Inhaltszusammenfassung für GYS GYSPRESS 8T PUSH PULL
Seite 1
2-4 / 5-11 / 61-64 2-4 / 33-39 / 61-64 15_0565 Nom du fichier CAO: Ce document est la propriété de la société GYS et ne pe 2-4 / 12-18 / 61-64 2-4 / 40-46 / 61-64 2-4 / 19-25 / 61-64...
Seite 2
056893 Produit: Nom du fichier CAO: 15_05653 MECANIQUE Ce document est la propriété de la société GYS et ne peut en aucun cas être transmis à quiconque sans son Bras en acier Steel arm Nietbügel Brazo de acero C Arm Стальные...
Seite 3
GYSPRESS 8T PUSH PULL COMPOSITION DU KIT D’EMBOUTS / CONNECTOR KIT CONTENTS / ZUSAMMENSTELLUNG DES MATRIZEN-KITS / COMPOSICIÓN DEL KIT DE BOQUILLAS / СОСТАВ НАБОРА НАСАДОК / INHOUD MATRIJZEN KIT /コネクターキットの内容 / COMPOSIZIONE DEL KIT DI TERMINALI - Matrices pour rivet auto-perçants (RAP) Ø 3,3 mm - Матрицы...
Seite 4
GYSPRESS 8T PUSH PULL BRAS DE RIVETAGE / RIVETING ARM / NIETBÜGEL / BRAZO DE REMACHADO / C BEUGELS / ПЛЕЧИ ДЛЯ КЛЕПКИ / リベット作業アーム / BRACCIO DI RIVETTAGGIO HR1S HR1S Référence / Reference / Art.-Nr. / Referencia / 054219...
Seite 5
MANIPULATION Toutes les manipulations nécessaires à une utilisation correcte sont décrites dans cette notice. Il n’est pas permis d’avoir recours à des méthodes de travail qui ne sont pas explicitement autorisées par le fabricant GYS. CONNEXION AIR COMPRIMÉ Pression d’air max : Veiller à...
GYSPRESS 8T PUSH PULL Lorsque le bras est placé sur la riveteuse, introduire la goupille de blocage dans l’orifice. L’axe se verrouille automatiquement après son insertion et ne doit plus ressortir spontanément de l’orifice. La goupille de blocage doit être propre et exempte de tout dommage.
Seite 7
GYSPRESS 8T PUSH PULL RÉGLAGE DE LA VITESSE ET DE LA PRESSION L’utilisateur peut ajuster manuellement la vitesse d’avancement du vérin ainsi que l’effort de pose du rivet suivant le type de matériau à assembler afin d’éviter toute déformation des tôles.
Seite 8
GYSPRESS 8T PUSH PULL RÉSULTAT DE POSE D’UN RIVET AUTO-PERÇANT POINÇONNER ET CALIBRER DES TROUS POUR RIVETS FLOW-FORM Pour poinçonner la tôle et calibrer des trous, il est nécessaire d’utiliser une matrice spécifique appelée dévêtisseur. Cette matrice permet de retenir la tôle lors de l’extraction du poinçon.
Seite 9
GYSPRESS 8T PUSH PULL Après le poinçonnage, le poinçon est enfoncé dans les tôles à assembler. La tole est libérée du poinçon et prépa- rée pour le rivetage. POSE DE RIVETS FLOW-FORM Avant d’envisager d’assembler des tôles avec des rivets Flow-Form, il est nécessaire de faire un avant-trou (voir la démarche ci-dessus).
éventuelle en cours d’utilisation. Nettoyer la riveteuse GYSPRESS 8T PUSH PULL au moins une fois par semaine afin d’éliminer toute les poussières et les salissures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long terme. Utiliser des chiffons auto-...
Seite 11
La garantie exclut les incidents dus à un mauvais usage, chute, démontage ou toute autre avarie due au transport. La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces. Seules les pièces de rechange provenant de chez GYS doivent être utilisées pour effectuer une réparation sur la riveteuse GYSPRESS 8T PUSH PULL.
