesystemen gebruikt geluidsalarm De accuspanning. waarschuwingslampjes om de bestuurder te attenderen op Dubbele activering van rem en tractiepedaal. omstandigheden die onmiddellijke aandacht vereisen. Wanneer een dergelijke waarschuwing wordt gegeven, volg dan de algemene richtlijnen die in onderstaande tabel zijn vermeld en voer specifieke acties uit op aanwijzing van de plaatselijke opzichter of servicemanager.
  • Seite 52: Operationele Werking

    OPERATIONELE WERKING OPERATIONELE WERKING DAGELIJKSE INSPECTIE ___________________________________________________ zijn dat de aansluitingen stevig vastzitten en de slangen VOORZICHTIG: De dagelijkse inspectie mag en leidingen in goede conditie verkeren. uitsluitend worden uitgevoerd wanneer de motor is stilgezet en alle vloeistoffen zijn afgekoeld. Laat de Controleer de brandstoftoevoer, het peil van het maaieenheden op de grond neer, trek de parkeer- radiateurkoelmiddel, de carterolie en de luchtfilter-...
  • Seite 53: Bedieningsprocedures

    OPERATIONELE WERKING BEDIENINGSPROCEDURES ________________________________________________ WAARSCHUWING Voor deze tractor is een rolbeugelsysteem (ROPS) als optioneel accessoire verkrijgbaar. Wanneer een ROPS op de tractor wordt geïnstalleerd, moeten veiligheidsriemen worden gedragen. Een veiligheidsriem moet nauwsluitend vastzitten. Op een tractor zonder ROPS mogen GEEN veiligheidsriemen worden gedragen. Als een tractor met een ROPS omslaat, blijf het stuurwiel dan vasthouden.
  • Seite 54: Starten

    OPERATIONELE WERKING STARTEN ________________________________________________________________ BELANGRIJK: Gebruik geen starthulpvloeistoffen. teruggesteld door de sleutel weer in de UIT-stand te Dergelijke vloeistoffen zijn in het luchtinlaatsysteem namelijk zetten. potentieel explosief of kunnen een toestand creëren waarin Tussen twee startpogingen moet 30 seconden worden de motor ‘op hol slaat’...
  • Seite 55: Rijden / Transport

    OPERATIONELE WERKING RIJDEN / TRANSPORT _____________________________________________________ Alle deze handleiding opgenomen veiligheidsaanwijzingen moeten worden gelezen opgevolgd wanneer tractor wordt gereden getransporteerd. Bij achteruitrijden moet vooral goed achter de machine worden gekeken of de weg vrij is. Belangrijk: Als deze tractor op de openbare weg wordt gereden, moet worden voldaan aan lokale wetten en voorschriften.
  • Seite 56: Maaien

    OPERATIONELE WERKING MAAIEN _________________________________________________________________ Druk de maaieenheidhendel kortstondig naar voren om WAARSCHUWING de maaieenheden neer te laten. Deze beginnen automatisch te draaien wanneer de maaieenheden Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen, dienen omlaag zijn gebracht. handen, voeten en kleding op veilige afstand van Om de maaieenheden te heffen moet de kooihendel maaieenheden te worden gehouden zolang de messen worden...
  • Seite 57: Slepen / Trailervervoer

    OPERATIONELE WERKING SLEPEN / TRAILERVERVOER ________________________________________________ Als de tractor een probleem vertoont waarvoor hij uit bedrijf Voorafgaande aan slepen moet worden gezorgd dat de moet worden genomen en het werkgebied moet verlaten, maaieenheden omhoog zijn gebracht. Waar dit niet mogelijk dient het vervoer op een trailer te gebeuren.
  • Seite 58: 4.11 Dagelijks Onderhoud

    OPERATIONELE WERKING 4.11 DAGELIJKS ONDERHOUD __________________________________________________ Belangrijk: Voor meer gedetailleerde onderhoudsinformatie, bijstellingen en onderhouds- en WAARSCHUWING smeerschema’s, wordt u verwezen naar de Onderdelen- en Onderhoudshandleiding. Om ernstig lichamelijk letsel als gevolg van hete hogedrukolie te voorkomen mogen nooit de handen Parkeer de tractor op een effen, horizontaal oppervlak.
  • Seite 59: Beperkte Garantie

