Herunterladen Diese Seite drucken

Tanaka TPH-2211 Bedienungsanleitung Seite 20

Heckenschneider

Werbung

En
Cutter blade (Fig. 4-1, 2)
The blades are installed to the cutter guide with
three to five bolts depending on cutter length.
Those bolts are tightened with a clearance so
that the cutters can move smoothly.
When clearance is too small, the cutters do not
move properly and the sliding surfaces may seize.
When clearance is too large, the cutters are poor
in sharpness.
To adjust the cutter clearance:
1. Loosen the cutter fixing nuts.
2. Fully tighten the cutter fixing bolts and then
loosen them approx. 1/2 turn.
3. With the bolts set at that position, tighten the
cutter fixing nuts.
Be sure to replace cutter guide fixing bolts
when they are loosened, worn or damaged.
Also be sure to replace damaged cutter blade.
NOTE!
Properly lubricate the cutter sliding surfaces
with machine oil.
Fr
Lames (Fig. 4-1, 2)
Les lames sont montées sur le guide de coupe
au moyen de trois à cinq boulons selon la
longueur des lames. Ces boulons sont serrés
avec un jeu tel que les lames puissent se
déplacer librement.
Au cas où ce jeu est trop étroit:, les lames ne
se déplacent pas aisément et les surfaces de
coulissement peuvent se gripper.
Au cas où ce jeu est excessif: Les lames sont
mal aiguisées.
Comment régler le jeu des lames:
1. Desserrer les écrous de fixation des lames.
2. Serrer complètement les boulons de fixation
des lames, puis les desserrer d'environ 1/2 tour.
3. Avec les boulons réglés sur cette position,
serrer les écrous de fixation des lames.
Veiller à bien remettre en position les boulons
de fixation du guide des lames au cas où ils
sont desserrés, usés ou endommagés.
Remplacer également les lames endommagées.
REMARQUE!
lubrifier correctement les surfaces de
coulissement des lames avec une huile pour
machine.
Fig. 4-1
I t
Lame (Fig. 4-1, 2)
Le lame sono montate sulla relativa guida con tre
a cinque bulloni secondo la lunghezza di coltello.
Questi bulloni sono serrati lasciando sufficiente
gioco per il libero movimento delle lame.
Quando il gioco é troppo esiguo:
Se il gioco é insufficente, le lame non possono
muoversi liberamente e tendono a bloccarsi.
Quando il gioco é troppo esteso:
Se il gioco é eccessivo, le lame non tagliano bene.
Per regolare il gioco delle lame:
1. Allentate i dadi di fissaggio delle lame.
2. Serrate a fondo i bulloni di fissaggio delle lame,
quindi svitateli di circa -1/2 giro.
3. Mantenendo i bulloni in questa posizione,
serrate i dadi di fissaggio.
Assicuratevi di sosituire i bulloni di fissaggio
della guida lame, se questi fossero allentati,
usurati, danneggiati. Assicuratevi anche di
sostituire le lame, se danneggiate.
NOTA!
Lubrificate adeguatamente le superfici
scorrevoli delle lame conolio da macchina.
Ge
Schneidblatt (Fig. 4-1, 2)
Die Schneidblätter sind an der Schneidblattführung
mit drei bis fünf Bolzen gemäß der
Schneidstahllänge befestigt. Diese erlauben nach
dem Festziehen noch ausreichend Spiel, so dass
sich die Schneidblätter frei bewegen können.
Wenn der Spalt zu klein ist:
Die Schneidblätter können sich nicht frei
bewegen und die Gleitflächen können sich
festsetzen.
Wenn der Spalt zu groß ist:
Die Schneidblätter haben nicht genügend
Schärfe.
Einstellen des Spaltes:
1. Die Befestigungsmuttern des Schneidblatts
lockern.
2. Die Befestigungsschrauben des Schneidblatts
erst festziehen und dann um etwa 1/2
Umdrehung lockern.
3. Nun die Bestigungsmuttern des Schneidblatts
wieder festziehen.
Die Befestigungsschrauben der
Schneidblattführung müssen ausgewechselt
werden, wenn sie sich gelockert haben,
abgenutzt oder beschädigt sind. Auch ein
beschädigtes Schneidblatt muss ausgetauscht
werden.
HINWEIS!
Die Gleitflächen des Schneidblatts müssen mit
Maschinenöl eingeschmiert werden.
Fig. 4-2
Sp
Hoja de la cortadora (Fig. 4-1, 2)
Las cuchillas van instaladas en la guía de la
barra mediante tres a cinco pernos según la
largura sel cortador apretándolos con una
holgura que permite el libre movimiento de las
mismas.
Cuando la holgura es muy pequeña:
Las cuchillas no pueden moverse correctamente,
y podrían agarrotarse las superficies deslizantes.
Cuando la holgura es excesiva: Las cuchillas
no cortan eficazmente.
Para ajustar la holgura de las cuchillas:
1. Afloje las tuercas que las sujetan a la guía.
2. Apriete por completo los tornillos de sujeción
de las cuchillas, y luego aflójelos
aproximadamente 1/2 vuelta.
3. Con los tornillos en esta posición, apriete
las tuercas de sujeción de las cuchilllas.
Asegúrese de cambiar los tornillos de sujeción
de la guía del cortasetos cuando compruebe
que están flojos, gastados o daòados.
También asegúrese de cambiar la cuchilla del
cortasetos dañada.
NOTA!
lubrique correctamente las superficies
deslizantes del cortasetos con aceite.
Sw
Knivarna (Fig. 4-1, 2)
Knivarna har monterats i knivstyrningen med
tre till fem skruvar beroende på knivlängd.
tdragningen av dessa skruvar måste göras så
att spelet blir så stort att knivarna rör sig smidigt.
När spelet är för litet:
Knivarna rör sig inte fritt. Glidytorna kan
fastna. När spelet är för stort:
Knivarna blir inte tillräckligt vassa.
Justering av spelet:
1. Lossa på knivarnas fästmuttrar.
2. Drag åt fästskruvarna så långt det går.
Backa sedan skruvarna med ett halvt varv.
3. Drag åt fästmuttrarna när skruvarna
backats ett halvt varv.
Byt ut fästskruvarna i knivstyrningen så fort
de blivit glappa, slitna eller skadade. Byt ut
knivarna sâ fort de blivit skadade.
ANMÄRKNING!
Smörj knivarnas glidytor med maskinolja.
24

Werbung

loading