Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Troubleshooting; Technical Data - Aventics MU1 Serie Betriebsanleitung

Kondensatabscheider; ölabscheider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MU1 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AVENTICS | Serie MU1 | R412021818–BDL–001–AB | English/Français
2. Unscrew the filter seat (d, e).
3. Remove the upper swirl cap.
4. Replace the filter insert (f).
5. Replace the swirl cap in the correct position.
6. Rotate the new filter insert into assembly (g) and tighten slightly by hand (h).
7. Insert the reservoir at a 45° offset (i) and turn it to the right until the release audibly latches (j).

10 Troubleshooting

Malfunction
No flow
Pressure/flow level is not reached or
slowly decreases.

11 Technical Data

Maximum permissible pressure, temperature range, and thread connection are indicated on the
product.
General data
Mounting orientation
Further technical data can be found in the online catalog at
www.aventics.com/pneumatics-catalog.
Français
1
A propos de cette documentation
Ce mode d'emploi contient des informations importantes pour monter et mettre en service le
produit de manière sûre et conforme.
O
Lire entièrement ce mode d'emploi et particulièrement le chapitre « Consignes de sécurité »
avant de travailler avec le produit.
Documentations complémentaires
O
Observer le mode d'emploi de l'unité de traitement de l'air, série MU1.
O
Egalement consulter les modes d'emploi des autres composants de l'installation.
O
Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation à caractère
obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que dans le pays
d'utilisation, de même que les consignes de prévention d'accident et de sauvegarde de
l'environnement.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans ce mode d'emploi, toute consigne dont l'exécution est susceptible d'entraîner des
dommages corporels ou matériels est précédée d'un avertissement. Les mesures décrites pour
éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O
Mesures pour éviter les dangers
Signification des mots-clés
Signale une situation dangereuse susceptible d'entraîner des blessures légères à modérées
si le danger n'est pas évité.
Symboles
Le non-respect de cette information peut avoir des répercussions négatives sur le
fonctionnement.
2
Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages
matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales
suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes d'utilisation contenus dans le
présent mode d'emploi ne sont pas respectés.
O
Lire entièrement et soigneusement le mode d'emploi avant de travailler avec le produit.
O
Ranger le mode d'emploi à un endroit tel que tous les utilisateurs puissent y accéder à tout
moment.
O
Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné du mode d'emploi
respectif.
Possible cause
Remedy
Filter contaminated
Clean or replace filter
Filter contaminated
Clean or replace filter
Filter selected is too small
Choose a larger filter
Vertical
MOT-CLE
ATTENTION
Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une installation ou pour
être assemblé à d'autres composants sur une machine ou une installation. La mise en service
du produit n'est autorisée que lorsque celui-ci est entièrement monté sur la machine ou
l'installation à laquelle il a été destiné.
Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance figurant dans les
données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement de l'air comprimé.
Le produit est un outil de travail technique non destiné à un usage dans le domaine privé.
L'utilisation conforme inclut le fait d'avoir lu et compris ce mode d'emploi dans son intégralité et
surtout le chapitre « Consignes de sécurité ».
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme correspond :
W
à une utilisation en dehors des domaines d'application cités dans ces instructions de montage,
W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans ce mode d'emploi.
Qualification du personnel
L'ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques, électriques et
pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes techniques
correspondants. Afin d'assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par
conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne
instruite et sous la direction d'un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître
d'éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation
spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu'à ses connaissances des directives
correspondantes. Elle doit respecter les règles spécifiques correspondantes.
Consignes générales de sécurité
W Respecter les consignes de prévention d'accidents et de protection de l'environnement en
vigueur dans le pays d'utilisation et au poste de travail.
W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.
W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus au transport, par
exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints manquants.
W La garantie n'est plus valable en cas de montage incorrect.
W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utilisation non
conforme.
W Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles et ne pas être
recouverts par de la peinture ou autre.
Consignes de sécurité selon le produit et la technique
W Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et que
personne ne puisse trébucher dessus.
W Le produit ne doit pas fonctionner dans un air ambiant agressif (par exemple des vapeurs de
solvants).
W Aucun dépôt de poussière ne doit s'accumuler dans et sur les filtres, cuves et fenêtres. Si la
poussière est impossible à enlever au niveau de la purge, remplacer la cuve (la purge
pouvant se boucher).
3
Fourniture
Sont compris dans la fourniture :
W 1 filtre (FLS), séparateur d'eau condensée, collecteur d'huile (conformément à la commande)
W Mode d'emploi
4
A propos de ce produit
Le filtre FLS est un composant intégré aux unités de traitement de l'air :
L'air comprimé débité est sommairement nettoyé par force centrifuge et sous l'action du filtre
des impuretés solides et de l'eau condensée.
Voir également séparateur d'eau condensée et collecteur d'huile au chapitre « Extension ».
5
Montage, mise en service et fonctionnement
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer des
blessures et endommager le produit ou des parties de l'installation.
O
Mettre la partie pertinente de l'installation hors pression et hors tension avant de monter
le produit.
O
Protéger l'installation de toute remise en marche.
Brusque montée en pression lors de la mise en service !
Si aucune vanne de mise en pression SSU n'est employée, l'installation sera brusquement
mise sous pression à la mise en service ! Cela peut provoquer des mouvements dangereux et
saccadés du vérin.
O
Lors de la mise en service de l'installation, veiller à ce que les vérins se trouvent en
position finale ou que les vérins qui ne sont pas en position finale ne puissent présenter
aucun danger.
Lors du fonctionnement, l'installation est sous pression !
En cas d'installation non conforme, l'unité / l'appareil de traitement de l'air risque de subir
des dommages et des blessures graves peuvent être causées.
O
Avant de procéder à la mise en service, vérifier que tous les raccords et appareils de
traitement de l'air sont installés correctement.
ATTENTION
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis