Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
I
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
GB
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
F
SCHIEBETORANTRIEB
D
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
E
ACCIONADOR PARA PORTÖES DE CORRER A CREMALLERA
P
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
http://www.bakonline.net/
D811299 ver. 05 10-10-03
8 0 2 7 9 0 8 1 7 4 5 3 6
DEIMOS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BFT DEIMOS series

  • Seite 1 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it http://www.bakonline.net/...
  • Seite 2 DEIMOS Ver. 05 http://www.bakonline.net/...
  • Seite 3 ITALIANO MANUALE D’USO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che AVVERTENZE da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente Il buon funzionamento dell’operatore è garantito solo se vengono rispet- l’opuscolo “Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che accompagnano questo tate i dati riportati in questo manuale.
  • Seite 4 ENGLISH USER’S MANUAL WARNINGS Thank you for buying this product, our company is sure that you will be Correct controller operation is only ensured when the data contained more than satisfied with the product’s performance. The product is supplied in the present manual are observed. The company is not to be held with a “Warnings”...
  • Seite 5: Manuel D'utilisation

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles constituent des vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la déchets spéciaux. brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité, AVERTISSEMENTS l’installation, l’utilisation et l’entretien.
  • Seite 6 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz vorschriftsmäßig zu entsorgen. Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. gelangen. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“ und die “Gebrauchsanweisung“...
  • Seite 7: Manual De Uso

    MANUAL DE USO ESPAÑOL Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la 4) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad, sus exigencias.
  • Seite 8 PORTUGUÊS MANUAL PARA DE USO Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que AVISOS do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia O bom funcionamento do operador é garantido, somente se forem respeitados atentamente o opúsculo “Recomendações”...
  • Seite 9 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è • Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete riparazione. attentamente l’opuscolo “Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che •...
  • Seite 10 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE • Per mantenere in posizione corretta la piastra base durante la posa in 7.4) Fissaggio della cremagliera opera, può risultare utile saldare due piatti di ferro sotto il binario sui quali Per il montaggio della cremagliera, eseguire quanto segue: poi, saldare i tirafondi (fig.3).
  • Seite 11: Manutenzione

    ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Selettore a chiave Attenzione: Non spingere violentemente l’anta del cancello, ma accom- Lampeggiante con antenna accordata pagnarla per tutta la sua corsa. Attuatore • Per ripristinare il comando motorizzato, ruotare la manopola in senso Pulsantiera a muro antiorario per tutta la sua corsa e quindi ruotare in senso orario la chiave Fte, Fre Coppia fotocellule esterne standard fino alla ritenuta.
  • Seite 12 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 20) DEMOLIZIONE L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizione dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dall’automazione stessa. E’ opportuno, in caso di recupero dei materiali, che siano separati per tipologia (parti elettriche - rame - alluminio - plastica - ecc.).
  • Seite 13 ENGLISH INSTALLATION MANUAL Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more • Instruct the product user about the control systems provided and the than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with manual opening operation in case of emergency.
  • Seite 14 ENGLISH INSTALLATION MANUAL the log bolts onto them (fig.3). 7.4) Rack fitting • Make a concrete casting in such a way as to embody the base plate To fit the rack, proceed as follows: casting into that of the gate track. •...
  • Seite 15: Maintenance

    ENGLISH INSTALLATION MANUAL 12) TERMINAL BOARD CONNECTIONS This way the pinion is made to idle, and therefore allows the gate to be First pass the appropriate electric cables through the raceways and fix the opened by hand. various automation components to the chosen points, then connect them •...
  • Seite 16 ENGLISH INSTALLATION MANUAL integrity of the fuses. 3) Check that the functions are correct by means of the control unit diagnosing LEDs (see relevant instructions). Identify causes for faults, if any. If the LEDs show persisting start control, check that no radio controls, start buttons or other control devices keep the start contact activated (closed).
  • Seite 17: Manuel D'installation

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains • La Société décline toute responsabilité en matière de sécurité et de qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement bon fonctionnement de la motorisation si des composants d’autres la brochure “Avertissements”...
  • Seite 18 FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION • Le symbole du pignon estampillé sur la plaque d’assise doit être visible 7.3) Mod. CVZ (Fig.7) et orienté vers le portail. Ceci assure aussi la correcte position des Crémaillère en fer zingué - sect. 30x12mm - fournie en tronçons d’un mètre conduites pour les câbles électriques.
  • Seite 19: Entretien

