Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00
BX 3-BT
Deutsch
1
English
12
Français
23
Italiano
35
Español
47
Português
60
Nederlands
71
Dansk
83
Svenska
94
Norsk
105
Suomi
116
Ελληνικά
127
Magyar
140
Polski
151
Čeština
164
Slovenčina
175
Hrvatski
186
Srpski
198
Slovenščina
209
Български
221
Română
233
Türkçe
245
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
257
Latviešu
269
Lietuvių
280
Eesti
292
Українська
303
Қазақ
316
日本語
329
한국어
340
繁體中文
350
中文
360

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti BX 3-BT

  • Seite 1 Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Magyar Polski Čeština Slovenčina Hrvatski Srpski Slovenščina Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 BX 3-BT 中文 Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 2 Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 3 Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    BX 3-BT Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 5: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 6: Produktinformationen

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Seite 7 Elektrische Sicherheit ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Eintreibgeräte

    verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. ▶ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 9: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. 2209576...
  • Seite 10: Beschreibung

    Das Setzgerät, der Akku und die Gewindebolzen bilden eine technische Einheit. Verwenden Sie die speziell für das Gerät hergestellten Hilti Gewindebolzen und die von Hilti empfohlenen Ladegeräte und Akkus. Nur bei Beachtung dieser Bedingungen gelten die von Hilti angegebenen Befestigungs­ und Anwendungsempfehlungen.
  • Seite 11: Anzeige Des Akkuladezustandes

    Eine LED blinkt grün. Der Ladezustand ist unter 10 %. Lieferumfang Setzgerät BX 3-BT, Bolzenführung X­FG B3 Serie, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com Technische Daten Setzgerät Gewicht nach EPTA Procedure 01 inklusive Akku B 22/2.6 Li-Ion (02)
  • Seite 12: Geräuschinformation Und Schwingungswerte

    Geräuschinformation und Schwingungswerte Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein- ander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die ange- gebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 13: Bedienung

    Bolzenführung einsetzen 1. Schalten Sie das Setzgerät aus. 2. Entfernen Sie den Akku. 3. Schieben Sie die Bolzenführungs-Verriegelung in Pfeilrichtung bis zum Anschlag und halten Sie sie in dieser Position. 4. Schieben Sie die Bolzenführung in die Gerätenase, bis diese hörbar einrastet. Prüfen Sie, ob die schwarze Schutzkappe auf der Bolzenführung funktionsfähig ist.
  • Seite 14: Bluetooth Ausschalten

    Verletzungsgefahr und Beschädigung des Setzgerätes! Die Verwendung von ungeeignetem Material und Zubehör kann zu Verletzungen führen und das Setzgerät beschädigen. ▶ Verwenden Sie für dieses Gerät nur zugelassenes Originalzubehör der Firma Hilti. 1. Schalten Sie das Setzgerät ein. → Seite 9 2.
  • Seite 15: Transport Und Lagerung Von Akku-Geräten

    • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group.
  • Seite 16: Entsorgung

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Seite 17: Symbols In The Documentation

    The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Never use the battery as a striking tool.
  • Seite 18: Product Information

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Seite 19: Tacker Safety Warnings

    Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Seite 20 ➥ All parts must be fitted correctly and fulfill all conditions necessary for correct operation of the tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
  • Seite 21: Intended Use

    Use only approved threaded studs in combination with the corresponding fastener guide. The fastening tool, battery and threaded studs together form a technical entity. Use the Hilti threaded studs specially manufactured for the tool and the batteries and chargers recommended by Hilti. The fastening and application recommendations made by Hilti apply only when these conditions are observed.
  • Seite 22: Status Indicator

    Charge status is below 10 %. Items supplied BX 3-BT fastening tool, X­FG B3 series fastener guide, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com Technical data...
  • Seite 23: Inserting The Battery

    Recommended maximum driving rate 650/h Rated voltage 21.6 V Frequency 2,400 MHz … 2,483.5 MHz Maximum emitted transmission power −11.9 dBm Battery Battery operating voltage 21.6 V Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃...
  • Seite 24 Removing the fastener guide 1. Switch off the fastening tool. 2. Remove the battery. 3. Remove the threaded stud from the fastener guide. 4. Slide the fastener guide locking catch as far as it will go in the direction of the arrow. ➥...
  • Seite 25: Care And Maintenance

    Risk of injury and risk of damage to the fastening tool. The use of unsuitable material and accessories can lead to injuries and damage the fastening tool. ▶ Use only approved, genuine Hilti accessories with this tool. 1. Switch on the fastening tool. → page 20 2.
  • Seite 26 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Seite 27: Manufacturer's Warranty

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Seite 28: Symboles Sur Le Produit

    Porter un casque de protection Courant continu L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Français 2209576 *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 29: Informations Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 30 ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    ▶ Ne jamais tirer avec l'appareil électrique vers soi ou toute autre personne se trouvant à proximité. Un tir déclenché inopinément peut provoquer des blessures. ▶ Ne pas actionner l'appareil électrique avant qu'il ne repose fermement sur la pièce travaillée. Si l'appareil électrique n'est pas en contact avec la pièce travaillée, l'élément de fixation risque de ricocher du système de fixation.
  • Seite 32 ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Français...
  • Seite 33: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    (X-BT) dans de l'acier. N'utiliser que des goujons filetés en liaison avec le canon prévu à cet effet. Le cloueur, l'accu et les goujons filetés forment une unité technique. Utiliser les goujons filetés Hilti fabriqués pour l'appareil ainsi que les chargeurs et les accus recommandés par Hilti. Les recommandations de Hilti concernant les fixations et applications sont uniquement valables dans ces conditions.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    L'état de charge est inférieur à 10 %. Équipement livré Cloueur BX 3-BT, canon série X­FG B3, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com Caractéristiques techniques...
  • Seite 35 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
  • Seite 36 Mise en place du canon 1. Arrêter le cloueur. 2. Retirer l'accu. 3. Pousser le verrouillage du canon dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le maintenir dans cette position. 4. Pousser le canon dans le nez de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Vérifier si le capuchon noir sur le canon est en ordre de marche.
  • Seite 37: Désactivation De La Connexion Bluetooth

    Risque de blessure et d'endommagement du cloueur ! L'utilisation d'un matériau et d'accessoires inappropriés risque de causer des blessures et d'endommager le cloueur. ▶ N'utiliser pour cet appareil que des accessoires d'origine de la société Hilti. 1. Mettre en marche le cloueur. → Page 32 2.
  • Seite 38 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et stockage des appareils sur accu Transport ▶...
  • Seite 39: Manuale D'istruzioni Originale

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Seite 40 Corrente continua L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Seite 41: Informazioni Sul Prodotto

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze.
  • Seite 42 l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti. ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶...
  • Seite 43: Indicazioni Di Sicurezza

    Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector, per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti.
  • Seite 44 ▶ Non utilizzare o caricare batterie che hanno ricevuto un colpo, che sono cadute da oltre un metro o che si sono danneggiate in altro modo. In questo caso contattate sempre il vostro Centro riparazioni Hilti. ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare il prodotto in un luogo non infiammabile, ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può...
  • Seite 45: Utilizzo Conforme

    Hilti. Le raccomandazioni per l'utilizzo ed il fissaggio indicate da Hilti sono valide solo se vengono rispettate le condizioni indicate sopra. ▶ L'inchiodatrice può essere utilizzata solo manualmente.
  • Seite 46: Indicatore Del Livello Di Carica Della Batteria

    Il livello di carica è inferiore al 10%. Dotazione Inchiodatrice BX 3-BT, guida perni serie X­FG B3, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro attrezzo, sono reperibili presso il vostro Centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo www.hilti.com...
  • Seite 47: Inserimento Della Batteria

    Informativa sulla rumorosità e valori di vibrazioni I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati si riferiscono alle principali applicazioni dell'attrezzo.
  • Seite 48 Inserimento della guida perni 1. Disinserire l'inchiodatrice. 2. Rimuovere la batteria. 3. Spingere a fondo il bloccaggio della guida perni in direzione della freccia e tenerlo in questa posizione. 4. Spingere la guida perni nella bocca dell'attrezzo, sino a far scattare udibilmente quest'ultima. Verificare che la calotta di protezione nera sulla guida perni sia funzionante.
  • Seite 49: Cura E Manutenzione

    Pericolo di lesioni e danni all'inchiodatrice! L'utilizzo di materiale e di accessori non idonei può comportare lesioni e causare danni all'inchiodatrice. ▶ Utilizzare per il presente attrezzo esclusivamente accessori originali ed omologati della ditta Hilti. 1. Inserire l'inchiodatrice. → Pagina 44 2.
  • Seite 50 Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all’indirizzo internet: www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria Trasporto ▶...
  • Seite 51: Smaltimento

    Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 52: Símbolos En El Producto

    Corriente continua La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
  • Seite 53: Información Del Producto

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
  • Seite 54: Indicaciones De Seguridad Para Clavadoras

    ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶ Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
  • Seite 55: Indicaciones De Seguridad

    ▶ No accione la herramienta eléctrica hasta que se haya colocado con firmeza sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica no está en contacto con la pieza de trabajo, las grapas pueden rebotar desde el punto de fijación. ▶...
  • Seite 56 ➥ Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta, todos los componentes deben estar correctamente montados y cumplir todas las condiciones necesarias. Las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente por el Servicio Técnico de Hilti si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
  • Seite 57: Uso Conforme A Las Prescripciones

    ▶ No se excluye el riesgo de fallos en la aplicación. Se considera mal uso un disparo tras el que el elemento X­BT no queda introducido en el guía clavos. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C 4/36.
  • Seite 58: Datos Técnicos

    El estado de carga se encuentra por debajo del 10 %. Suministro Fijadora BX 3-BT, guía clavos serie X­FG B3, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com. Datos técnicos Fijadora Peso según EPTA Procedure 01, incluida la bate-...
  • Seite 59: Colocación De La Batería

    Batería Tensión de servicio de la batería 21,6 V Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura de la batería al comenzar la carga −10 ℃ … 45 ℃ Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas.
  • Seite 60 Extracción del guía clavos 1. Apague la fijadora. 2. Extraiga la batería. 3. Extraiga el perno roscado del guía clavos. 4. Deslice el bloqueo del guía clavos en la dirección que indica la flecha hasta el tope. ➥ El guía clavos habrá quedado suelto. 5.
  • Seite 61: Desconexión Del Bluetooth

    Riesgo de lesiones y daños en la fijadora. El uso de un material y accesorios no adecuados podría causar lesiones y dañar la fijadora. ▶ Utilice para esta herramienta únicamente accesorios originales autorizados de la empresa Hilti. 1. Encienda la fijadora. → página 56 2.
  • Seite 62 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería Transporte ▶...
  • Seite 63: Garantía Del Fabricante

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Seite 64: Manual De Instruções Original

    Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Seite 65: Declaração De Conformidade

    Corrente contínua A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
  • Seite 66 Segurança eléctrica ▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
  • Seite 67: Normas De Segurança

    ▶ Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele. No caso de contacto acidental, enxagúe imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico.
  • Seite 68 Peças danificadas devem ser reparadas ou substituídas adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti, desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções. ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água, por ex., com um detector de metais.
  • Seite 69: Utilização Correcta

    X­BT na guia de pregos. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C 4/36.
  • Seite 70: Características Técnicas

    O estado da carga é inferior a 10 %. Incluído no fornecimento Ferramenta de fixação BX 3-BT, guia de pregos, série X­FG B3, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com...
  • Seite 71: Colocar A Bateria

    Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃ … 45 ℃ Informação sobre o ruído e valores das vibrações Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas, sendo também apropriados para uma estimativa preliminar da exposição.
  • Seite 72 4. Empurre o fecho da guia de pregos no sentido da seta até ao batente. ➥ A guia de pregos é libertada. 5. Retire a guia de pregos. Colocar a guia de pregos 1. Desligue a ferramenta de fixação. 2. Retire a bateria. 3.
  • Seite 73: Conservação E Manutenção

    Risco de ferimentos e danificação da ferramenta de fixação! A utilização de material e acessórios inadequados pode dar origem a ferimentos e pode danificar a ferramenta de fixação. ▶ Utilize para esta ferramenta apenas acessórios originais aprovados da empresa Hilti. 1. Ligue a ferramenta de fixação. → Página 68 2.
  • Seite 74: Ajuda Em Caso De Avarias

    ▶ Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução Elemento de mola não é...
  • Seite 75: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Seite 76: Verklaring Van De Tekens

    • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven. Verklaring van de tekens 1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt: GEVAAR GEVAAR ! ▶...
  • Seite 77: Productinformatie

    Gelijkstroom Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins bescha- digd is.
  • Seite 78 Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrisch gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
  • Seite 79: Veiligheidsinstructies

    Service ▶ Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft. Veiligheidsinstructies voor bevestigingsapparaten ▶ Ga er altijd vanuit dat het apparaat nagels bevat. Onachtzaam gebruik van de schiethamer kan tot onverwacht wegschieten van nagels leiden en u verwonden.
  • Seite 80 ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen.
  • Seite 81: Correct Gebruik

    De schiethamer, de accu en de tapeinden vormen een technische eenheid. Gebruik de speciaal voor het apparaat gefabriceerde Hilti tapeinden en de door Hilti aanbevolen acculaders en accu's. Alleen bij het in acht nemen van deze voorwaarden gelden de door Hilti aangegeven bevestigings­ en toepassingsadviezen.
  • Seite 82: Technische Gegevens

    Eén LED knippert groen. De laadtoestand is lager dan 10%. Standaard leveringsomvang Schiethamer BX 3-BT, boutgeleider X­FG B3-serie, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-Center of online onder: www.hilti.com Technische gegevens Schiethamer Gewicht volgens EPTA Procedure 01 inclusief B 22/2.6 Li-Ion (02)
  • Seite 83: Onderhoudswerkzaamheden

    Geluidsinformatie en trillingswaarden De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereed- schap. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de blootstellingswaarden. De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap.
  • Seite 84 Boutgeleider aanbrengen 1. Schakel de schiethamer uit. 2. Verwijder de accu. 3. Schuif de boutgeleider-vergrendeling tot de aanslag in de richting van de pijl en houd hem in deze positie vast. 4. Schuif de boutgeleider in de machinekop tot hij hoorbaar vergrendelt. Controleer of de zwarte beschermkap op de boutgeleider klaar voor gebruik is.
  • Seite 85: Verzorging En Onderhoud

    Gevaar voor letsel en beschadiging van de schiethamer! Het gebruik van ongeschikt materiaal en ongeschikte toebehoren kan tot letsel leiden en de schiethamer beschadigen. ▶ Gebruik alleen de voor dit apparaat toegestane originele toebehoren van de firma Hilti. 1. Schakel de schiethamer in. → Pagina 80 2.
  • Seite 86: Hulp Bij Storingen

    • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group.
  • Seite 87: Recycling

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! Fabrieksgarantie ▶...
  • Seite 88: Symboler På Produktet

    Brug sikkerhedshjelm Jævnstrøm Maskinen understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Anvendt Hilti lithium-ion-batteritypeserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Bestemmelsesmæs- sig anvendelse. Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget.
  • Seite 89: Overensstemmelseserklæring

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Seite 90: Sikkerhedsanvisninger

    Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
  • Seite 91 ➥ Alle dele skal være monteret korrekt og opfylde alle betingelser, så maskinens fejlfrie drift er sikret. Beskadigede dele skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af Hilti-service, hvis der ikke er angivet andet i brugsanvisningen.
  • Seite 92: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Boltpistolen, batteriet og gevindboltene udgør en teknisk enhed. Brug de Hilti gevindbolte, der er specielt beregnet til værktøjet, og de ladere og batterier, der anbefales af Hilti. De anbefalinger, som Hilti giver vedrørende fastgørelse og anvendelse, gælder kun når disse betingelser overholdes.
  • Seite 93: Visning Af Batteriladetilstand

    Én lysdiode blinker grønt. Ladetilstanden er under 10 %. Leveringsomfang Boltpistol BX 3-BT, boltføring X­FG B3 Serie, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com Tekniske data Boltepistol Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 inklusive...
  • Seite 94: Isætning Af Batteri

    Frekvens 2.400 MHz … 2.483,5 MHz Maksimalt udstrålet udgangseffekt −11,9 dBm Batteri Batteridriftsspænding 21,6 V Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Betteriets temperatur ved start af ladning −10 ℃ … 45 ℃ Støjinformation og vibrationsværdier Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer.
  • Seite 95 Fjernelse af boltføring 1. Sluk boltepistolen. 2. Fjern batteriet. 3. Tag gevindbolten ud af boltføringen. 4. Pres boltføringslåsen i pilens retning indtil anslag. ➥ Boltføringen frigives. 5. Fjern boltføringen. Indsætning af boltføring 1. Sluk boltepistolen. 2. Fjern batteriet. 3. Pres boltføringslåsen i pilens retning indtil anslag, og hold den i denne position. 4.
  • Seite 96: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fare for personskader og beskadigelse af boltepistolen! Anvendelse af uegnet materiale og tilbehør kan medføre personskader og beskadige boltepistolen. ▶ Anvend kun godkendt originalt tilbehør fra Hilti til denne maskine. 1. Tænd boltepistolen. → Side 91 2. Sæt gevindbolten i.
  • Seite 97: Fejlafhjælpning

    Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Transport og opbevaring af batteridrevne maskiner Transport ▶...
  • Seite 98: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Bortskaffelse af batterier Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå...
  • Seite 99: Symboler På Produkten

    Använd skyddsglasögon Använd hörselskydd Använd skyddshjälm Likström Verktyget stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. 2209576 Svenska *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 100: Produktinformation

    Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
  • Seite 101 ▶ Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. ▶ Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
  • Seite 102: Säkerhetsföreskrifter

    ➥ Alla delar måste monteras på rätt sätt och uppfylla alla krav för att verktyget ska fungera perfekt. Skadade delar måste repareras eller bytas ut av Hilti-service, om inget annat anges i bruksanvisningen. ▶ Kontrollera arbetsområdet i förväg, om där finns dolda elkablar, gas- och vattenledningar, med t.ex. en metalldetektor.
  • Seite 103: Avsedd Användning

    (X-BT) i stål. Använd bara tillåtna gängbultar tillsammans med därför avsedd bultstyrning. Infästningsverktyget, batteriet och gängbultarna utgör tillsammans en teknisk enhet. Använd de för verktyget tillverkade Hilti-gängbultarna och laddare samt batterier som rekommenderats av Hilti. De infästnings- och användningsrekommendationer som lämnas av Hilti gäller endast under dessa villkor.
  • Seite 104: Teknisk Information

    En LED blinkar med grönt sken. Laddningsnivån under 10 %. Leveransinnehåll Infästningsverktyg BX 3-BT, bultstyrning X­FG B3-serien, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com Teknisk information Bultpistol Vikt enligt EPTA Procedure 01 inklusive batteri B 22/2.6 Li­Ion (02)
  • Seite 105: Sätta I Batteriet

    Rekommenderad maximal infästningshastighet 650/h Märkspänning 21,6 V Frekvens 2 400 MHz … 2 483,5 MHz Maximalt utstrålad sändningseffekt −11,9 dBm Batteri Batteriets driftspänning 21,6 V Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃ … 60 ℃ Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur när laddningen påbörjas −10 ℃...
  • Seite 106 Ta bort bultstyrning 1. Stäng av infästningsverktyget. 2. Ta ur batteriet. 3. Ta bort gängbulten från bultstyrningen. 4. Skjut bultstyrningslåset i pilens riktning ända till anslaget. ➥ Bultstyrningen frigörs. 5. Ta bort bultstyrningen. Sätta i bultstyrning 1. Stäng av infästningsverktyget. 2.
  • Seite 107: Skötsel Och Underhåll

    Risk för personskada och skada på bultpistolen! Användning av olämpliga material och tillbehör kan leda till personskador och skador på bultpistolen. ▶ Använd endast godkända originaltillbehör från Hilti för det detta verktyg. 1. Sätt på infästningsverktyget. → Sidan 102 2. Sätt i gängbulten.
  • Seite 108 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Seite 109: Om Denne Dokumentasjonen

    Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 110: Produktoversikt

    Likestrøm Maskinen støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte.
  • Seite 111: Sikkerhet

    Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Seite 112 Bruk og behandling av elektroverktøyet ▶ Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. ▶ Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må...
  • Seite 113 ➥ Alle delene må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre at maskinen fungerer feilfritt. Skadde deler må repareres eller skiftes ut på fagmessig måte av Hilti service dersom ikke annet er angitt i denne bruksanvisningen.
  • Seite 114: Forskriftsmessig Bruk

    Bruk bare godkjente gjengebolter sammen med den tilhørende boltføringen. Boltepistolen, batteriet og gjengeboltene utgjør en teknisk enhet. Bruk Hilti gjengebolter fremstilt spesielt for maskinen samt ladere og batterier anbefalt av Hilti. Anbefalinger som er gitt av Hilti, forutsetter at det tas hensyn til disse forholdene.
  • Seite 115 Én LED blinker grønt. Ladenivået er under 10 %. Dette følger med: Festemaskin BX 3-BT, boltføring X­FG B3 serie, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com Tekniske data Boltepistol Vekt i henhold til EPTA Procedure 01 med batteri B 22/2.6 Li-Ion (02)
  • Seite 116: Sette I Batteri

    Batteri Batteriets driftsspenning 21,6 V Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Batteritemperatur ved ladestart −10 ℃ … 45 ℃ Støyinformasjon og vibrasjonsverdier Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy.
  • Seite 117 4. Skyv låsen til boltføringen til anslag i pilens retning. ➥ Boltføringen frigjøres. 5. Ta av boltføringen. Sette inn boltføringen 1. Slå av boltepistolen. 2. Ta ut batteriet. 3. Skyv låsen til boltføringen til anslag i pilens retning, og hold den i denne posisjonen. 4.
  • Seite 118: Service Og Vedlikehold

    Unngå inntrenging av fuktighet. Vedlikehold • Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få maskinen reparert av Hilti service snarest mulig. Norsk 2209576 *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 119 ▶ Etter lengre tids oppbevaring må apparat og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Seite 120: Alkuperäiset Ohjeet

    Avhending Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Avhending av batterier Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare.
  • Seite 121 Käytä suojakypärää Tasavirta Tämä kone tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut.
  • Seite 122: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAARA! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
  • Seite 123: Turvallisuusohjeet

    ▶ Irrota akku, ennen kuin muutat laitteen asetuksia tai vaihdat lisävarusteosia, tai kun lopetat laitteen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. ▶ Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkö- työkalut ovat vaarallisia, jos niitä...
  • Seite 124 ➥ Laitteen kaikkien osien pitää olla kunnolla asennettuna ja moitteettomassa toimintakunnossa, jotta laite voi toimia kunnolla. Vaurioituneet osat on korjattava tai vaihdettava asianmukaisesti Hilti- huollossa, ellei käyttöohjeessa muita ohjeita anneta.
  • Seite 125: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Käytä vain hyväksyttyjä kierretankotappeja yhdessä niille määrätyn naulanohjaimen kanssa. Naulain, akku ja kierretankotapit muodostavat yhden teknisen kokonaisuuden. Käytä vain erityisesti kyseiseen laitteeseen valmistettuja Hilti-kierretankotappeja ja suositeltuja Hilti-latureita ja -akkuja. Vain näitä ohjeita noudattamalla pätevät Hiltin antamat kiinnitys- ja käyttösuositukset.
  • Seite 126: Tekniset Tiedot

    Yksi LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä. Lataustila on alle 10 %. Toimituksen sisältö Naulain BX 3-BT, naulanohjain X­FG B3 vakio, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com Tekniset tiedot Naulain Paino EPTA Procedure 01 mukaan sis. akku B 22/2.6 Li-Ion (02)
  • Seite 127: Akun Lataus

    Akku Akkutoimintajännite 21,6 V Ympäristön lämpötila käytettäessä −17 ℃ … 60 ℃ Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃ Akun lämpötila lataamisen alkaessa −10 ℃ … 45 ℃ Melutiedot ja tärinäarvot Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä...
  • Seite 128 4. Työnnä naulanohjaimen lukitsin nuolen suuntaan vasteeseen saakka. ➥ Naulanohjain vapautuu. 5. Irrota naulanohjain. Naulanohjaimen kiinnitys 1. Kytke naulain pois päältä. 2. Irrota akku. 3. Työnnä naulanohjaimen lukitsin nuolen suuntaan vasteeseen saakka ja pidä tässä asennossa. 4. Työnnä naulanohjain laitteen kärkeen siten, että sen lukittumisen kuulee. Tarkasta, että...
  • Seite 129: Hoito Ja Kunnossapito