The riveting machine has been especially made for the main types of rivets used and homologated for car body repair: • Self-piercing rivets • Flow-form rivets HANDLING The correct handling procedures are explained in this user manual. It is vital that the GYS operating procedures are followed. COMPRESSED AIR CONNECTION Maximum air pressure: Make sure that the air pressure does not exceed 8 bar.
GYSPRESS 8T PUSH PULL As soon as the arm is on the riveting machine, push the locking pin in the hole. The axle locks itself automatically and must not be allowed to become unlocked. The locking pin must be clean with no damage. Do not use any damaged pin.
Seite 14
GYSPRESS 8T PUSH PULL SPEED AND PRESSURE CONTROL The user can adjust manually the speed of the actuator as well as rivet installation pressure according to the type of material in order to avoid distortion. See page 61 in order to adjust the pressure according to the material and matrix.
Seite 15
GYSPRESS 8T PUSH PULL RESULT OF THE INSTALLATION OF SELF-PIERCING RIVET STAMP AND CALIBRATE HOLES FOR FLOW-FORM RIVETS To punch the sheet to a specific diameter, it is necessary to use a specific die. This die protects the sheet from damage.
Seite 16
GYSPRESS 8T PUSH PULL After punching the punch is pushed into the metal sheet and pierces the hole. The sheet is free from the punch and ready for riveting. INSTALLATION OF FLOW FORM RIVETS Before assembling metal sheets with Flow-Form rivets, it is necessary to pre-drill the metal (see the procedure above).
Clean the GYSPRESS 8T PUSH PULL at least once a week in order to eliminate dust and dirt which could alter the function of the product in the long term. Use auto cleaning cloths. Do not use water nor flammable or corrosive...
GYSPRESS 8T PUSH PULL During maintenance, the compressed air supply must be disconnected. TROUBLESHOOTING The chart below indicates the issues that can be observed during the use of the product. If the problem observed does not appear in the table below, stop using the product and call immediately your distributor to seek support.
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben, und danken Ihnen für das entge- gengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
GYSPRESS 8T PUSH PULL Nach Aufsetzen des Nietbügels, den Arretierstift in die Bohrung einsetzen. Der Arretierstift muss zur Arretierung bis über die Kugelsperre eingeschoben werden. Der Arretierstift muss sauber und unbeschädigt sein. Keinen beschädigten Arretierstift benutzen. Schrauben Sie den Verlängerungsadapter an den Arm.
GYSPRESS 8T PUSH PULL REGELUNG DES PRESSDRUCKES UND DER WERKZEUGGESCHWINDIGKEIT Werkzeuggeschwindigkeit und Pressdruck können zur Präzisierung je nach Anwendung u. Blechkombination individuell eingestellt werden. Die passenden Einstellwerte entnehmen Sie der Tabelle a. Seite 61. Werkzeug-Ges- Pressdruck chwindigkeit SORTIMENTS-BOX STANZNIETEN (LEIFERUMFANG) Das Nietgerät wird mit einer Box mit 6x50 Stahl-Stanzniete (RAP) in...
GYSPRESS 8T PUSH PULL ABBILDUNG STANZNIETVERBINDUNG VORDER- U. RÜCKSEITE VORSTANZEN/ KALIBRIERUNG FÜR FLIESSFORMNIETE Zur Applikation von Fließformnieten muss die Blechkombination vorgestanzt und die Stanzlöcher miteinander kalibriert werden. Die Stanzmatrize (s. oben) ermöglicht das gleichzeitige präzise Stanzen und Kalibrieren in einem Arbeitsgang.
GYSPRESS 8T PUSH PULL Nach dem Stanzen wird das Blech beim Herausziehen des Dornes über die integrierte Zugvorrichtung am Ge- genhalter abgestützt. Das Blech ist frei und zum setzen des Nietes vorbereitet. APPLIKATION VON FLIESSFORMNIETEN Vor dem Montieren der Blechen mit Fließformnieten, muss eine Vorbohrung gemacht werden (s.
