Seite 2
GYSPRESS 8T Bras en acier Steel arm Nietbügel Brazo de acero Levier de décharge Discharge lever Entspannungsriegel Palanca de descarga Gâchette Trigger Steuerungtrigger Gatillo Poignée Handle Handgriff Mango Réglage pression Pressure control Druckregelung Ajuste de la presión Manomètre Regulator Manometer Manómetro...
Seite 3
GYSPRESS 8T COMPOSITION DU KIT D’EMBOUTS / CONNECTOR KIT CONTENTS / ZUSAMMENSTELLUNG DES MA- TRIZEN-KITS / COMPOSICIÓN DEL KIT DE BOQUILLAS - Matrices pour rivet auto-perçants (RAP) Ø 3,3 mm - Matrix for self-piercing rivets (RAP) Ø 3.3 mm - Matrizen für Stanznieten (RAP) Ø 3,3 mm - Matrices para remaches autoperforantes Ø...
Seite 4
GYSPRESS 8T BRAS DE RIVETAGE / RIVETING ARM / NIETBÜGEL / BRAZO DE REMACHADO HR1S HR1S Référence / Reference / Art.-Nr. / Referencia 054219 053878 053885 Longueur / Length / Gesamthöhe / Longitud 150 mm 121 mm 236 mm 390 mm Largeur / Width / Stärke / Anchura...
Seite 5
MANIPULATION Toutes les manipulations nécessaires à une utilisation correcte sont décrites dans cette notice. Il n’est pas permis d’avoir recours à des méthodes de travail qui ne sont pas explicitement autorisées par le fabricant GYS. CONNEXION AIR COMPRIMÉ Pression d’air max : Veiller à...
GYSPRESS 8T Lorsque le bras est placé sur la riveteuse, introduire la goupille de blocage dans l’orifice. L’axe se verrouille automatiquement après son insertion et ne doit plus ressortir spontanément de l’orifice. La goupille de blocage doit être propre et exempte de tout dommage.
Seite 7
GYSPRESS 8T RÉGLAGE DE LA VITESSE ET DE LA PRESSION L’utilisateur peut ajuster manuellement la vitesse d’avancement du vérin ainsi que l’effort de pose du rivet suivant le type de matériau à assembler afin d’éviter toute déformation des tôles. Pour régler la pression en fonction des matrices et matériaux, voir tableau page 31.
Seite 8
GYSPRESS 8T RÉSULTAT DE POSE D’UN RIVET AUTO-PERÇANT POINÇONNER ET CALIBRER DES TROUS POUR RIVETS FLOW-FORM En cas d’utilisation de rivets Flow-Form, il est nécessaire de perçer les tôles au préalable pour permettre la mise en place du rivet. La matrice de poinçonnage ci-dessus permet un perçage précis ainsi que le calibrage des trous de rivet Flow-Form.
Seite 9
GYSPRESS 8T Une fois l’avant-trou effectué, insérer le rivet Flow-Form L’embout F1 doit être placé côté tête du rivet : dans celui-ci : La matrice F2 est munie d’un orifice d’évacuation pour les résidus de colle. Après chaque procédure de rivetage, retirer les résidus de colle sur tous les outils contaminés.
éventuelle en cours d’utilisation. Nettoyer la riveteuse GYSPRESS 8T au moins une fois par semaine afin d’éliminer toute les poussières et les salissures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long terme. Utiliser des chiffons autonettoyants. Ne pas utiliser d’eau ni de liquides inflammables ou corrosifs.
La garantie exclut les incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces. Seules les pièces de rechange provenant de chez GYS doivent être utilisées pour effectuer une réparation sur la riveteuse GYSPRESS 8T.
The riveting machine has been especially made for the main types of rivets used and homologated for car body repair: • Self-piercing rivets • Flow-form rivets HANDLING The correct handling procedures are explained in this user manual. It is vital that the GYS operating procedures are followed. COMPRESSED AIR CONNECTION Maximum air pressure: Make sure that the air pressure does not exceed 8 bar.
GYSPRESS 8T As soon as the arm is on the riveting machine, push the locking pin in the hole. The axle locks itself automatically and must not be allowed to become unlocked. The locking pin must be clean with no damage. Do not use any damaged pin.
Seite 14
GYSPRESS 8T SPEED AND PRESSURE CONTROL The user can adjust manually the speed of the actuator as well as rivet installation pressure according to the type of material in order to avoid distortion. See page 31 in order to adjust the pressure according to the material and matrix.
Seite 15
GYSPRESS 8T RESULT OF THE INSTALLATION OF SELF-PIERCING RIVET STAMP AND CALIBRATE HOLES FOR FLOW-FORM RIVETS If using Flow-Form rivets, it is necessary to pre-drill the metal before riveting. The stamping matrix above enables pre- cise drilling and hole calibration for Flow-Form rivets.
Seite 16
GYSPRESS 8T Once the starter hole is done, insert the Flow-Form rivet: The end piece F1 must be on the head rivet side: The F2 matrix has got an evacuation hole for glue resi- dues. After each use, remove all the glue residues on the tools.
Clean the GYSPRESS 8T at least once a week in order to eliminate dust and dirt which could alter the function of the product in the long term. Use auto cleaning cloths. Do not use water nor flammable or corrosive liquids.