    VAROITUS Loukkaantumisvaara ja naulaimen vaurioitumisvaara! Jos laitteessa käytetään soveltumattomia materi- aaleja ja tarvikkeita, seurauksena voi olla loukkaantumisia ja naulaimen vaurioituminen. ▶ Käytä tämän laitteen yhteydessä vain hyväksyttyjä Hilti-lisävarusteita. 1. Kytke naulain päälle. → Sivu 124 2. Aseta kierretankotappi paikalleen. 3. Aseta naulain suoraan kulmaan kiinnityspintaa vasten ja paina naulanohjain, johon tarkoitukseen varattu kierretankotappi on kiinnitetty, vasteeseen saakka esiporatun reiän keskelle.
  • Seite 130 ▶ Varastoi laite ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta laitteen ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Jousielementti ei jännity;...
  • Seite 131: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Akkujen hävittäminen Määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena akuista ulos pääsevät kaasut tai nesteet voivat vaarantaa terveyden.
  • Seite 132: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Χρησιμοποιήστε προστατευτικό κράνος Συνεχές ρεύμα Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο.
  • Seite 133: Πληροφορίες Προϊόντος

    τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 134 ▶ Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή τα κλειδιά από το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί που βρίσκεται σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Αποφύγετε τις αφύσικες στάσεις του σώματος. Φροντίστε για την ασφαλή στήριξη του σώματός σας...
  • Seite 135: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    ▶ Μην σημαδεύετε με το ηλεκτρικό εργαλείο εσάς ή άλλα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά. Από απροσδόκητη ενεργοποίηση εξέρχεται ένας συνδετήρας, από τον οποίο μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. ▶ Μην ενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το τοποθετήσετε καλά πάνω στο αντικείμενο. Εάν το...
  • Seite 136 ➥ Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένα και να πληρούν όλες τις απαιτήσεις ώστε να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του εργαλείου. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται με κατάλληλο τρόπο από το σέρβις της Hilti εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης.
  • Seite 137: Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος

    ▶ Πρέπει να αποκλείονται οι κακές χρήσεις. Ως κακή χρήση ισχύει η ενεργοποίηση χωρίς να υπάρχει εξάρτημα X­BT στον οδηγό καρφιών. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C 4/36.
  • Seite 138 Η κατάσταση φόρτισης είναι κάτω από 10 %. Έκταση παράδοσης Καρφωτικό BX 3-BT, οδηγός καρφιών X­FG B3 σειρά, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com Τεχνικά χαρακτηριστικά Καρφωτικό...
  • Seite 139: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃ … 60 ℃ Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης −10 ℃ … 45 ℃ Πληροφορίες θορύβου και τιμές κραδασμών Οι...
  • Seite 140 Αφαίρεση οδηγού καρφιών 1. Απενεργοποιήστε το καρφωτικό. 2. Απομακρύνετε την μπαταρία. 3. Αφαιρέστε τον πείρο με σπείρωμα από τον οδηγό καρφιών. 4. Ωθήστε τον μηχανισμό ασφάλισης του οδηγού καρφιών με τη φορά του βέλους μέχρι να τερματίσει. ➥ Ο οδηγός καρφιών ελευθερώνεται. 5.
  • Seite 141: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιά στο καρφωτικό! Η χρήση προϊόντων από ακατάλληλο υλικό και αξεσουάρ μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και ζημιές στο καρφωτικό. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το εργαλείο μόνο εγκεκριμένα γνήσια αξεσουάρ της εταιρείας Hilti. 1. Ενεργοποιήστε το καρφωτικό. → σελίδα 136 2.
  • Seite 142 τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργαλείων Μεταφορά...
  • Seite 143: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 144: Eredeti Használati Utasítás

    Eredeti használati utasítás A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. •...
  • Seite 145: Szimbólumok A Terméken

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Seite 146 ▶ Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszer- számot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások ▶ Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fűtőtestekhez, tűzhelyekhez és hűtőszek- rényekhez.
  • Seite 147: Biztonsági Tudnivalók

    ▶ Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. ▶ Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
  • Seite 148 ➥ Az összes alkatrész legyen megfelelően felszerelve, és teljesítse valamennyi feltételt, csak így biztosítható a készülék kifogástalan üzemeltetése. A sérült alkatrészeket, amennyiben a használati utasítás másképp nem rendelkezik, szakszerűen meg kell javíttatni a Hilti Szervizzel vagy ki kell cseréltetni. ▶ Ellenőrizze a munka megkezdése előtt, pl. fémkeresővel, a munkaterületet, hogy nincsenek-e takart, fekvő...
  • Seite 149: Rendeltetésszerű Használat

    A szegbeverő készülék, az akku és a menetes csapszegek egy műszaki egységet képeznek. A készülékhez gyártott speciális Hilti menetes csapszeget, a Hilti által ajánlott töltőkészülékeket és akkumulátorokat használja. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és alkalmazási javaslatok.
  • Seite 150: Műszaki Adatok

    Egy LED zölden villog. A töltési állapot 10% alá csökkent. Szállítási terjedelem Szegbeverő készülék BX 3-BT, X­FG B3 sorozatú szegvezető, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.com oldalon talál Műszaki adatok Szegbeverő készülék Az EPTA Procedure 01 szerinti tömeg akkuval B 22/2.6 Li-Ion (02)
  • Seite 151: Az Akku Töltése

    Zajinformációk és rezgésértékek A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció előzetes megbecsülésére. A megadott adatok az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltérő betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelően tartják karban, akkor az adatok eltérőek lehetnek.
  • Seite 152 Szegvezető behelyezése 1. Kapcsolja ki a szegbeverő készüléket. 2. Vegye ki az akkut. 3. Tolja a szegvezető reteszelőgombját a nyíl irányába ütközésig, és tartsa meg ebben a helyzetben. 4. Tolja be a szegvezetőt a készülék orrába, míg az hallhatóan be nem kattan. Ellenőrizze, hogy működőképes-e a fekete védősapka a szegvezetőn.
  • Seite 153: Ápolás És Karbantartás

    Sérülésveszély és a szegbeverő készülék károsodása! Nem megfelelő anyagok és tartozékok használata sérülésekhez és a szegbeverő készülék károsodásához vezethet. ▶ A készülékhez csak a Hilti cég engedélyezett eredeti tartozékait használja. 1. Kapcsolja be a szegbeverő készüléket. → Oldal 148 2. Helyezze be a menetes csapszeget.
  • Seite 154 • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon.
  • Seite 155: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Seite 156 Używać kasku ochronnego Prąd stały Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać informacji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka. Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób.
  • Seite 157: Informacje O Produkcie

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
  • Seite 158 ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ▶ Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Seite 159: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ➥ Wszystkie części powinny być odpowiednio zamontowane i spełniać wszelkie warunki, gwarantujące prawidłową eksploatację urządzenia. Uszkodzone części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi nie podano inaczej.
  • Seite 160 ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Polski 2209576 *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 161: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Osadzak, akumulator i kołki gwintowane mocujące tworzą jeden zespół techniczny. Stosować kołki gwintowane Hilti przeznaczone specjalnie dla tego urządzenia oraz zalecane przez Hilti ładowarki i akumulatory. Zalecenia firmy Hilti dotyczące zamocowania i stosowania obowiązują tylko w przypadku spełnienia tych warunków.
  • Seite 162: Dane Techniczne

    Jedna dioda LED miga na zielono. Stan naładowania spadł poniżej 10%. Zakres dostawy Osadzak BX 3-BT, prowadnica kołka serii X­FG B3, instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com Dane techniczne Osadzak Ciężar zgodnie z EPTA Procedure 01 wraz z aku-...
  • Seite 163 Informacja o hałasie i wartości drgań Podane w niniejszej instrukcji wartość ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je również stosować do tymczasowego określenia ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą...
  • Seite 164 Wkładanie prowadnicy kołka 1. Wyłączyć osadzak. 2. Wyjąć akumulator. 3. Przesunąć blokadę prowadnicy kołka do oporu w kierunku wskazanym przez strzałkę i przytrzymać ją w tym położeniu. 4. Wsunąć prowadnicę kołka w końcówkę urządzenia, aż do słyszalnego zatrzaśnięcia się. Sprawdzić, czy czarna osłona na prowadnicy kołka jest sprawna. W razie potrzeby wymienić czarną...
  • Seite 165: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Niebezpieczeństwo obrażeń ciała i uszkodzenia osadzaka! Stosowanie nieodpowiednich materiałów i osprzętu może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia osadzaka. ▶ Do urządzenia należy stosować wyłącznie dopuszczony oryginalny osprzęt firmy Hilti. 1. Włączyć osadzak. → Strona 160 2. Włożyć kołek gwintowany.
  • Seite 166 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Transport i magazynowanie urządzeń zasilanych akumulatorami Transport ▶...
  • Seite 167: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu- nalnymi! Gwarancja producenta na urządzenia...
  • Seite 168: Originální Návod K Obsluze

    Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Seite 169: Informace O Výrobku

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Seite 170 Elektrická bezpečnost ▶ Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou trubky, topení, sporáky a lednice. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí...
  • Seite 171: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny pro vsazovací přístroje ▶ Vždy předpokládejte, že jsou v elektrickém přístroji spony. Nedbalá manipulace se vsazovacím přístrojem může mít za následek nečekané vystřelení spon a může vás poranit. ▶ Elektrickým přístrojem nemiřte na sebe ani na jiné osoby v blízkosti. Při nečekaném spuštění dojde k vystřelení...
  • Seite 172 ➥ Veškeré díly musí být správně namontované a splňovat všechny podmínky pro zajištění bezvadného provozu přístroje. Poškozené díly se musí nechat odborně opravit nebo vyměnit v servisu Hilti, pokud v návodu k obsluze není uvedeno jinak.
  • Seite 173 Vsazovací přístroj, akumulátor a závitové čepy tvoří jednu technickou jednotku. Používejte závitové čepy Hilti, které jsou vyrobené speciálně pro tento přístroj, a nabíječky a akumulátory doporučené firmou Hilti. Jen při dodržení těchto podmínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňování a použití.
  • Seite 174: Technické Údaje

    Stav nabití je nižší než 10 %. Obsah dodávky Vsazovací přístroj BX 3-BT, vedení hřebíků X­FG B3 série, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com. Technické údaje Vsazovací přístroj Hmotnost podle EPTA Procedure 01 včetně...
  • Seite 175: Nasazení Akumulátoru

    Uvedené údaje se vztahují na hlavní způsoby použití elektrického přístroje. Při jiném způsobu použití, při použití s jinými nástroji nebo nedostatečné údržbě se údaje mohou lišit. Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně zvýšit. Pro přesný odhad působení je nutné zohlednit také dobu, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy sice běží, ale nepoužívá...
  • Seite 176 Nebezpečí poranění a poškození vsazovacího přístroje! Použití nevhodného materiálu a příslušenství může způsobit poranění a poškození vsazovacího přístroje. ▶ Používejte pouze originální příslušenství firmy Hilti schválené pro tento přístroj. 1. Zapněte vsazovací přístroj. → Strana 172 2. Vsaďte závitový čep.
  • Seite 177: Péče A Údržba

    Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Seite 178: Pomoc Při Poruchách

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů...
  • Seite 179: Záruka Výrobce

    ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti.
  • Seite 180: Informácie O Výrobku

    Jednosmerný prúd Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie.
  • Seite 181: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny A Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké...
  • Seite 182: Bezpečnostné Upozornenia

    ktorý by mohol ovplyvniť funkčnosť elektrického náradia. Poškodené časti dajte pred použitím náradia opraviť. Mnohé úrazy boli zapríčinené nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím. ▶ Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú. ▶...
  • Seite 183 činnosť náradia. Poškodené časti sa musia dať odborne opraviť alebo vymeniť v autorizova- nom servisnom stredisku Hilti, pokiaľ nie je v návode na používanie uvedené inak. ▶ Pred začatím práce skontrolujte výskyt skryto ležiacich elektrických vedení, plynových a vodovodných potrubí...
  • Seite 184 Vsadzovací stroj, akumulátor a čapy so závitom tvoria jednu technickú jednotku. Používajte čapy so závitom Hilti špeciálne vyrobené pre tento prístroj a nabíjačky a akumulátory odporúčané firmou Hilti. Len pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania firmy Hilti, ktoré sa týkajú upevňovania a použitia.
  • Seite 185 Stav nabitia je pod 10 %. Rozsah dodávky Vsadzovací prístroj BX 3-BT, vedenie čapov série X­FG B3, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com Technické údaje Vsadzovací...
  • Seite 186: Vloženie Akumulátora