Überprüfen Sie das GYSPRESS 8T PUSH PULL regelmäßig, um Störungen im Gebrauch zu vermeiden. Das GYSPRESS 8T PUSH PULL mindestens einmal pro Woche reinigen, um Verschmutzungen, die die ordnungs- gemäße Funktion langfristig beeinflussen können, zu entfernen. Kein Wasser oder brennbare und korrosive Flüssigkei-...
Bei allen Wartungsvorgängen muss das Gerät von der Druckluftversorgung getrennt werden! FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN Die nachfolgende Tabelle zeigt Fehler, die beim Einsatz des GYSPRESS 8T PUSH PULL beobachtet werden können. Sollte es zu einer Störung kommen, die nicht in der Tabelle aufgeführt ist, kontaktieren Sie umgehend Ihren Händler.
GYSPRESS 8T PUSH PULL Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su herramienta y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes de usar el producto y consérvelo para cualquier consulta futura. DESCRIPCIÓN ¡Gracias por su elección! Para sacar el máximo provecho de su equipo, lea con atención lo siguiente: La remachadora ha sido diseñada especialmente para los principales tipos de remaches utilizados y homologados en la...
Seite 27
GYSPRESS 8T PUSH PULL Cuando el brazo esté colocado en la remachadora, introduzca el pasador de bloqueo en el orificio. El eje se bloquea automáticamente tras su inserción y no debe salir de nuevo por si mismo del orificio. El pasador de bloqueo debe estar limpio y exento de todo daño.
Seite 28
GYSPRESS 8T PUSH PULL CONFIGURACIÓN DE LA VELOCIDAD Y DE LA PRESIÓN El operador puede ajustar manualmente la velocidad de avance del cilindro y la fuerza de presión del remachado según el tipo de mate- rial que se vaya a ensamblar para evitar cualquier deformación.
Seite 29
GYSPRESS 8T PUSH PULL RESULTADO AL PONER UN REMACHE AUTOPERFORANTE PERFORAR Y CALIBRAR LOS AGUJEROS PARA REMACHES FLOW-FORM Para perforar la chapa y calibrar los orificios, se debe utilizar una matriz específica llamada expulsor. Esta matriz permite retener la chapa cuando se extrae el perforador.
Seite 30
GYSPRESS 8T PUSH PULL Tras la perforación, el punzón se hunde en la chapa que se va a ensamblar. La chapa se libera del perforador y está preparada para el remachado. PONER REMACHES FLOW-FORM Antes de ensamblar las chapas con los remaches Flow-Form, es necesario efectuar un orificio previo (ver el procedimiento anterior).
Limpie la remachadora GYSPRESS 8T PUSH PULL al menos una vez por semana para eliminar el polvo y la suciedad que podrían degradar el buen funcionamiento del producto a largo término. Utilice trapos de usar y tirar. No utilice...
GYSPRESS 8T PUSH PULL Cuando se realicen operaciones de mantenimiento, se debe desconectar la entrada de aire compri- mido del aparato. ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES La siguiente tabla indica las anomalías que se pueden observar cuando se utiliza esta herramienta. Si el problema que se ha encontrado no figura en esta tabla, no utilice el producto y contacte inmediatamente a su distribuidor para conocer qué...
• Zelf perforerende nagels • Flow-form nagels BEDIENING De juiste bedieningswijze worden in deze handleiding beschreven. Het is belangrijk dat deze instructies van GYS worden opgevolgd. PERSLUCHT AANSLUITING Maximum luchtdruk: Zorg ervoor dat de perslucht de 8 Bar druk niet overschrijdt.
Seite 34
GYSPRESS 8T PUSH PULL Zodra de C beugel is bevestigd op de ponsnageltang, steek de vergrendelingspin in het daarvoor bestemde gat door op de rode dop te duwen. De vergrendelingspin blokkeerd automatisch, het is niet toegestaan dat deze zichzelf deblokkeerd.
Seite 35
GYSPRESS 8T PUSH PULL SNELHEID EN DRUK REGELING De gebruiker kan de snelheid van de zuiger en de aandrukkracht handmatig aanpassen overeenkomstig het soort materiaal om ver- vorming te voorkomen. Zie blz. 61 voor de juiste instellingen van materiaal en matri- jzen.