    BEPERKTE GARANTIE 1. Garantie Textron Turf Care & Specialty Products (TTCSP) garandeert uitsluitend de oorspronkelijke detailhandelskoper ("Garantienemer") dat dit product gedurende een periode van een jaar vrij zal zijn van fabrieks- en materiaalfouten vanaf de datum van de eerste detailhandelskoop (90 dagen indien gebruikt voor huurdoeleinden). 2.
  • Seite 60 INHALT INHALT INHALT BETRIEB Tägliche Prüfung ....14 SICHERHEIT Bedienerschutzsystem ....15 Betriebssicherheit.
  • Seite 61: Sicherheit

    SICHERHEIT SICHERHEIT BETRIEBSSICHERHEIT _____________________________________________________ ACHTUNG EINE AUSRÜSTUNG, DIE NICHT ORDNUNGSGEMÄSS ODER DURCH NICHT DAZU BEFÄHIGTES PERSONAL GEHANDHABT WIRD, KANN EINE GEFAHR DARSTELLEN. M achen Sie sich mit der Position und ordnungsgemäßen Verwendung aller Regler vertraut. Unerfahrene Bediener müssen von einer mit der Ausrüstung vertrauten Person eingewiesen werden, bevor sie die Maschine betätigen dürfen. Die Sicherheit ist vom Bewußtsein, von der Aufmerk- Niemals eine Ausrüstung betreiben, die nicht in samkeit und Umsicht der Personen abhängig, die die...
  • Seite 62: Wichtige Hinweise Zur Sicherheit

    SICHERHEIT WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT ______________________________________ Dieses Warnsymbol wird verwendet, um Sie auf potentielle Gefahren aufmerksam zu machen. GEFAHR - Weist auf eine sofortige Gefahrensituation hin, die einen Todesfall oder eine ernsthafte Verletzung zur Folge HAT, falls diese Gefahr nicht verhindert wird. ACHTUNG - Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die einen Todesfall oder eine ernsthafte Verletzung zur Folge haben KÖNNTE, falls diese Gefahr nicht verhindert wird.
  • Seite 63: Warnschilder

    WARNSCHILDER WARNSCHILDER Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN PRECAUCION WARNUNG 1. No opere esta maquina sin previo 1. Vor dem Betrieb der Maschine die entrenamiento, instruccion y sin haber Bedienungsanleitung durchlesen.
  • Seite 64 WARNSCHILDER GEFAHR ACHTUNG Zum Verhindern einer Um Schnittwunden zu vermeid- Verletzung den Motor en, ist zum Drehen des Schneid- abstellen, alle Antriebe lösen zylinders ein Steckschlüssel oder und die Feststellbremse der Knopf der Rasenpflegevor- anziehen, bevor man mit der richtung zu verwenden. Arbeit an der Maschine 1000997 beginnt oder die Grasfänger...
  • Seite 65: Symbole

    BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE SYMBOLE ________________________________________________________________ Drehen der Schneideeinheiten Handbuch lesen Motor Motordrossel Lauf Anlassen Vollgas Halbgas Vorwärts Rückwärts (Schneiden) (Rückläppen) Stundenzähler Feststellbremse Schneideeinheiten Antrieb Senken Heben 2-Radantr. 4-Radantr. Kraftstoff Ölstandschalter Fahrtrichtung Arbeitslampen Vorwärts Rückwärts Aus/Test Warnlampen Kühlmittel- Fahrtregler Hydraulik- Motoröldruck Glüh- Hydraulik- Batterie- temperatur...
  • Seite 66 BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE ________________________________________________________ Instrumententafel für Kipplenkhebel Hebel zum Heben der Schneideeinheiten Sperre der Feststellbremse 5 Schneideeinheiten Mittlerer Mähschalter Lösevorrichtung der Feststellbremse Zweiradantrieb / Vierradantrieb Feststellbremse Lichtschalter Mähgeschwindigkeitsanschlag Motordrossel Fahrpedal - vorwärts Fahrtregler (wahlweise) Fahrpedal - rückwärts Zündschalter Sitzeinstellung Stundenzähler Hydrauliköleinfüllverschluß / Kraftstoffanzeige Ölmeßstab Warnlampen...
  • Seite 67 BEDIENELEMENTE A. Kipplenkhebel G. Sitzeinstellung Zum Lösen der Lenksäule den Hebel nach oben ziehen. Zum Einstellen des Sitzes nach vorne oder hinten den Die Säule zur gewünschten Position nach oben oder linken Hebel herausziehen. Einstellen unten kippen. Zum Sperren der Lenksäule an ihrem Federspannung unter dem Sitz den Einstellknopf vorne Platz den Hebel loslassen.
  • Seite 68: Schalttafel