    Akumulátor Prevádzkové napätie akumulátora 21,6 V Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃ … 60 ℃ Teplota pri skladovaní −20 ℃ … 40 ℃ Teplota akumulátora na začiatku nabíjania −10 ℃ … 45 ℃ Informácie o hlučnosti a hodnoty vibrácií Hodnoty hladiny akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normalizovanej metódy merania a môžu sa použiť...
  • Seite 187 4. Posuňte zaisťovanie vedenia čapov v smere šípky až na doraz. ➥ Vedenie čapov sa uvoľní. 5. Vyberte vedenie čapov. Vloženie vedenia čapov 1. Vypnite vsadzovací stroj. 2. Odstráňte akumulátor. 3. Posuňte zaisťovanie vedenia čapov v smere šípky až na doraz a pridržte ho v tejto pozícii. 4.
  • Seite 188 Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vsadzovacieho stroja! Používanie nevhodného materiálu a príslušenstva môže viesť k poraneniam a poškodeniu vsadzovacieho stroja. ▶ Pre toto náradie používajte len schválené originálne príslušenstvo firmy Hilti. 1. Zapnite vsadzovací stroj. → strana 183 2. Vsaďte čap so závitom.
  • Seite 189 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Preprava a skladovanie akumulátorového náradia Preprava ▶...
  • Seite 190: Záruka Výrobcu

    Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Likvidácia akumulátorov Neodborná...
  • Seite 191: Objašnjenje Znakova

    Objašnjenje znakova 1.2.1 Upozoravajući naputci Upozoravajući naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedeće signalne riječi: OPASNOST OPASNOST ! ▶ Znači moguću neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzročiti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt.
  • Seite 192: Informacije O Proizvodu

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke.
  • Seite 193 ▶ Nosite zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje zaštitne opreme, kao što su zaštitna maska, protuklizne zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštitne slušalice, ovisno o vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. ▶ Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego što priključite akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite.
  • Seite 194: Sigurnosne Napomene

    ➥ Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekoran rad stroja. Oštećene dijelove mora stručno popraviti ili zamijeniti Hilti servis ukoliko u uputi za uporabu nije navedeno drugačije.
  • Seite 195: Namjenska Uporaba

    ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Seite 196 Stroj za pričvršćivanje, akumulatorska baterija i svornjaci s navojem čine tehničku cjelinu. Koristite posebno za ovaj uređaj izrađene Hilti svornjake s navojem i punjače i akumulatorske baterije koje preporuča Hilti. Samo u slučaju pridržavanja ovih uvjeta vrijede navedene preporuke za pričvršćivanje i primjenu tvrtke Hilti.
  • Seite 197: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Stroj za pričvršćivanje Težina prema EPTA Procedure 01 uključujući B 22/2.6 Li­Ion (02) 4,0 kg akumulatorsku bateriju B 22/3.0 Li­Ion (01) 4,1 kg B 22/4.0 Li-Ion 4,2 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg B 22/8.0 Li-Ion 4,6 kg Duljina svornjaka 31 mm Promjer navoja...
  • Seite 198 Postavljanje Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶ Prije nego što stavite akumulatorsku bateriju u uređaj, provjerite ima li stranih tijela na kontaktima akumulatorske baterije i kontaktima proizvoda. ▶ Provjerite da je akumulatorska baterija uvijek ispravno uglavljena. 1.
  • Seite 199 Opasnost od ozljede i oštećenje stroja za pričvršćivanje! Uporaba neprikladnog materijala i pribora može dovesti do ozljeda i oštećenja stroja za pričvršćivanje. ▶ Za ovaj stroj koristite samo dopušteni originalni pribor tvrtke Hilti. 1. Uključite stroj za pričvršćivanje. → stranica 195 2.
  • Seite 200: Čišćenje I Održavanje

    Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Seite 201: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 202: Jamstvo Proizvođača

    ▶ Električne alate, elektroničke uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad! Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari) Pod sljedećim linkom naći ćete tablicu opasnih tvari: BX 3­BT qr.hilti.com/r9808595.
  • Seite 203: Izjava O Usklađenosti

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2209576 Srpski *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 204 Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva. Greške kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće. Sigurnost na radnom mestu ▶...
  • Seite 205 Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶ Akumulatorske baterije punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumulatorskih baterija, postoji opasnost od požara ako se koristi sa drugim akumulatorskim baterijama. ▶ Za električne alate upotrebljavajte samo za to predviđene akumulatore. Upotreba nekog drugog akumulatora može dovesti do povreda i opasnosti od požara.
  • Seite 206 ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru. Postavite proizvod na nezapaljivo mesto sa dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete posmatrati i ostavite ga da se ohladi. U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. Srpski...
  • Seite 207: Namenska Upotreba

    Nasadni uređaj, akumulator i navojni vijak formiraju jednu tehničku jedinicu. Koristite samo Hilti navojne vijke koji su specijalno proizvedeni za uređaj, kao i punjače i akumulatorske baterije koje je preporučio Hilti. Preporuke za pričvršćivanje i primenu date od strane firme Hilti važe samo kada se ovi uslovi poštuju.
  • Seite 208: Sadržaj Isporuke

    Status napunjenosti je ispod 10%. Sadržaj isporuke Pištolj za ukucavanje BX 3-BT, vodilica vijka X­FG B3 serija, uputstvo za upotrebu. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema nalazite u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com Tehnički podaci Pištolj za ukucavanje Težina prema EPTA Procedure 01 uključujući...
  • Seite 209 Informacije o šumu i vrednostima vibracija U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete skupa da ih upotrebljavate za poređenje električnih alata. Takođe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija. Navedeni podaci reprezentuju primarne primene električnog alata. Ako se električni alat inače koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, podaci se mogu razlikovati.
  • Seite 210 3. Blokadu kanalice za vijke gurnite u pravcu strelice do graničnika i držite je u toj poziciji. 4. Vodilicu za vijke gurajte u pročelje uređaja dok se čujno ne užlebi. Proverite da li je crna zaštitna kapica na vodilici vijaka funkcionalna. Eventualno zamenite crnu zaštitnu kapicu.
  • Seite 211: Nega I Održavanje

    Opasnost od povreda nasadnog uređaja! Korišćenje neodgovarajućeg materijala i dodatne opreme može da dovede do povreda i da ošteti nasadni uređaj. ▶ Za ovaj uređaj koristite samo dozvoljenu originalnu opremu firme Hilti. 1. Uključite pištolj za ukucavanje. → Strana 206 2.
  • Seite 212 Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u Hilti Store ili na: www.hilti.group. Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja Transport ▶ Isključite pištolj za ukucavanje.
  • Seite 213: Originalna Navodila Za Uporabo

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti vaš stari uređaj vraća na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili vašeg konsultanta za prodaju.
  • Seite 214: Simboli Na Izdelku

    Uporabljajte zaščitno čelado Enosmerni tok Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v po- glavju Namenska uporaba. Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje. Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumulatorske baterije, ki je bila podvr- žena udarcem ali je kako drugače poškodovana.
  • Seite 215: Izjava O Skladnosti

    Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 216: Varnostna Opozorila

    Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Seite 217 ➥ Za zagotovitev brezhibnega delovanja orodja morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni ter izpolnjevati vse zahteve. Poškodovane dele mora strokovno popraviti ali zamenjati servis Hilti, razen če je v teh navodilih za uporabo navedeno drugače.
  • Seite 218: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite izdelek na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete, in počakajte, da...
  • Seite 219: Obseg Dobave

    Stanje napolnjenosti je pod 10 %. Obseg dobave Orodje za pritrjevanje BX 3-BT, vodilo za sornike serije X­FG B3, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com Tehnični podatki Orodje za pritrjevanje Teža v skladu z EPTA Procedure 01 vključno z...
  • Seite 220: Informacije O Hrupu In Vrednosti Nihanja

    Temperatura uporabe (temperatura okolice) −15 ℃ … 50 ℃ Temperaturno območje uporabe za sornik −10 ℃ … 50 ℃ Priporočena maksimalna frekvenca zabijanja 650/h Nazivna napetost 21,6 V Frekvenca 2.400 MHz … 2.483,5 MHz Največja izsevana oddajna moč −11,9 dBm Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V...
  • Seite 221: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Polnjenje akumulatorske baterije 1. Pred polnjenjem preberite navodila za uporabo polnilnika. 2. Pazite na to, da so stiki akumulatorske baterije in polnilnika čisti in suhi. 3. Akumulatorsko baterijo polnite samo z odobrenim polnilnikom. Demontaža vodila za sornike 1. Izklopite orodje za pritrjevanje. 2.
  • Seite 222: Nega In Vzdrževanje

    Nevarnost poškodb in škode na orodju za pritrjevanje! Uporaba neustreznega materiala in pribora lahko povzroči telesne poškodbe in poškodbe orodja za pritrjevanje. ▶ Uporabite samo primeren originalni pribor podjetja Hilti. 1. Vklopite orodje za pritrjevanje. → stran 217 2. Zabijte navojni sornik.
  • Seite 223: Pomoč Pri Motnjah

    Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Seite 224: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Garancija proizvajalca naprave ▶...
  • Seite 225: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. •...
  • Seite 226: Символи Върху Продукта

    директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Seite 227 ▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, където има горими течности, газове или прах. В електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахове или изпарения. ▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинстру- мента.
  • Seite 228 Използване и обслужване на акумулаторния инструмент ▶ Зареждайте акумулаторите само с препоръчани от производителя зарядни устройства. При зарядно устройство, подходящо за определен вид акумулатори, съществува опасност от пожар, ако то се използва с други акумулатори. ▶ Използвайте в електроинструментите само предвидените за съответния модел акумулатори. Употребата...
  • Seite 229 ➥ За да се гарантира изправната работа на уреда, е необходимо всички части да са монтирани правилно и да отговарят на всички изисквания. Повредените части трябва да бъдат надлежно ремонтирани или подменени в сервиз на Hilti, ако не е посочено друго в Ръководството за експлоатация.
  • Seite 230: Употреба По Предназначение

    ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от запалими материали, където той може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. Описание...
  • Seite 231: Технически Данни

    Състоянието на зареждане е под 10 %. Обем на доставката уред за директен монтаж BX 3-BT, болтоводач X­FG B3 серия, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com Технически данни...
  • Seite 232 Честота 2 400 МГц … 2 483,5 МГц Максимална излъчена мощност −11,9 дБм Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ Температура на съхранение −20 ℃ … 40 ℃ Температура на акумулатора в началото на зареждането −10 ℃...
  • Seite 233 3. Заредете акумулатора с разрешено зарядно устройство. Сваляне на болтоводач 1. Изключете уреда за директен монтаж. 2. Отстранете акумулатора. 3. Извадете болта с резба от болтоводача. 4. Плъзнете блокировката на болтоводача по посока на стрелката до крайна позиция. ➥ Болтоводачът е освободен. 5.
  • Seite 234: Обслужване И Поддръжка

    материал и принадлежности може да доведе до наранявания и до повреда на уреда за директен монтаж. ▶ За този уред използвайте само разрашени оригинални принадлежнасти на фирма Hilti. 1. Включете уреда за директен монтаж. → страница 229 2. Поставете болта с резба.
  • Seite 235 ▶ След продължително съхранение преди употреба проверявайте уреда и акумулаторите за наличие на повреди. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Seite 236: Третиране На Отпадъци

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Seite 237: Manual De Utilizare Original

    Manual de utilizare original Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Seite 238: Informaţii Despre Produs

    Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS şi Android. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia. Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
  • Seite 239 Securitatea electrică ▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevi, sisteme de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. ▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul de electrocutare.
  • Seite 240: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    ▶ Ţineţi acumulatorii nefolosiţi la distanţă de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca urmări arsuri sau incendii. ▶ La folosirea în mod eronat, este posibilă eliminarea de lichid din acumulatori. Evitaţi contactul cu acesta.
  • Seite 241 ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect.
  • Seite 242: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    şi die redresoarele şi acumulatorii recomandaţi de Hilti. Recomandările oferite de Hilti privind fixarea şi utilizarea sunt valabile numai în cazul respectării acestor condiţii. ▶ Utilizarea aparatul de implantare este permisă numai prin dirijare manuală.
  • Seite 243: Date Tehnice