Seite 36
GYSPRESS 8T PUSH PULL AFBEELDING PONSNAGEL VERBINDING VOOR- EN ACHTER-ZIJDE HET EGALISEREN EN VOORPONSEN VAN EEN GAT VOOR DE FLOW-FORM NAGELS Voor het ponsen van plaatwerk en het kalibreren van gaten is een speciale matrijs nodig. Deze matrijs blokkeert het plaatwerk tijdens het extraheren van de pons.
Seite 37
GYSPRESS 8T PUSH PULL Na het ponsen bevindt de pons zich in de te assembleren platen. De pons is verwijderd uit het plaatwerk, dat nu gereed is om vastgeklonken te worden. AANBRENGEN VAN FLOW-FORM NAGELS Voordat de Flowform ponsnagels aangebracht kunnen worden is het noodzakelijk om de gaten voor te ponsen (zie de procedure hierboven).
Seite 38
De GYSPRESS 8T PUSH PULL heeft geen speciaal onderhoud nodig. Een periodieke visuele controle is aanbevolen om problemen en/of uitval tijdens gebruik te voorkomen. Maak de GYSPRESS 8T PUSH PULL minimaal een keer per week schoon om te voorkomen dat stof en vuil op de langere termijn problemen kan veroorzaken. Gebruik hiervoor zelfkle-...
PROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN In de volgende tabel staan mogelijk voorkomende fouten die bij het gebruik van de GYSPRESS 8T PUSH PULL kunnen voorkomen. Komt er een storing voor die niet in de tabel is opgenomen, neemt u dan contact op met uw leverancier.
• Заклепки «Flow Form» ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕНТОМ Данное руководство описывает, как нужно обращаться с инструментом для правильного использования. Прибегать к методам работы, которые явно не одобрены изготовителем GYS, не дозволено. ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА Максимальное давление воздуха : Следите за тем, чтобы не превышать максимальное давление воздуха 8 бар.
GYSPRESS 8T PUSH PULL После того, как плечо установлено на клепальный аппарат, вставьте предохранительную чеку в отверстие, вдавив верхнюю часть красного цвета. После ее ввода ось автоматически блокируется и больше не должна самопроизвольно выходить из отверстия. Предохранительная чека должна быть чистой...
Seite 49
GYSPRESS 8T PUSH PULL НАСТРОЙКА СКОРОСТИ И ДАВЛЕНИЯ Пользователь может вручную откорректировать скорость продвижения цилиндра, а также силу давления заклепки в соответствии с используемым металлом, что помогает избежать деформации кузова. Для регулировки давления матрицей и материалов см. таблицу на стр. 61.
Seite 50
GYSPRESS 8T PUSH PULL РЕЗУЛЬТАТ УСТАНОВКИ САМОПРОНИКАЮЩЕЙ ЗАКЛЕПКИ ПРОБИВАТЬ И КАЛИБРОВАТЬ ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ ЗАКЛЕПОК FLOW-FORM Для пробивки листового металла и калибровки отверстий нужно пользоваться специальным штампом, который называется съёмник. Этот штамп удерживает лист металла во время извлечения пуансона. В случае использования заклепок Flow-Form перед установкой необходимо пробить листы. Представленная ниже...
Seite 51
GYSPRESS 8T PUSH PULL После пробивки отверстия пуансон забивается в соединяемые листы металла. Лист металла освобожден от пуансона и готов для клепания. УСТАНОВКА ЗАКЛЕПОК FLOW-FORM Перед соединением металлических листов с помощью заклепок текущей формы Flow-Form необходимо проделать направляющее отверстие (см. описание действий ниже).
Seite 52
Клепальный инструмент GYSPRESS 8T PUSH PULL не требует специфического обслуживания. Советуется периодически осуществлять обычный визуальный осмотр с тем, чтобы предупредить возможную поломку или сбой во время использования. Как минимум раз в неделю очищайте клепальный инструмент GYSPRESS 8T PUSH PULL от пыли и загрязнений,...