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben, und danken Ihnen für das entge- gengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
GYSPRESS 8T Nach Aufsetzen des Nietbügels, den Arretierstift in die Bohrung einsetzen. Der Arretierstift muss zur Arretierung bis über die Kugelsperre eingeschoben werden. Der Arretierstift muss sauber und unbeschädigt sein. Keinen beschädigten Arretierstift benutzen. Das Nietgerät ist betriebsbereit. NIETWERKZEUG-MONTAGE Das für den Niet-/ Entnietvorgang passende Werkzeug in den Träger des Bügels einschrauben. Vor der Montage, sicherstellen, dass Matrize und Locheisenträger zueinander passen (s.
GYSPRESS 8T REGELUNG DES PRESSDRUCKES UND DER WERKZEUGGESCHWINDIGKEIT Werkzeuggeschwindigkeit und Pressdruck können zur Präzisierung je nach Anwendung u. Blechkombination individuell eingestellt werden. Die passenden Einstellwerte entnehmen Sie der Tabelle a. Seite 31. Werkzeug-Ges- Pressdruck chwindigkeit SORTIMENTS-BOX STANZNIETEN (LEIFERUMFANG) Das Nietgerät wird mit einer Box mit 6x50 Stahl-Stanzniete (RAP) in unterschiedlichen Abmessungen geliefert.
GYSPRESS 8T ABBILDUNG STANZNIETVERBINDUNG VORDER- U. RÜCKSEITE VORSTANZEN/ KALIBRIERUNG FÜR FLIESSFORMNIETE Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden. Die Stanzmatrize (s. oben) ermöglicht das gleichzeitige präzise Stanzen und Kalibrieren in einem Arbeitsgang. Nach dem Vorstanzen fällt das ausgestanzte Material in die Aussparung der Gegenmatrize.
GYSPRESS 8T Nach der Bohrung der Vorbohrung, fügen Sie den Fließ- Die Matrize F1 muss an dem Nietkopf anliegen: formniet in die Vorbohrung ein: Die Matrize F2 hat eine Bohrung zur Entfernung der Klebstoffrückstände. Nach jedem Nietvorgang, Klebstof- frückstände von allen Werkzeugen entfernen.
Bei allen Wartungsvorgängen muss das Gerät von der Druckluftversorgung getrennt werden! FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN Die nachfolgende Tabelle zeigt Fehler, die beim Einsatz des GYSPRESS 8T beobachtet werden können. Sollte es zu einer Störung kommen, die nicht in der Tabelle aufgeführt ist, kontaktieren Sie umgehend Ihren Händler.
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler. Kontakt KD: GYS GmbH Professor-Wieler-Straße 11...
GYSPRESS 8T Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su herramienta y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes de usar el producto y consérvelo para cualquier consulta futura. DESCRIPCIÓN ¡Gracias por su elección! Para sacar el máximo provecho de su equipo, lea con atención lo siguiente: La remachadora ha sido diseñada especialmente para los principales tipos de remaches utilizados y homologados en la...
Seite 26
GYSPRESS 8T Cuando el brazo esté colocado en la remachadora, intro- duzca el pasador de bloqueo en el orificio. El eje se bloquea automáticamente tras su inserción y no debe salir de nuevo por si mismo del orificio. El pasador de bloqueo debe estar limpio y exento de todo daño.
Seite 27
GYSPRESS 8T CONFIGURACIÓN DE LA VELOCIDAD Y DE LA PRESIÓN El operador puede ajustar manualmente la velocidad de avance del cilindro y la fuerza de presión del remachado según el tipo de mate- rial que se vaya a ensamblar para evitar cualquier deformación.
Seite 28
GYSPRESS 8T RESULTADO AL PONER UN REMACHE AUTOPERFORANTE PERFORAR Y CALIBRAR LOS AGUJEROS PARA REMACHES FLOW-FORM Cuando se use remaches Flow-Form, es necesario perforar las chapas anteriormente para permitir la inserción del remache. La matriz de perforación de la imagen anterior permite una perforación precisa y un calibrado de agujeros para remaches Flow-Form.
Seite 29
GYSPRESS 8T Una vez que el orificio se ha hecho, inserte el remache La boquilla F1 debe estar colocada del lado de la cabeza Flow-Form en este: del remache: La matriz F2 tiene un orificio de salida para los residuos de pegamento.
Limpie la remachadora Gyspress 8T al menos una vez por semana para eliminar el polvo y la suciedad que podrían degradar el buen funcionamiento del producto a largo término. Utilice trapos de usar y tirar. No utilice agua ni líquidos inflamables o corrosivos.
Seite 31
GYSPRESS 8T TABLEAU RÉGLAGE PRESSION / PRESSURE CONTROL CHART / TABELLE EINSTELLUNG PRESSDRUCK / TABLA DE AJUSTE DE PRESIÓN / 6,5>8 5,8>7 5,3>6,4 4,7>5,8 3>5,2 EJECT STEEL STEEL & Ø 3,3 Ø 5,3 Ø 6 Ø 6 Ø 8 DRILLING E&D...
CE-Kennzeichung: 2014. ATTESTACION DE CONFORMIDAD GYS declara que la GYSPRESS 8T se ajusta a la directiva 2006/42/EG, y por consiguiente cumple las normas siguientes:- - EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13 Fecha de marcado de CE : 2014.