    Starea de încărcare este sub 10 %. Setul de livrare Aparat de implantare BX 3-BT, ghidaj de bolţuri seria X­FG B3, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.com...
  • Seite 244: Introducerea Acumulatorului

    Temperatura de depozitare −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura acumulatorului la începutul încărcării −10 ℃ … 45 ℃ Datele privind zgomotul şi valorile vibraţiilor Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură şi pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor electrice. Ele se pretează...
  • Seite 245: Modul De Utilizare

    4. Introduceţi prin glisare închizătorul ghidajului de bolţuri în sensul indicat de săgeată până la opritor. ➥ Ghidajul de bolţuri este deblocat. 5. Extrageţi ghidajul de bolţuri. Introducerea ghidajului de bolţuri 1. Deconectaţi aparatul de implantare. 2. Îndepărtaţi acumulatorul. 3. Introduceţi prin glisare închizătorul ghidajului de bolţuri în sensul indicat de săgeată până la opritor şi ţineţi-l în această...
  • Seite 246: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Pericol de accidentare şi deteriorare a aparatului de implantare! Utilizarea de material şi accesorii inadecvate poate duce la accidentări şi poate deteriora aparatul de implantare. ▶ Utilizaţi pentru acest aparat numai accesorii originale avizate ale firmei Hilti. 1. Conectaţi aparatul de implantare. → Pagina 241 2.
  • Seite 247 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă Soluţie Elementul elastic nu este ten- Acumulator gol.
  • Seite 248 Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Seite 249: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Seite 250: Ürün Bilgileri

    Koruyucu kask kullanınız Doğru akım Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız.
  • Seite 251 Kişilerin güvenliği ▶ Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile çalışırken mantıklı davranınız. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altında iseniz elektrikli el aletini kullanmayınız. Elektrikli el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. ▶...
  • Seite 252: Güvenlik Uyarıları

    ➥ Bütün parçalar doğru takılmış olmalıdır ve aletin kusursuz bir şekilde çalışması için tüm koşullar yerine getirilmiş olmalıdır. Kullanım kılavuzunda aksi bir açıklama yapılmamışsa hasarlı parçalar usulüne uygun olarak Hilti servisi tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. ▶ Çalışmaya başlamadan önce, çalışma alanında gizli elektrik hatları, gaz ve su boruları olup olmadığını...
  • Seite 253 ▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Ürünü yanıcı malzemelerden yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması...
  • Seite 254: Usulüne Uygun Kullanım

    Yalnızca izin verilen dişli pimle birlikte bu amaç için belirlenen çakım kafasını kullanınız. Çivi çakma tabancası, akü ve dişli pim teknik bir birim oluşturur. Alet için özel olarak üretilmiş Hilti dişli pim ve Hilti önerilen şarj cihazı ve aküleri kullanınız. Hilti tarafından belirtilen sabitleme ve uygulama önerileri ancak, bu koşulların sağlanması...
  • Seite 255: Teknik Veriler

    Teknik veriler Çivi çakma tabancası EPTA Procedure 01 uyarınca akümülatör dahil B 22/2.6 Li-Ion (02) 4,0 kg ağırlık B 22/3.0 Li-Ion (01) 4,1 kg B 22/4.0 Li-Ion 4,2 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg B 22/8.0 Li-Ion 4,6 kg Pim uzunluğu 31 mm Diş...
  • Seite 256: Akünün Yerleştirilmesi

    Donanım çalışmaları Akünün yerleştirilmesi DİKKAT Yaralanma tehlikesi kısa devre veya akünün düşmesi nedeniyle! ▶ Aküyü yerleştirmeden önce, akü kontaklarında ve ürün içindeki kontaklarda yabancı cisim bulunmadığın- dan emin olunuz. ▶ Akünün her zaman tam oturduğundan emin olunuz. 1. İlk kullanım öncesinde akü tamamen şarj edilmelidir. 2.
  • Seite 257 Yaralanma tehlikesi ve çivi çakma tabancasının hasar görme tehlikesi! Uygun olmayan malzeme ve aksesuar kullanımı yaralanmalara neden olabilir ve çivi çakma tabancasına zarar verebilir. ▶ Bu alet için yalnızca Hilti firmasının izin verdiği orijinal aksesuarları kullanınız. 1. Çivi çakma tabancasını açınız. → Sayfa 253 2.
  • Seite 258: Bakım Ve Onarım

    Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. Akü aletlerinin taşınması ve depolanması...
  • Seite 259: Arıza Durumunda Yardım

    ▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Seite 260 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Seite 261: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Seite 262 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Seite 263 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺌ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ...
  • Seite 264 ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫. ﻪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ...
  • Seite 265 ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ، Hilti ‫ﻼ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ ‫، ء ﺎ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬...
  • Seite 266 ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺆ ﻳ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬...
  • Seite 267 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻪ‬ ‫ِ ّ ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ، BX 3-BT ‫ﺲ‬ ‫ﺒ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬...
  • Seite 268 ‫ﻡ‬ ° … ‫ﻡ‬ ° − ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻡ‬ ° … ‫ﻡ‬ ° − ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ء‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬...
  • Seite 269 ‫. ﻢ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺎ ﻬ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﱢ ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻓ‬...
  • Seite 270 ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺑ‬ ‫ﺭ ﺮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ﺇ ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬...
  • Seite 271 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Seite 272 ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ) ‫ﻣ‬ RoHS ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ BX 3­BT qr.hilti.com/r9808595 ‫ﻲ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 273: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Seite 274: Atbilstības Deklarācija

    Lietojiet aizsargķiveri Līdzstrāva Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu. Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts triecienam vai tam ir radušies cita veida bojājumi.
  • Seite 275 Elektrodrošība ▶ Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. ▶ Nelietojiet elektroiekārtu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroiekārtā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Personiskā drošība ▶ Strādājot ar elektroiekārtu, esiet uzmanīgi, pievērsiet uzmanību tam, ko jūs darāt un rīkojieties saprātīgi.
  • Seite 276 ir noticis, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, izskalojiet acis un nekavējoties griezieties pie ārsta. Serviss ▶ Uzdodiet elektroiekārtas remontu veikt tikai kvalificētam personālam, kas izmanto vienīgi oriģinā- lās rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams saglabāt elektroiekārtas funkcionālo drošību. Drošības norādījumi darbam ar montāžas iekārtām ▶...
  • Seite 277 ▶ Nemēģiniet izmantot vai uzlādēt akumulatorus, kas bijuši pakļauti triecienam, krituši no vairāk nekā viena metra augstuma vai ir citā veidā bojāti. Šādā gadījumā vienmēr vērsieties savā Hilti servisā. ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet iekārtu pietiekamā attālumā...
  • Seite 278: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    Montāžas iekārta, akumulators un vītņtapas veido nedalāmu tehnisko vienību. Lietojiet tikai īpaši šai iekārtai ražotās Hilti vītņtapas, kā arī Hilti ieteiktos lādētājus un akumulatorus. Tikai tad, ja ir izpildīts šis nosacījums, ir spēkā Hilti ieteikumi par stiprināšanu un iekārtas lietošanu.
  • Seite 279: Tehniskie Parametri

    Viena LED mirgo zaļā krāsā. Uzlādes līmenis mazāks nekā 10 %. Piegādes komplektācija Montāžas iekārta BX 3-BT, sērijas X­FG B3 stiprinājuma elementu vadotne, lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. Tehniskie parametri Montāžas iekārta...
  • Seite 280: Sagatavošanās Darbi

    Informācija par troksni un svārstībām Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standartizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai. Tos var izmantot arī iedarbības pagaidu novērtējumam. Norādītie parametri attiecas uz elektroiekārtas galvenajiem lietošanas veidiem.
  • Seite 281 2. Izņemiet akumulatoru. 3. Līdz galam pabīdiet stiprinājuma elementu vadotnes bloķētāju bultiņas virzienā un turiet šādā pozīcijā. 4. Iebīdiet stiprinājuma elementu vadotni iekārtas izvirzījumā, līdz tā dzirdami nofiksējas. Pārbaudiet, vai vadotnes melnais aizsargvāciņš ir nevainojamā darba stāvoklī. Ja nepieciešams, nomainiet melno aizsargvāciņu. 5.
  • Seite 282: Apkope Un Uzturēšana

    Traumu un montāžas iekārtas bojājumu risks! Nepiemērotu materiālu un papildaprīkojuma izmantošana var izraisīt traumas un montāžas iekārtas bojājumus. ▶ Lietojiet kopā ar šo iekārtu tikai šim nolūkam paredzēto Hilti oriģinālo papildaprīkojumu. 1. Ieslēdziet montāžas iekārtu. → Lappuse 277 2. Ievietojiet vītņtapu.
  • Seite 283: Traucējumu Novēršana

    ▶ Pirms atsākt iekārtas un akumulatoru lietošanu pēc ilgas uzglabāšanas, pārbaudiet, vai tie nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Seite 284: Originali Naudojimo Instrukcija

    Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Akumulatoru utilizācija Ja akumulatoru utilizācija netiek veikta pareizā...
  • Seite 285: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    PAVOJUS PAVOJUS ! ▶ Šis žodis vartojamas norint įspėti apie tiesiogiai gresiantį pavojų, kurio pasekmės yra sunkūs kūno sužalojimai arba žūtis. ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS ! ▶ Šis žodis vartojamas norint įspėti apie galimai gresiantį pavojų, kurio pasekmės gali būti sunkūs kūno sužalojimai arba žūtis.
  • Seite 286: Atitikties Deklaracija

    Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
  • Seite 287 įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba įrankį įjungsite į elektros tinklą tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. ▶ Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite iš jo reguliavimo įrankius ar veržlinius raktus. Besisu- kančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. ▶...
  • Seite 288: Saugos Nurodymai

    ➥ Kad prietaisas veiktų nepriekaištingai, visos jo dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus reikalavimus. Pažeistos dalys turi būti tinkamai suremontuotos arba pakeistos Hilti techninės priežiūros centre, jeigu naudojimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. ▶ Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite (pvz., naudodami metalo detektorių), ar darbo zonoje nėra paslėptų...
  • Seite 289: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ▶ Akumuliatorius draudžiama ardyti, spausti, kaitinti iki aukštesnės kaip 80 °C temperatūros arba deginti. ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra kitokiu būdu pažeisti. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą.
  • Seite 290 Kalimo prietaisas, akumuliatorius ir srieginės smeigės sudaro techninę visumą. Naudokite specialiai įrankiui sukurtas Hilti sriegines smeiges ir Hilti rekomenduojamus kroviklius ir akumuliatorius. Tik laikantis šių sąlygų, galioja Hilti pateiktos tvirtinimo ir naudojimo rekomendacijos. ▶ Kalimo prietaisą leidžiama naudoti tik jį valdant rankomis.
  • Seite 291: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Kalimo prietaisas Svoris pagal EPTA Procedure 01 su akumuliato- B 22/2.6 Li-Ion (02) 4,0 kg riumi B 22/3.0 Li-Ion (01) 4,1 kg B 22/4.0 Li-Ion 4,2 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4,3 kg B 22/8.0 Li-Ion 4,6 kg Smeigių...
  • Seite 292: Akumuliatoriaus Įdėjimas

    Paruošimo darbai Akumuliatoriaus įdėjimas ATSARGIAI Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliatoriaus! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių, įsitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ▶ Visada įsitikinkite, kad akumuliatorius tinkamai užsifiksavo. 1. Prieš pirmąjį kartą naudodami, akumuliatorių pilnai įkraukite. 2.
  • Seite 293 ATSARGIAI Sužalojimo ir kalimo prietaiso pažeidimo pavojus! Naudojant netinkamas medžiagas ir priedus galima susižeisti ir sugadinti kalimo prietaisą. ▶ Šiam prietaisui naudokite tik leidžiamus naudoti Hilti firmos originalius priedus. 1. Kalimo prietaisą įjunkite. → psl. 289 2. Įkalkite srieginę smeigę.
  • Seite 294 • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudoti pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
  • Seite 295 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Seite 296: Originaalkasutusjuhend