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION séparément et dans les serre-câbles spéciaux (P1-P2 / fig.15). La fig.14 illustre le nombre de connexions et leur section pour une longueur DANGER – Le régulateur de couple doit être étalonné avant de d’environ 100 mètres; pour des longueurs supérieures, calculer la section rendre la motorisation opérationnelle.
  • Seite 20 FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Les endroits nécessitant des entretiens sont: • Pour les crémaillères métalliques, en vérifier chaque année l’état de lubrification. • Le rail de coulissement doit être toujours propre et sans obatacles. • Effectuer de temps en temps le nettoyage des optiques des cellules photoélectriques.
  • Seite 21 MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz • Für Wartungen und Reparaturen ausschließlich Originalteile verwenden. sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht • Keine Umbauten an Anlagenkomponenten vornehmen, wenn sie nicht werden.
  • Seite 22 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG • Lassen Sie die für den Durchgang der Stromanschlüsse vorgesehenen geräuschärmer und ermöglicht auch nach der Befestigung durch entspre- Schläuche aus der Grundplatte herausragen. chende Schlitze die Höhenverstellung. • Damit die Grundplatte während der Installation in der richtigen Position bleibt, kann es nützlich sein, zwei Eisenplatten unter die Schiene zu 7.3) Mod.
  • Seite 23 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG den geltenden Vorschriften zugelassen ist. (Wenn das Kabel bei- Die Einstellung muß entsprechend der geltenden Sicherheitsvorschriften spielsweise nicht geschützt ist, muß es mindestens H07RN-F ent- erfolgen. Hierzu regeln Sie das Antriebsdrehmoment wie folgt: sprechen, ist es geschützt, muß es mindestens H05 VV-F entsprechen •...
  • Seite 24: Wartung

    DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Motorbetrieb öffnen und schließen. Die Steuerung kann je nach Anforde- HINWEIS! Die vollständige Funktionstüchtigkeit des Antriebs ist nur rungen und Anlageneigenschaften auf verschiedene Weise erfolgen (von gewährleistet, wenn die Angaben in diesem Handbuch beachtet wer- Hand, per Fernbedienung - Zugangskontrolle mit Magnetkarte o. a.). den.
  • Seite 25: Manual De Instalación

    MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la • Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermitente) empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención. para sus exigencias.
  • Seite 26 ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN • Colocar la placa base respetando las cotas indicadas en la fig. 4. El 7.2) Mod. CPZ (fig. 7). símbolo del piñón marcado en la placa base debe ser visible y estar Cremallera de plástico, de sec. 22x22 mm, suministrada en piezas de 1 m, orientado hacia la cancela.
  • Seite 27 MANUAL DE INSTALACIÓN ESPAÑOL 11) PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA ATENCION: Si el sentido de apertura no es correcto, hay que invertir las Hay que predisponer la instalación eléctrica como se ilustra en la fig. 14, conexiones 3 y 5 del motor y las conexiones 11 y 12 de los fines de carrera teniendo en cuenta las normas vigentes para las instalaciones eléctricas de apertura y cierre.
  • Seite 28: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN ATENCION: Ante cualquier anomalía en el funcionamiento de los 2) Controlar si la cancela ha alcanzado los topes mecánicos de fin de dispositivos de seguridad, hay que intervenir rápidamente sirviéndose carrera. Desbloquear manualmente la cancela, moverla y restablecer el de personal especializado.
  • Seite 29 MANUAL PARA A INSTALAÇÃO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a • Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que reparação. entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “Recomendações” e o “ •...
  • Seite 30 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO • O símbolo do pinhão estampado na placa base deve ser visível e virado Este tipo de cremalheira, é mais silenciosa e permite regulações da altura para o portão. Isto garante também a posição correcta das canalizações mesmo depois da fixação, através de aberturas existentes.
  • Seite 31 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO Execute as ligações dos dispositivos de comando e de segurança em • Retire os parafusos de fixação do cárter motoredutor. harmonia com as normas para a técnica das instalações precedentemente • Com a chave fixa fornecida com o equipamento, bloqueie o eixo motor citadas.
  • Seite 32 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO necessidades e as características da instalação. Para os vários sistemas ADVERTÊNCIAS! O bom funcionamento do operador é garantido só de comando, veja as relativas instruções. O instalador compromete-se se forem respeitadas os dados indicados neste manual. A empresa em instruir o utilizador no uso correcto da automatização, evidenciando não responde pelos danos provocados pela inobservância das nor- as operações a serem efectuadas em caso de emergência.
  • Seite 33 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 CENTRO PIGNONE - PIGNON CENTER AXI PIGNON - RITZELACHSE - CENTRO PINON Fig. 3 Fig. 5 DEIMOS Ver. 05 - http://www.bakonline.net/...
  • Seite 34 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Min. 50mm 34 - DEIMOS Ver. 05 http://www.bakonline.net/...
  • Seite 35 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 14 PHOT SW.O SW.C 24V AC 3x1mm II¡ RC 2x1.5mm ANTENN. 3x1.5mm 2x1.5mm RG58 3x1.5mm Fig. 15 Fig. 17 MIZAR DEIMOS Ver. 05 - http://www.bakonline.net/...
  • Seite 36 Fig. 20 BFT S.p.a. FRANCE ITALIA Parc Club des Aygalades 35 bd capitaine GEZE 13333 MARSEILLE Cedex 14 Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel. 0491101860 0491101866 Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 DEUTSCHLAND Vertretung und Lager Fax 0445 696522 Johannisstr.

Diese Anleitung auch für:

Deimos sr-proxDeimos sqDeimos srDeimos

Inhaltsverzeichnis