    BEDIENELEMENTE N. Hydraulikölstandslampe Hinweis: Die Warnlampe bleibt erleuchtet, während der niedrige Ölstand festgestellt wird. Wenn der Alarm Macht den Bediener auf den niedrigen Ölstand aufgrund des niedrigen Ölstands ertönt, kann er durch im Hydrauliktank aufmerksam. Diese Lampe ist Drehen des Schalters (O) auf AUS deaktiviert werden. mit dem Betrieb des Alarms kombiniert (siehe Abschnitt 3.4).
  • Seite 69 BEDIENELEMENTE Um die Schneideeinheiten in Transportstellung zu brin- Ziehen Sie beim Rückwärtsläppen die Feststellbremse gen, müssen Sie den Hebel so lange halten, bis die an und bringen Sie den mittleren Mähschalter (Q) und Schneideeinheiten vollständig aufgerichtet sind. den Schalter zum Rückwärtsläppen (K) in die Stellung RÜCKWÄRTS.
  • Seite 70 BEDIENELEMENTE AA.Mähschalter linker Ausleger (nur bei Modellen AB.Mähschalter rechter Ausleger (nur bei Modellen mit 7 Schneideeinheiten) mit 7 Schneideeinheiten) Der Mähschalter für den linken Ausleger ist ein Wipp- Der Mähschalter für den rechten Ausleger ist ein Wipp- schalter mit 3 Stellungen und einer neutralen Sperr- schalter mit 3 Stellungen und einer neutralen Sperrnase nase.
  • Seite 71: Bedieneralarme

    BEDIENELEMENTE BEDIENERALARME ________________________________________________________ Das elektrische Steuergerät überwacht die wichtigsten Hydraulikölfilter Maschinensysteme. Es verwendet einen akustischen Alarm Batteriespannung Warnlampen, Bediener Zustände Gleichzeitige Betätigung der Bremse und des Fahrpedals. aufmerksam machen, sofortige Maßnahmen benötigen. Wenn ein Alarm ausgelöst wird, sind die in der u. a.
  • Seite 72: Betrieb

    BETRIEB BETRIEB TÄGLICHE PRÜFUNG ______________________________________________________ Die Kraftstoffversorgung, den Kühlwasserpegel im VORSICHT: Die tägliche Prüfung darf nur bei Kühler, das Öl im Kurbelgehäuse und den Luftfilteran- ausgeschaltetem Motor und kalten Flüssigkeiten zeiger prüfen. Alle Flüssigkeitspegel müssen bei durchgeführt werden. Die Mähvorrichtungen auf kaltem Motor an der Markierung „voll“...
  • Seite 73: Bedienerschutzsystem

    BETRIEB BEDIENERSCHUTZSYSTEM _________________________________________________ Das Bedienerschutzsystem bewirkt, daß ein Anlassen Häkchen (4) quer über die Tabelle folgen. Zwischen des Motors nur möglich ist, wenn die Feststellbremse den Tests den Motor abstellen. angezogen, das Fahrpedal auf Leerlauf und der Rollen- schalter AUS ist. Dieses System schaltet auch den Test 1: Das ist der normale Anlaßvorgang.
  • Seite 74: Betriebsverfahren

    BETRIEB BETRIEBSVERFAHREN ____________________________________________________ ACHTUNG Ein Überrollschutz für diesen Traktor ist als wahlweises Zubehör erhältlich. Wenn ein Traktor mit einem Überrollschutz ausgestattet ist, muß immer ein Sitzgurt getragen werden. Der Sitzgurt muß immer gut anliegen. Beim Betrieb von Traktoren ohne Überrollschutz KEINEN Sitzgurt verwenden. Wenn ein Überrollschutz eingebaut ist und der Traktor umkippt, muß...
  • Seite 75: Anlassen