    ▶ Elektrinių įrankių, elektroninių prietaisų ir akumuliatorių neišmeskite į buitinius šiukšlynus! Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. RoHS (direktyva dėl pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo) Pavojingų medžiagų lentelę rasite spausdami šią nuorodą: BX 3­BT qr.hilti.com/r9808595.
  • Seite 297 Vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2209576 Eesti *2209576*...
  • Seite 298 Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Järgnevate ohutusnõuete eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutus töökohal ▶ Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi.
  • Seite 299 Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht. ▶ Kasutage elektritööriistades ainult neile ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib põhjustada vigastus- ja põlenguohtu. ▶...
  • Seite 300 ➥ Et tagada seadme tõrgeteta töö, peavad kõik seadme osad olema õigesti paigaldatud ning vastama asjakohastele nõuetele. Kahjustada saanud osad tuleb lasta parandada või välja vahetada Hilti hooldekeskuses, kui kasutusjuhendis ei ole ette nähtud teisiti.
  • Seite 301: Nõuetekohane Kasutamine

    Kasutage üksnes heaks kiidetud keermespolte koos selleks ettenähtud poldijuhikuga. Naelapüstol, aku ja keermespoldid moodustavad tehnilise terviku. Kasutage spetsiaalselt selle seadme jaoks toodetud Hilti keermespolte ning Hilti soolitatud laadijaid ja akusid. Hilti kasutus- ja paigalduspõhised soovitused kehtivad üksnes eelnimetatud tingimuste järgimisel.
  • Seite 302: Tehnilised Andmed

    Üks LED-tuli vilgub rohelise tulega. Laetuse aste on alla 10%. Tarnekomplekt Püstol BX 3-BT, poldijuhik X­FG B3-seeria, kasutusjuhend. Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebisaidilt: www.hilti.com Tehnilised andmed Naelapüss Kaal EPTA Procedure 01 järgi koos akuga B 22/2.6 Li-Ion (02)
  • Seite 303: Aku Paigaldamine

    põhilisteks ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada. Müra- ja vibratsioonitaseme täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil tööriist oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata.
  • Seite 304 ▶ Ärge kunagi suruge naelapüssi vastu enda kätt või mõnda muud kehaosa. ETTEVAATUST Vigastus- ja naelapüssi kahjustusoht! Ebasobiva materjali ja ebasobivate tarvikute kasutamine võib kaasa tuua vigastusi ja naelapüssi kahjustada. ▶ Kasutage selle seadme jaoks üksnes firma Hilti heakskiidetud originaaltarvikuid. Eesti 2209576 *2209576*...
  • Seite 305: Hooldus Ja Korrashoid

    Vältige vedeliku sissetungimist. Korrashoid • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses • parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
  • Seite 306 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Akude utiliseerimine Asjatundmatu käitlemise korral võib akudest eralduda terviseohtlikke gaase või vedelikke.
  • Seite 307: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesindusse.
  • Seite 308 Використовуйте захисний шолом Постійний струм Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента.
  • Seite 309 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Seite 310 Використання електроінструмента та належний догляд за ним ▶ Не допускайте перенавантаження інструмента. Завжди використовуйте електроінструмент, призначений для виконання відповідної роботи. При використанні належного електроінст- румента забезпечуються більш висока якість та безпека виконання робіт у вказаному діапазоні продуктивності. ▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який неможливо...
  • Seite 311 ▶ Якщо скобу заклинило в електроінструменті, від'єднайте його від мережі або дістаньте з нього акумуляторну батарею. Якщо монтажний інструмент залишається підключеним до джерела живлення, то під час видалення скоби, яку заклинило, він може раптово спрацювати. ▶ Будьте уважні під час видалення скоби, яку заклинило. Система може знаходитися у напруже- ному...
  • Seite 312 ➥ Усі деталі інструмента мають бути належним чином змонтовані та відповідати всім вимогам щодо забезпечення його безперебійної роботи. Пошкоджені деталі повинні бути відремонтовані або замінені в спеціалізованому сервісному центрі компанії Hilti, якщо в цій інструкції з експлуатації не вказано інше.
  • Seite 313 Монтажний пістолет, акумуляторна батарея та нарізні дюбелі утворюють єдиний технічний вузол. Ви- користовуйте тільки спеціально призначені для цього інструмента нарізні дюбелі виробництва компанії Hilti, а також зарядні пристрої й акумуляторні батареї, рекомендовані компанією Hilti. Лише у разі дотримання зазначених умов залишаються дійсними рекомендації компанії Hilti щодо виконання крі- пильних...
  • Seite 314: Комплект Постачання

    Стан заряду менше 10 %. Комплект постачання Монтажний пістолет BX 3-BT, напрямна для дюбелів X­FG B3, інструкція з експлуатації. З іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com Технічні...
  • Seite 315 Акумуляторна батарея Робоча напруга акумуляторної батареї 21,6 В Температура навколишнього середовища під час роботи −17 ℃ … 60 ℃ Температура зберігання −20 ℃ … 40 ℃ Температура акумуляторної батареї на початку процесу заряджання −10 ℃ … 45 ℃ Дані про шум та значення вібрації Наведені...
  • Seite 316 Знімання напрямної для дюбелів 1. Вимкніть монтажний пістолет. 2. Вийміть акумуляторну батарею. 3. Дістаньте нарізний дюбель із напрямної для дюбелів. 4. Пересуньте фіксатор напрямної для дюбелів до упору у напрямку стрілки. ➥ Це вивільнить напрямну для дюбелів. 5. Зніміть напрямну для дюбелів. Установлення...
  • Seite 317 Небезпека отримання травм та пошкодження монтажного пістолета! Обробка неналежних матері- алів або використання неналежного приладдя може призвести до травми або до пошкодження монта- жного пістолета. ▶ Використовуйте із цим інструментом тільки оригінальне приладдя Hilti, допущене до експлуатації з ним. 1. Увімкніть монтажний пістолет. → стор. 312 2.
  • Seite 318: Догляд І Технічне Обслуговування

    Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Транспортування і зберігання акумуляторних інструментів...
  • Seite 319 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Seite 320: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    ▶ Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та акумуляторні батареї у баки для побутового сміття! Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti. RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин) Щоб переглянути таблицю з інформацією про небезпечні речовини, будь ласка, перейдіть за таким...
  • Seite 321 ҚАУІПТІ ҚАУІПТІ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелетін немесе өмірге қауіп төндіретін тікелей қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ ! ▶ Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы...
  • Seite 322 келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ! Сақтық шаралары бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды оқып...
  • Seite 323 құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді, естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады. ▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр құралды аккумуляторға жалғаудан, шығарудан немесе тасудан бұрын оның өшірулі екеніне көз жеткізіңіз. Электр құралды тасымалдағанда саусақтар сөндіргіште болатын немесе қосылған электр құрал желіге қосылатын...
  • Seite 324: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Қағып кіргізетін құрылғыларға арналған қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ▶ Электр құралда қапсырмалардың бар екендігіне әрдайым сенімді болыңыз. Қағып кіргізетін құрылғыны ұқыпсыз басқару қапсырмалардың күтпеген шығып кетуіне және жарақаттануға апарып соғуы мүмкін. ▶ Өзіңіз бен басқаларды электр құралдың айналасынан алшақ ұстаңыз. Күтпеген босатылу қапсырманың...
  • Seite 325 шарттарға сай болуы керек. Зақымдалған бөлшектерді осы нұсқаулықта басқа нұсқаулар болмаса, арнайы Hilti қызмет көрсету орталығында жөндеу немесе ауыстыру керек. ▶ Жұмысты бастау алдында жұмыс орнында жасырын электр сымдарының, газ және су жүргізу құбырларының бар-жоғын тексеріңіз, мысалы, металл іздегіш көмегімен.
  • Seite 326 ▶ Қате қолданыстар есепке алынбайды. Қате қолданысқа X­BT элементін бекіту бағыттауышына енгізбей босату әрекеті жатады. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 қатарындағы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Аталған аккумуляторлар үшін тек C 4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын пайдаланыңыз.
  • Seite 327: Техникалық Сипаттамалар

    Бір жарық диоды жасыл түспен жыпылықтайды. Зарядтау күйі 10%-дан кем. Жеткізілім жинағы BX 3-BT қондыру құралы, X­FG B3 сериялы бекіту бағыттауышы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта табуға болады: www.hilti.com Техникалық сипаттамалар Қондыру құралы...
  • Seite 328 Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 21,6 В Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы −17 ℃ … 60 ℃ Сақтау температурасы −20 ℃ … 40 ℃ Зарядтаудың басындағы аккумулятор температурасы −10 ℃ … 45 ℃ Шуыл туралы ақпарат және діріл мәні Осы нұсқауларда көрсетілген дыбыс қысымы мен діріл мәндері стандартты өлшеу әдістеріне сәйкес өлшенген...
  • Seite 329: Қызмет Көрсету

    Бекіту бағыттауышын алып тастау 1. Қондыру құралын өшіріңіз. 2. Аккумуляторды аспаптан шығарыңыз. 3. Ирек оймалы шпильканы бекіту бағыттауышынан шығарыңыз. 4. Бекіту бағыттауышының құлпын сағат бағытымен бекітілгенше жылжытыңыз. ➥ Бекіту бағыттауышы босатылады. 5. Бекіту бағыттауышын шығарыңыз. Бекіту бағыттауышын енгізу 1. Қондыру құралын өшіріңіз. 2.
  • Seite 330 Жарақат алу қаупі және қондыру құралына зақым келтіру қаупі бар! Жарамсыз материал мен керек-жарақтарды пайдалану жарақат алуға және қондыру құралының зақымдалуына әкелуі мүмкін. ▶ Бұл аспап үшін тек Hilti компаниясы рұқсат еткен түпнұсқа керек-жарақтарды пайдаланыңыз. 1. Қондыру құралын қосыңыз. → Бет 325 2.
  • Seite 331 ▶ Аспап пен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Аспапты немесе аккумуляторларды ұзақ уақыт сақтаған соң, оларды пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Seite 332: Кәдеге Жарату