GYSPRESS 8T PUSH PULL которые могли бы помешать хорошей работе аппарата в долгосрочной перспективе. Пользуйтесь самочистящимися тряпочками. Не используйте ни воду, ни воспламеняющуюся или едкую жидкость. Во время техобслуживания подача сжатого воздуха должна быть отключена от аппарата. НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ...
Seite 54
Ideale per tutte le operazioni di rivettaggio su lamiere. MANIPOLAZIONE Tutte le manipolazioni necessarie per un uso corretto sono descritte in questo manuale. Non è permesso ricorrere a metodi di lavoro che non siano esplicitamente autorizzati dal fabbricante GYS. CONNESSIONE ALL’ARIA COMPRESSA Pressione dell’air max : Controllare di non oltrepassare la pressione d’aria massima di 8 bar.
Seite 55
GYSPRESS 8T PUSH PULL Quando il braccio è posizionato sulla rivettatrice, intro- durre il perno di bloccaggio nell’orifizio. L’asse si blocca automaticamente dopo il suo inserimento non deve più uscire spontaneamente dall’orifizio. Il perno di bloccaggio deve essere pulito ed inte- gro.
Seite 56
GYSPRESS 8T PUSH PULL REGOLAZIONE DELLA VELOCITA’ E DELLA PRESSIONE L’utilizzatore può regolare manualmente la velocità di avanzamento del pistone e lo sforzo di posa del rivetto a seconda del tipo di mate- riale da assemblare per evitare qualsiasi deformazione delle lamiere.
Seite 57
GYSPRESS 8T PUSH PULL RISULTATO DELLA POSA DI UN RIVETTO AUTO-PERFORANTE PUNZONARE E CALIBRARE I FORI PER RIVETTI FLOW-FORM Per punzonare la lamiera e calibrare i fori, è necessario utilizzare una matrice specifica chiamata estrattore. Questa matrice permette trattenere la lamiera quando si estrae il punzone.
Seite 58
GYSPRESS 8T PUSH PULL Dopo la punzonatura, il punzone resta inserito nelle lamiere da assemblare. La lamiera viene liberata dal punzone e preparata per la rivettatura. POSA DEI RIVETTI FLOW-FORM Prima di considerare di assemblare delle lamiere con rivetti Flow-Form, si deve fare un foro guida (vedi procedimento sopra riportato).
è consigliato e raccomandato per prevenire evventuali guasti o diffetti durante l’uso Pulire la rivettatrice GYSPRESS 8T PUSH PULL almeno una volta alla settimana per eliminare la polvere e la sporcizia che potrebbero compromettere, a lungo termine, il buon funzionamento del prodotto. Usare stracci autopulenti. Non...
Seite 60
GYSPRESS 8T PUSH PULL Quando si effettua la manutenzione, l’alimentazione ad aria compressa deve essere scollegata dall’ap- parecchio. ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI La tabella sottoriportata indica le anomalie che si possono osservare durante l’utilizzo dell’utensile. Se il problema riscontrato non è presente nella tabella sottostante, interrompere l’uso del dispositivo e contattare immediatamente il rivenditore per informazioni sul da farsi.
Seite 61
GYSPRESS 8T PUSH PULL TABLEAU RÉGLAGE PRESSION / PRESSURE CONTROL CHART / TABELLE EINSTELLUNG PRESSDRUCK / TABLA DE AJUSTE DE PRESIÓN / ТАБЛИЦА РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ / TABEL INSTELLING AAN- DRUKKRACHT / 圧力制御チャート / TABELLA REGOLAZIONE PRESSIONE 2,0 >6,5 mm 2,3 >8,3 mm 6,2>7,4...
GYSPRESS 8T PUSH PULL ATTESTATION DE CONFORMITÉ GYS atteste que la riveteuse GYSPRESS 8T PUSH PULL est conforme à la directive 2006/42/CE, et par conséquent respecte les normes suivantes : EN 693 / EN 792-1 / EN 792-13 Date de marquage CE : 2016.
Seite 64
GYS SAS 134 bd des loges 53941 Saint-Berthevin France...