    BETRIEB ANLASSEN _______________________________________________________________ WICHTIG: Keine Starthilfeflüssigkeiten verwenden. Die muß rückgesetzt werden, indem man den Schlüssel auf Verwendung solcher Flüssigkeiten im Lufteinlaßsystem Position AUS zurück dreht. könnte eine Explosionsgefahr oder ein „Durchgehen“ des Sekunden zwischen Anlaßversuchen Motors verursachen; außerdem könnte es eine ernsthafte verstreichen lassen, damit sich der Anlasser des Motors Beschädigung des Motors zur Folge haben.
  • Seite 76: Fahren / Transportieren

    BETRIEB FAHREN / TRANSPORTIEREN _______________________________________________ Beim Fahren oder Transportieren des Traktors die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise zur Sicherheit lesen und befolgen. Beim Rückwärtsfahren nach hinten blicken, um sicherzustellen, daß der Weg frei ist. Wichtig: Wenn dieser Traktor auf öffentlichen Straßen gefahren wird, muß...
  • Seite 77: Mähen

    BETRIEB MÄHEN __________________________________________________________________ Zum Heben der Schneideeinheiten den Schneideein- ACHTUNG heitenhebel zurückziehen loslassen. Schneideeinheiten hören auf, sich zu drehen, und Um ernsthafte Verletzungen zu verhindern, Hände, Füße werden zur Position 'Kreuzschnitt' angehoben. Zum und Kleidung von der Schneidvorrichtung fernhalten, Anheben der Schneideeinheiten zur Fahrstellung den wenn sich die Klingen bewegen.
  • Seite 78: Abschleppen / Transport Auf Trailer

    BETRIEB ABSCHLEPPEN / TRANSPORT AUF TRAILER__________________________________ Wenn am Traktor Schwierigkeiten auftreten und wenn er Nach dem Abschleppen das Ventil vollständig schließen und abgeschaltet und vom Arbeitsbereich entfernt werden muß, die Motorhaube wieder anbringen. muß er zum Transportieren auf einen Trailer geladen HINWEIS: Beim Abschleppen 3,2 km/h nicht überschreiten.
  • Seite 79: 4.11 Tägliche Wartung

    BETRIEB 4.11 TÄGLICHE WARTUNG______________________________________________________ Den Kraftstoff den örtlichen Bestimmungen und Wichtig: Ausführlichere Informationen über die Wartung, Empfehlungen des Kraftstofflieferanten entsprech-end Einstellungen und Wartungs-/Schmierpläne sind im Ersatz- lagern. teile und Wartungshandbuch enthalten. ACHTUNG Den Traktor auf einem flachen und ebenen Boden parken.
  • Seite 80: Befristete Garantie

    Befristete Garantie 1. Garantie Textron Turf Care And Speciality Products (TTCSP) gibt nur dem ursprünglichen Einzelhandelskäufer ('Garantieempfänger') eine Garantie auf einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum des ursprünglichen Einzelhandelskaufs dafür, daß dieses Produkt frei von Arbeits- und Materialfehlern ist (90 Tage, falls zu Verleihzwecken verwendet).
  • Seite 82 INDICE INDICE INDICE FUNZIONAMENTO Ispezione giornaliera ....14 SICUREZZA Sistema di rilevamento della presenza Sicurezza del funzionamento ... . . 3 dell’operatore .
  • Seite 83: Sicurezza

    SICUREZZA SICUREZZA SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO __________________________________________ AVVISO LE APPARECCHIATURE AZIONATE IN MODO IMPROPRIO O DA PERSONALE NON ADDESTRATO POSSONO ESSERE PERICOLOSE. Familiarizzarsi con la posizione ed il corretto uso di tutti i comandi. Prima di consentire agli operatori inesperti di azionare la macchina, farli addestrare da personale che conosce le apparecchiature.
  • Seite 84: Note Importanti Di Sicurezza

    SICUREZZA NOTE IMPORTANTI DI SICUREZZA ___________________________________________ Questo simbolo di allarme di sicurezza viene utilizzato per indicare pericoli potenziali. PERICOLO - Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata, PROVOCHERÀ la morte o gravi lesioni. AVVISO - Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, POTREBBE provocare la morte o gravi lesioni.
  • Seite 85 DECALCOLMANIE DECALCOLMANIE Prendere confidenza con le decalcomanie: sono essenziali per il funzionamento in sicurezza della macchina. SOSTITUIRE IMMEDIATAMENTE DECALCOMANIE DANNEGGIATE. PRECAUCION ATTENZIONE 1. No opere esta maquina sin previo 1. Leggere il manuale opera- entrenamiento, instruccion y sin haber tore prima di mettere in fun- leido el manual de operacion.
  • Seite 86: Decalcolmanie