    тұтқа беті арқылы қысыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Seite 333: オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています...
  • Seite 334 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 機種名: BX 3-BT 製品世代: 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これらを守らないと、感電、火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、...
  • Seite 335 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の不意な始動は避けてください。電動工具をバッテリーに接続する前や持ち上げたり運んだり する前に、電動工具がオフになっていることを確認してください。電動工具のスイッチに指を掛けたま ま運んだり、スイッチオンになっている本体を電源に接続すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には、バッテリーを取り外してくださ い。この安全処置により、電動工具の不意の始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。本体に関する知 識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電動工 具の使用は危険です。...
  • Seite 336 る構造物要素の背後あるいは下に人がいないことを確認してください。 ▶ 作業に適した本体を使用してください。本体を本来の目的以外には使用しないでください。必ず、指示 にしたがい、不具合のない状態で使用してください。 ▶ 決してファスナーが装填済の本体を放置しないでください。 ▶ 本体は、鍵をかけた本体ケースに入れて搬送/保管してください。 ▶ 清掃や修理、点検をする時、ファスナーガイドの交換、休憩に入る時、あるいは保管する時には、必ず事 前に本体をオフにしてください。 ▶ 使用しない本体は、ファスナーを取り出して、乾燥して施錠され、子供の手の届かない場所に保管して ください。 ▶ 本体とアクセサリーに損傷がないか点検してください。可動部分が問題なく動作し、動きに硬さがない か、あるいは部品に損傷がないか点検してください。 ➥ 使用するすべての部品がしっかりと取り付けられていて、本体が支障なく作動するための条件が整っ ているか確認してください。故障部品は、取扱説明書に別様の記載のない限り、弊社営業担当また はHilti サービスセンターに適切な修理/交換を依頼してください。 ▶ 作業を開始する前に、作業場に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを金属探知機などで調査して ください。例えば、作業中に誤って先端工具が電線に触れると、本体の金属部分とケーブルが通電する 可能性があります。 日本語 2209576 *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 337 ▶ 本体用として認可されたヒルティ純正のスタッドピンのみを使用してください。 熱の危険性に対する安全対策 ▶ 推奨最大打鋲数を超えないでください(「製品仕様」の章を参照してください) 。 ▶ 本体が過度に熱くなった場合には、冷ましてください。 ▶ 本体が熱いうちは、決して分解しないでください。本体を冷ましてください。 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li­Ion バッテリーの搬送、保管、作動については特別規定を守ってください。 ▶ バッテリーは高温、直射日光および火気を避けて保管してください。 ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80 °C 以上に加熱したり、燃やしたりしないでください。 ▶ 衝撃を受けたことのあるバッテリー、1 m を超える高さから落下したことのあるバッテリー、あるいは その他の損傷を被っているバッテリーを使用あるいは充電しないでください。この場合には、必ず最寄 りのHilti サービスセンターにご連絡ください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。製品 を監視可能な火気のない場所に可燃性の資材から十分に距離をとって置き、冷ましてください。この場 合には、必ず最寄りのHilti サービスセンターにご連絡ください。 製品の説明 製品概要 ファスナーガイド(X­FG B3 シリーズ) 打鋲深さ調整 ファスナーガイドロック 通気溝 ベルトフック...
  • Seite 338 鋲打機は、 バッテリーおよびスタッドピンと共に 「技術的に一体化されたユニット」 を構成しています。本体 専用に製造されているHilti スタッドピンと、Hilti が推奨する充電器およびバッテリーを使用してください。 Hilti の提示するファスニングおよび用途に関する推奨事項は、この条件を守ることを前提としています。 ▶ 鋲打機は手持ち使用でのみお使いください。 ▶ 誤使用は認められません。X­BT ファスナーがファスナーガイドに装着されていない状態でトリガーを 操作することは、誤使用とみなされます。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C 4/36 シリーズの充電器を使用してください。 Bluetooth 本製品は Bluetooth 接続部を装備しています。バッテリーを装着して鋲打機を ON/OFF ボタンによりオンに すると、直ちに Bluetooth による無線通信が可能になります。 本体をスタンバイモードに切り替えるかあるいは鋲打機を ON/OFF ボタンによりオフにした後も、3 時間は...
  • Seite 339 製品仕様 鋲打機 EPTA Procedure 01 に準拠した重量(バッテリーを B 22/2.6 Li-Ion (02) 4.0 kg 含む) B 22/3.0 Li-Ion (01) 4.1 kg B 22/4.0 Li-Ion 4.2 kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4.3 kg B 22/8.0 Li-Ion 4.6 kg ボルト長さ 31 mm ネジ山径 8 mm … 10 mm 接触圧ストローク...
  • Seite 340 セットアップ作業 バッテリーを装着する 注意 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と製品の電気接点に異物がないことを確認してくだ さい。 ▶ バッテリーが正しくロックされていることを常に確認してください。 1. はじめてお使いになる前にはバッテリーをフル充電してください。 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを本体ホルダーに装着します。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 本体からバッテリーを抜き取ります。 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 ファスナーガイドを取り外す 1. 鋲打機をオフにします。 2. バッテリーを取り外します。 3. スタッドピンをファスナーガイドから除去します。 4. ファスナーガイドロックを矢印方向にストップ位置までずらします。 ➥ ファスナーガイドがロック解除されます。 5. ファスナーガイドを取り外します。 ファスナーガイドを装着する...
  • Seite 341 異物がある場合には、身体や眼を負傷する危険があります。 ▶ 個人用保護具と、常に保護メガネおよび保護手袋を着用してください。現場で直近に居合わせる人もア イシールドと保護ヘルメットを着用してください。 ▶ 決して更に打鋲動作を作動させることで本体の不具合を解消しようと試みないでください。 警告 負傷の危険! 打鋲機を身体に押し付けると、意図しない打鋲により重傷を負う可能性があります。 ▶ 打鋲機の先端部は決して手や身体の他の部分に押し付けないでください。 注意 負傷の危険および鋲打機の損傷! 不適切な母材および付属品を使用すると、負傷や鋲打機の損傷の原因と なります。 ▶ 本機器には、必ずHilti が許可した純正の付属品を使用してください。 1. 鋲打機をオンにします。 → 頁 337 2. スタッドピンを装填します。 3. 鋲打機を母材に直角に当て、専用のスタッドピンを装填したファスナーガイドを予備穿孔された穴の中 心にストップ位置まで押し付けます。 4. トリガーを押して打鋲します。 5. 打鋲後は鋲打機を持ち上げて母材から完全に離してください。 打鋲が行われることなくファスナーガイドを 6 秒を超過して母材に押し付けていると、鋲打機は 自動的にスイッチオフになります。鋲打機は ON/OFF ボタンを押すと再びオンにすることができ ます。 鋲打機が 6 分間にわたり使用されないと、自動的にスイッチオフになります。...
  • Seite 342 ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 • 湿気が入り込まないようにしてください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 バッテリー装置の搬送および保管 搬送 ▶ 鋲打機をオフにします。 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外します。 ▶ ファスナーをファスナーガイドから除去します。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。 ▶ 本体とバッテリーを長距離にわたって搬送した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 保管上の注意事項 注意 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 !...
  • Seite 343 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 バッテリーを廃棄する バッテリーを誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があり ます。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 2209576 日本語 *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 344: 오리지널 사용 설명서

    RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:BX 3­BT qr.hilti.com/r9808595。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니 다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오.
  • Seite 345 직류 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십...
  • Seite 346 ▶ 인화성 액체, 가스 또는 먼지가 있어 폭발 위험이 있는 환경에서는 전동 공구를 사용하지 마십시오. 전동 공구는 먼지나 증기를 점화시킬 수 있는 스파크를 일으킵니다. ▶ 전동 공구를 사용할 때, 어린이들이나 다른 사람들이 작업장에 접근하지 못하도록 하십시오. 다른 사람의 방해로 인해 기기를 통제하기 어렵습니다. 전기에...
  • Seite 347 끼이지 않았는지 또는 부품이 손상되지 않았는지 점검하십시오. ➥ 기기의 완벽한 작동을 보장하려면 모든 조건들이 충족되어야 하고, 모든 부품이 정확하게 설치되어야 합니다. 사용설명서에 달리 언급된 내용이 없다면 손상된 부품은 Hilti 서비스 센터를 통해 전문적으로 수리 또는 교체해야 합니다. ▶ 작업을 시작하기 전에, 예를 들면 금속 탐지기를 이용하여 작업장에서 가려져 있거나 덮혀 있는 전기 배선, 가스...
  • Seite 348 ▶ 충격을 받은 적이 있거나, 1미터가 넘는 높이에서 떨어진 적이 있거나 혹은 다른 방식으로 손상된 배터리 는 절대 사용하거나 충전하지 마십시오. 이러한 경우 항상 Hilti 서비스 센터로 문의해 주시기 바랍니다. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 관...
  • Seite 349 본 제품은 소형 배터리 구동식 타정기입니다. 강철 소재에 스터드 볼트(X-BT)를 타정하는 용도로 사용됩니다. 허용되는 스터드 볼트만 전용 화스너 가이드와 함께 사용하십시오. 타정기, 배터리 및 스터드 볼트는 하나의 기술 유닛을 형성합니다. 본 기기 전용으로 제조된 Hilti 스터드 볼트 및 Hilti에서 권장하는 충전기와 배터리를 사용하십시오. 이 조건을 준수했을 경우에만 Hilti에서 제시한 고정...
  • Seite 350 기술자료 타정기 EPTA Procedure 01에 따른 무게(배터리 포함) B 22/2.6 Li­Ion (02) 4.0kg B 22/3.0 Li-Ion (01) 4.1kg B 22/4.0 Li-Ion 4.2kg B 22/5.2 Li-Ion (01) 4.3kg B 22/8.0 Li-Ion 4.6kg 볼트 길이 31mm 나사부 직경 8mm … 10mm 접촉 거리 12mm 압착력...
  • Seite 351 1. 처음으로 사용하기 전, 배터리를 완전히 충전하십시오. 2. 잠기는 소리가 들릴 때까지 배터리를 기기 홀더 안에 끼우십시오. 3. 배터리가 정확하게 설치되어 있는지 점검하십시오. 배터리 제거 1. 배터리의 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 2. 배터리를 기기에서 빼내십시오. 배터리 충전 1. 충전하기 전에 충전기의 사용 설명서를 읽으십시오. 2.
  • Seite 352 주의 부상 위험 및 타정기 손상! 적합하지 않은 소재 및 액세서리를 사용할 경우 부상을 입을 수 있으며, 타정기가 손상될 수 있습니다. ▶ 해당 기기에 허용되는 Hilti사의 정품 액세서리만 사용하십시오. 1. 타정기의 전원을 켜십시오. → 페이지 347 2. 스터드 볼트를 끼우십시오.
  • Seite 353 ▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Seite 354: 原始操作說明

    의 손잡이 위쪽으로 누르십시오. 폐기 Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. 배터리 폐기 배터리를 부적절하게 폐기함으로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다.
  • Seite 355 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 表示「必須完成」的一般符號 穿戴護目鏡 穿戴耳罩 穿戴安全帽 直流電(DC) 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊。 請勿將電池使用作為敲擊工具。 2209576 繁體中文 *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 356 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 機具型號: BX 3-BT 產品代別: 序號: 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。...
  • Seite 357 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀況。 如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 途可能會造成危險。 電池機具的使用與保養 ▶ 僅使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用在其它電池時,會有引發火災的危 險。 ▶ 請僅使用機具特別指定的電池匣。使用其他電池匣可能會造成人員傷亡與火災。 ▶ 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他會在電池兩極間形成連結的小型 金屬物件。在電池兩極間建立短路會造成灼傷或引起火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不小心讓 液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或燙傷。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 擊釘器安全警告 ▶ 請隨時假設機具中含有固定釘。未小心操作擊釘器會意外擊發固定釘並造成人員傷害。 ▶ 請勿將本機具朝向自己或附近的人。若不小心扣下扳機會擊發固定釘造成人員受傷。 ▶ 若未將機具緊貼工件,請勿擊發。若機具未與工件接觸,則固定釘可能會從標的物反彈開來。 ▶ 當固定釘卡在機具中時請將機具電源斷開。在卸下卡住的固定釘時,若仍接電則可能意外將擊釘器擊發。 ▶ 移除卡住的固定釘時請務必小心。機具本身可能還有加壓且固定釘在嘗試排除卡釘狀態時可能會被強制排 出。 ▶ 在固定電纜線時,請確認電纜未通電。請確實握住擊釘器握把的絕緣面。務必使用專為安裝電纜線所設計 的固定釘。檢查固定釘是否有損壞電纜的絕緣層。若固定釘損壞電纜線的絕緣層將造成電擊與火災危險。...
  • Seite 358 ▶ 請確保工作場所的照明與良好條件通風。 機械安全規範 ▶ 請勿玩弄或改裝機具或其零件,尤其是活塞部份。 ▶ 僅限使用經認可適用於本機具的螺牙釘種類。 高溫安全規範 ▶ 請勿使用比建議的最大值更快的固定釘擊發速率(請參閱「技術資料」一節)。 ▶ 機具過熱時,請讓它冷卻。 ▶ 機具尚熱時,請勿拆解機具。讓機具冷卻。 電池的使用與保養 ▶ 請遵守適用於搬運、貯放和使用鋰電池的特殊法規和操作說明。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C的環境中。 ▶ 請勿使用或充電受到機構性衝擊、從高處摔落或有損壞跡象之電池。在此情況下,務必聯絡Hilti維修中 心。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。此時,可將產品置於可隨時觀察並靜置冷卻的非易燃 位置,同時遠離易燃物質。在此情況下,務必聯絡Hilti維修中心。 繁體中文 2209576 *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 359 通風口 皮帶掛鉤 & 扳機 握把 拆卸鈕(也可用於啟用電池狀態指示器) 鋰電池 § 狀態指示燈 On/off按鈕 用途 本產品為手持充電式固定機具。本機具專為將螺牙釘(X-BT)擊入鋼材中。僅可使用經認可的螺牙釘搭配對 應的固定釘導管頭。 固定機具、電池和螺牙釘組成技術實體。使用專為此機具製造的Hilti螺牙釘以及Hilti建議的電池和充電器。 僅在這些條件符合的情況下,方能進行Hilti所建議的固定及應用作業。 ▶ 此固定機具僅允許以手持方式使用。 ▶ 絕不可誤用本固定機具。誤用包括擊發的固定釘導管頭中並非使用X­BT固定釘。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 請務必使用C 4/36系列Hilti電池充電器為電池充電。 Bluetooth 本產品具有Bluetooth介面。若您已安裝電池且已按下On/Off按鈕啟動固定機具,即可透過Bluetooth進行無線 通訊。 在機具已切換為待機模式或按下On/Off按鈕關機具後,資料傳輸會持續達三個小時。 若要手動停用Bluetooth,請按住On/Off按鈕至少5秒鐘,直到LED顯示藍色兩次。 卸下電池後,即不會再傳送資料。 並非所有市場均提供Bluetooth。 狀態指示燈 狀態指示燈提供固定機具狀態的相關資訊。 狀態 意義 熄滅 固定機具已關閉 LED亮起綠燈。 固定機具啟動且可以使用時...
  • Seite 360 三個LED顯示綠燈。 充電狀態50 %至75 %。 兩個LED顯示綠燈。 充電狀態25 %至50 %。 一個LED顯示綠燈。 充電狀態10 %至25 %。 一個LED閃綠燈。 充電狀態低於10 %。 配備及數量 BX 3-BT固定機具、X­FG B3系列固定釘導管頭、操作說明。 關於產品,您可於當地Hilti中心或網站www.hilti.com查詢其他經過認證的系統產品。 技術資料 固定機具 重量(依據EPTA Procedure 01),含電池 B 22/2.6 Li­Ion (02) 4.0 kg B 22/3.0 Li­Ion (01) 4.1 kg B 22/4.0 Li-Ion 4.2 kg...
  • Seite 361 噪音和震動量測安全標準公告(量測標準依據EN 60745-2­16) 典型A加權聲功率級數,L (將鋼釘釘入鋼材) 105 dB 典型A加權音壓級數,L (將鋼釘釘入鋼材) 94 dB 無法判定的規定聲功率级數,K 3 dB 總單軸震動數值(z方向) 震動噪音值,a (將鋼釘釘入鋼材) 2.2 m/s² 無法判定,K 1.5 m/s² 將機具準備好進行使用 置入電池 注意 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池裝入電池托盤,直到聽見咬合時發出的喀啦聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 請將電池自充電器卸下。 為電池充電...
  • Seite 362 ➥ 彈簧機構應可緩解其張力,且狀態指示燈會熄滅。 擊發固定釘 警告 因飛出零件而受傷的危險! 擊入固定釘時,工件表面飛散的碎片與固定釘導管頭區域的異物可能會飛出, 造成身體與眼睛受傷的危險。 ▶ 請穿著防護配備並隨時配戴保護眼鏡與防護手套。周圍的其他人員必須佩戴護目鏡及安全帽。 ▶ 嚴禁以連續擊發機具的方式試圖排除機具故障。 警告 有受傷的危險! 將固定機具的槍口抵住身體部位可能會意外觸動並擊發固定釘,而造成人員嚴重受傷。 ▶ 請勿將機具的槍口抵住您的手或是身體的其他部位。 注意 有受傷及造成固定機具損壞的危險。 使用不適合的材料和配件可能會導致人員受傷或造成固定機具損壞。 ▶ 本機具僅可使用經認可的原廠Hilti配件。 1. 啟動固定機具。 → 頁次 358 2. 置入螺牙釘。 3. 請確實握住固定機具與工作表面垂直、將固定釘導管頭置中、裝入適合的螺牙釘、將機具放在預先鑽好的 孔洞上並施以壓力將固定釘導管頭抵住工作表面。 4. 以板機擊發固定釘。 5. 擊發固定釘後,將固定機具自工作面完全抬起並移開。 若固定釘導管頭壓在工作面上超過6秒未擊發固定釘,固定機具會自動關閉。可按一下On/Off按鈕 再次啟動機具。 若未使用固定機具,約經6分鐘後會自動關閉。 繁體中文 2209576 *2209576* Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 363 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。要選購Hilti認可的備件、耗材和配件, 請至Hilti Store或網站:www.hilti.group。 充電式機具的搬運與貯放 搬運 ▶ 關閉固定機具。 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 卸下電池。 ▶ 從固定釘導管頭卸下固定釘。 ▶ 切勿以堆疊(分散,未受到保護)的方式運送電池。 ▶ 長途搬運後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 設備的貯放 注意 電池故障或漏液造成的意外損害 ! ▶ 儲存產品時務必將電池卸下!...
  • Seite 364: 原版操作说明