    DECALCOLMANIE PERICOLO AVVISO Per evitare lesioni, prima di Per evitare lesioni da intervenire sulla macchina o taglio, utilizzare una svuotare i cesti raccoglierba, chiave esagonale o la spegnere il motore, disattivare manopola dello tutti i meccanismi e inserire il spazzolaerba Turf freno di stazionamento.
  • Seite 87: Comandi

    COMANDI COMANDI ICONE ___________________________________________________________________ Leggere il Rotazione unità di taglio Manetta Motore manuale Alta Bassa Spento In moto Avvio Avanti Indietro (rotazione (taglia) inversa) Contaore Freno di stazionamento Unità di taglio Trazione Abbassa Solleva 2 ruote 4 ruote motrici motrici Carburante Luci di servizio Interruttore livello dell’olio...
  • Seite 88: Comandi

    COMANDI COMANDI ________________________________________________________________ Leva regolazione inclinazione sterzo Leva di sollevamento degli elementi di taglio Leva blocco freno di stazionamento Interruttore dell'elemento di taglio Quadro di comando Leva sblocco freno di stazionamento centrale Freno di stazionamento 5 unità di taglio Trazione 2/4 ruote motrici Limitatore velocità...
  • Seite 89 COMANDI A. Leva regolazione inclinazione sterzo per rallentare e fermarsi. Attendere l’arresto completo del trattore prima di invertire la marcia. Tirare la leva per liberare la colonna dello sterzo. Inclinare la colonna fino a raggiungere la posizione G. Leva regolazione sedile desiderata.
  • Seite 90: Pannello Di Controllo

    COMANDI Accanto al circuito si trovano quattro fusibili a forcella. N. Spia livello olio impianto idraulico Per sostituire i fusibili togliere il pannello frontale. Indica un insufficiente livello di fluido nell’im- pianto idraulico. La spia funziona insieme ATTENZIONE: manutenzione dell’ all’avvisatore acustico.
  • Seite 91 COMANDI Modo automatico (5 unità di taglio) - Impostare l'inter- Retromarcia - È possibile mettere in funzione il ruttore di taglio (Q) sia in posizione AVANZAMENTO tosaerba in direzione inversa per la rotazione che RETROMARCIA. In modo automatico, gli elementi inversa, mettendo in funzione gli elementi di di taglio si abbasseranno e si avvieranno automatica- taglio verticali, togliendo l'erba accumulatasi in essi...
  • Seite 92 COMANDI AA.Interruttore dell'elemento taglio laterale AB.Interruttore dell'elemento di taglio laterale destro sinistro ( 7 unità di taglio ) ( 7 unità di taglio ) L'interruttore dell'elemento di taglio laterale sinistro è un L'interruttore dell'elemento di taglio laterale destro è un interruttore del tipo a bilanciere a 3 posizioni, con una interruttore del tipo a bilanciere a 3 posizioni, con una linguetta di bloccaggio neutra.
  • Seite 93: Segnalazioni All'operatore

    COMANDI SEGNALAZIONI ALL’OPERATORE ____________________________________________ Il circuito elettronico di controllo effettua il monitoraggio dei Filtro olio impianto idraulico centri vitali della macchina e avverte l’operatore tramite una Voltaggio batteria spia e un segnale acustico dell’insorgere di una situazione Doppia attivazione di freno e pedale della trazione. che richiede un intervento immediato.
  • Seite 94: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO ISPEZIONE GIORNALIERA __________________________________________________ Controllare l’alimentazione del carburante, il livello del ATTENZIONE: Effettuare l’ispezione giornaliera refrigerante radiatore, l’olio nella coppa soltanto quando il motore è spento e tutti i fluidi l’indicatore del pulitore dell’aria. Tutti i fluidi devono sono freddi. Abbassare le tosatrici a terra, innestare trovarsi al marchio di livello pieno a motore freddo.
  • Seite 95: Sistema Di Rilevamento Della Presenza Dell'operatore

    FUNZIONAMENTO SISTEMA DI RILEVAMENTO DELLA PRESENZA DELL’OPERATORE ________________ Il sistema di rilevamento della presenza dell’operatore Vedere la tabella sotto per ciascuna prova e seguire le previene l’avviamento del motore a meno che il freno di spunte di controllo ( ) sulla tabella. Spegnere il stazionamento sia innestato, il pedale di trazione sia in motore fra una prova e l’altra.
  • Seite 96: Procedimenti Di Funzionamento

    FUNZIONAMENTO PROCEDIMENTI DI FUNZIONAMENTO ________________________________________ AVVISO Tra gli accessori del trattore è disponile una gabbia antiribaltamento (ROPS). Qualora la s’installi, è necessario indossare le cinture di sicurezza. Controllare sempre che le cinture siano regolate in modo confortevole. NON usare le cinture senza la gabbia antiribaltamento.
  • Seite 97: Avviamento

    FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO _____________________________________________________________ IMPORTANTE: usare fluidi assistere il circuito d’accensione si spegne e deve essere l’avviamento. L’uso di fluidi di questo genere nel sistema di azzerato riportando la chiave in posizione SPENTO. presa dell’aria può essere potenzialmente esplosivo o può Lasciare 30 secondi tra un tentativo di accensione e causare una condizione di motore “a regime fuori giri”...
  • Seite 98: Guida / Trasporto

    FUNZIONAMENTO GUIDA / TRASPORTO ______________________________________________________ Leggere e seguire tutti gli avvisi di sicurezza contenuti in Disinserire tutti i dispositivi, inserire il freno di stazio- questo manuale quando si guida o si trasporta il trattorino. namento e spegnere il motore. Quando si fa la retromarcia controllare alle proprie spalle Collocare l’asta di trasporto (C) tra la coppiglia del che il percorso sia libero.
  • Seite 99: Velocità Di Falciatura

    FUNZIONAMENTO Installazione e rimozione dei cesti raccoglierba Inclinare il cesto raccoglierba in modo che il bordo anteriore esca dal telaio della falciatrice ed estrarre il Collocare l'interruttore o gli interruttori degli elementi di cesto raccoglierba dal suo supporto. taglio in posizione SPENTO (posizione centrale), abbassare gli elementi di taglio al suolo ed innestare il freno di stazionamento, arrestando il motore.
  • Seite 100: 4.10 Funzionamento In Superfici Inclinate

    FUNZIONAMENTO 4.10 FUNZIONAMENTO IN SUPERFICI INCLINATE __________________________________ Se il trattorino tende a scivolare o le gomme iniziano a “marcare” il prato, angolare il trattorino in un gradiente AVVISO meno ripido finché si ottiene nuovamente la trazione o le gomme non marcano più il prato. Per minimizzare la possibilità...
  • Seite 101: 4.11 Manutenzione Giornaliera

    FUNZIONAMENTO 4.11 MANUTENZIONE GIORNALIERA _____________________________________________ Importante: Informazioni più particolareggiate sulla AVVISO manutenzione, le regolazioni e le tabelle di manutenzione/ lubrificazione sono contenute Manuale Per prevenire gravi infortuni causati dall’olio caldo ad Manutenzione e Parti di Ricambio. alta pressione, non usare mai le mani per verificare Parcheggiare il trattorino sopra una superficie piatta e la presenza di perdite d’olio, ma usare carta o livellata.
  • Seite 102: Garanzia Limitata

    Garanzia Limitata 1. Garanzia Textron Turf Care And Specialty Products (TTCSP) garantisce solo all’acquirente originale al dettaglio ("Il Garantito") che questo prodotto sarà privo di difetti di materiale e manodopera per un periodo di un anno dalla data del primo acquisto al dettaglio. (90 gg. se utilizzato a scopo di noleggio) 2.
  • Seite 104: Qualität, Leistung Und Support Von Weltklasse

    World Class Quality, Performance and Support Equipment from Ransomes Jacobsen Limited is built to exacting standards ensured by ISO 9001 registration at all our manufacturing locations. A worldwide dealer network and factory-trained technicians backed by Ransomes Jacobsen Parts Xpress provide reliable, high-quality product support.

Diese Anleitung auch für:

Lf 3800Lf4675Lf4677

Inhaltsverzeichnis