    ▶ 用較小的力量將固定機具抵住工 作表面。 固定機具沒有正對著工作面施壓。 ▶ 將固定機具以直角對著工作面, 並從後方對固定機具的握把施 壓。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 電池處置 不當處理電池會造成有害健康之氣體或液體。 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池! ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理,或參考所在地的垃圾處理管轄機構或公共健康與安全機關之處理說明。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:BX 3­BT qr.hilti.com/r9808595。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 原版操作说明 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 •...
  • Seite 365 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品使用的符号如下: “必做事项”常规符号 戴上护目镜 请佩戴听力保护装置 请佩戴安全帽...
  • Seite 366 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 型号: BX 3-BT 分代号: 序列号: 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。...
  • Seite 367 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行调整、更换配件或存放电动工具之前,必须将电池组与电动工具断开。此预防性安全措施可减少意 外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶ 充电时只能使用制造商指定的充电器。适合某种类型电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 ▶ 只能使用专用电池组为电动工具供电。使用任何其它电池组可能会带来人身伤害和火灾。 ▶ 当电池组不用时,应使其远离其它金属物体,例如纸夹、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其它小的金属物体, 以免造成短路。如果电池端子被短路,则会造成人员烧伤或火灾。 ▶ 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来;注意避免接触到液体。如果意外接触到液体, 应用水冲洗。如果液体接触眼睛,除了用大量清水冲洗外,还应立即就医。从电池中喷射出来的液体会导 致疼痛或灼伤。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。...
  • Seite 368 直接紧固工具的使用和保养 警告!螺杆穿透危险!射入螺杆前,请确保即将射入螺杆的物体的后方或下方无任何人员。 ▶ 请根据您执行的作业选择正确的工具。不要将工具用于其指定用途以外的场合。只能在没有故障的情况下 按照操作说明使用本工具。 ▶ 切勿让装有钉弹的工具处于无人照看状态。 ▶ 在安全的工具箱内运输和存放本工具。 ▶ 清洁、维护、更换射钉导向装置前,以及工作间休和存放工具前,请务必关闭工具。 ▶ 不使用时,应将工具卸载并存放到儿童无法接近的干燥场所并上锁。 ▶ 检查工具和配件是否有任何损坏。检查并确认运动部件无故障、无卡滞地工作,且没有部件损坏。 ➥ 所有部件都必须正确安装并满足工具正常工作所需的所有条件。除非操作说明中另有规定,否则, 损坏的部件必须由 Hilti 维修中心适当地维修或更换。 ▶ 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用金属探测器),以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。如果 有电缆意外受损,则电动工具的外部金属部件可能会因接触而带电。 ▶ 请勿试图将螺杆射入不适合的材料中。 ➥ 不合适的材料:玻璃、大理石、塑料、青铜、黄铜、铜、绝缘材料、空心砖、陶瓷砖、薄金属板 (< 4 mm) 和多孔混凝土。将射钉打入这些材料中可能会导致射钉断裂、材料破裂或打穿材料。 ▶ 仅当工具以直角完全按压在工作表面上时才可扣动扳机。 ▶ 射出射钉时,请务必垂直于工作表面握住紧固工具,以防止工作表面导致螺杆偏离。 ▶ 请确保手柄干燥、清洁且没有油脂。 ▶ 切勿使工具掉落。...
  • Seite 369 预期用途 本产品为手持充电式紧固工具,用于将螺杆 (X-BT) 射入到钢件中。仅可将经认可的螺杆与相应的射钉导向装 置搭配使用。 紧固工具、电池和螺杆共同构成一个技术单元。请使用本工具专用的 Hilti 螺杆,以及 Hilti 推荐的电池和充电 器。只有遵守这些条件,Hilti 给出的紧固和应用建议才适用。 ▶ 本紧固工具仅供手持使用。 ▶ 严禁不当使用本紧固工具。不当使用包括在射钉导向装置中未插入 X­BT 射钉的情况下扣动扳机。 ▶ 请仅将 Hilti B 22 系列锂离子电池与本产品一起使用。 ▶ 请仅使用 Hilti C 4/36 系列电池充电器来为这些电池充电。 蓝牙 本产品具备蓝牙接口。一旦安装好电池且使用“打开/关闭”按钮打开紧固工具,即可通过蓝牙实现无线通信。 在工具切换到待机模式或使用“打开/关闭”按钮关闭工具后,数据传输将持续三小时。 要手动停用蓝牙,按下并按住“打开/关闭”按钮至少 5 秒,直至 LED 亮起蓝色两次。 取出电池后,将不会再传输任何数据。 蓝牙功能并非在所有市场提供。...
  • Seite 370 充电状态为 25% 至 50%。 一个 LED 亮绿灯。 充电状态为 10% 至 25%。 一个 LED 闪绿灯。 充电状态低于 10%。 供货提供的部件 BX 3-BT 紧固工具、X­FG B3 系列射钉导向装置、操作说明。 您可以在您当地的 Hilti 中心或通过在线访问 www.hilti.com 找到批准用于您的产品的其它系统产品 技术数据 紧固工具 符合 EPTA Procedure 01 要求的重量 (包括电池) B 22/2.6 Li­Ion (02) 4.0 kg B 22/3.0 Li­Ion (01)
  • Seite 371 总单轴振动值 (z 方向) 振动排放值,a (将钉子打入钢材) 2.2 m/s² 不确定度,K 1.5 m/s² 工具的使用准备 插入电池 -小心- 电池短路或跌落 有导致受伤的危险! ▶ 插入电池之前,确保产品上的触点以及设备上的触点均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入电池座中,直至听到它接合的“咔哒”声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 拆卸电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 将电池从工具中取出。 为电池充电 1. 为电池充电之前,请阅读充电器的操作说明。 2. 确保电池和充电器上的触点均清洁、干燥。 3. 使用认可的充电器为电池充电。 拆卸射钉导向装置 1. 关闭紧固工具。 2.
  • Seite 372 飞出的部件会带来伤害风险! 射入射钉时,若工作面发生材料破裂,或若射钉导向装置的工作区域有其他物 品,可能会对身体和眼睛造成伤害。 ▶ 穿戴您的个人防护装备,始终戴上护目镜和防护手套。附近的其它人员也必须戴上护目镜和安全帽。 ▶ 切勿尝试通过继续扣动工具扳机来排除工具故障! -警告- 人身伤害的危险! 将紧固工具的枪嘴压靠在身体部位上可能因工具意外点火并释放射钉而造成严重伤害。 ▶ 切勿将工具的枪嘴压靠在手上或身体的任何其它部位。 -小心- 有导致人身伤害和紧固工具损坏的风险。 使用不适合的材料和配件会导致人身伤害并损坏紧固工具。 ▶ 仅可将经认可的 Hilti 原装配件搭配本工具使用。 1. 打开紧固工具。 → 页码 368 2. 插入螺杆。 3. 垂直于工作表面握住紧固工具,使射钉导向装置居中,装上合适的螺杆,置于预先钻好的孔的上方,施加 压力将射钉导向装置按压在工作表面上。 4. 通过扣动扳机打入紧固件。 5. 射出射钉后,将紧固工具从工作面上完全抬离。 若将射钉导向装置压在工作面上超过 6 秒而未射入射钉,则紧固工具将自动关闭。可通过按下“打 开/关闭”按钮重新打开紧固工具。 如果连续 6 分钟不使用,则紧固工具将自动关闭。...
  • Seite 373 确保电池远离油和油脂。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 运输和存放无绳工具 运输 ▶ 关闭紧固工具。 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 拆下电池。 ▶ 将射钉从射钉导向装置上取下。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输大批量电池。 ▶ 在长时间运输后使用前,检查工具和电池是否损坏。 存放 -小心- 电池故障或泄漏导致的意外损坏 !...
  • Seite 374 压力太大。 压在表面上。 将紧固工具按压在表面上时,紧固 ▶ 将紧固工具垂直按压在表面上, 工具与射入轴间有一定角度。 向紧固工具后面的手柄施加压 力。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 维修中心或 Hilti 代表获得更多信息。 电池处置 电池处置不当可能会造成漏气或漏液,最终导致健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送电池! ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请至 Hilti Store 处置电池,或咨询当地政府下属的垃圾处置或公共健康和安全机构,以获取处置说明。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。...
  • Seite 375 Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...
  • Seite 376 *2209576* 2209576 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20190913 Printed: 20.09.2019 | Doc-Nr: PUB / 5514238 / 000 / 00...

Inhaltsverzeichnis