Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fossil VD53 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VD53:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Czech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bahasa Indonesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
繁體中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
WARRANTY
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fossil VD53

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTIONS English ......... . 3 Italiano .
  • Seite 2: English

    English PLEASE NOTE: These are the most popular movements in the Czech ......... . 114 Michael Kors line.
  • Seite 3 MULTIFUNCTION VX3JE, JP11, 6P23 CHRONOGRAPH STOPWATCH JS25, VD53, VD57B DATE CHRONOGRAPH 24-HOUR HAND MINUTE HAND 1 2 3 24-HOUR 1 2 3 Date Setting CHRONOGRAPH 1. Pull crown out to position 2. DATE SECOND HAND 2. Turn counterclockwise to advance the date hand.
  • Seite 4: Using The Chronograph

    Using the Chronograph Water Resistance Water-Related Use 1. Press A to start/stop the chronograph. 2. Press B to reset the chronograph to zero. Caseback Depth Marking Chronograph Reset (including after replacing the battery) Washing Shower, Swimming, Scuba This procedure should be performed when the stopwatch second Hands Bathing Snorkeling...
  • Seite 5: Italiano

    , JP11, 6P23 MULTIFUNZIONE VX3JE Italiano NB: questi sono i tipi di movimento più comuni della linea Michael Kors. Per istruzioni ulteriori, è possibile visitare il sito web www.michaelkors.com MODELLI CON DATARIO DATA GIORNO 1 2 3 24 ORE Impostazioni data DATA 1.
  • Seite 6 , VD57B CRONOGRAFO JS25, VD53 Uso del Cronometro 1. Premere A per azionare/fermare il cronometro. 2. Premere B per resettare il cronometro. LANCETTA DEI MINUTI LANCETTA DELLE 24 ORE DEL CRONOGRAFO Resettare il Cronografo (da eseguire anche dopo aver sostituito la batteria) Questa procedura può...
  • Seite 7: Deutsch

    Deutsch HINWEIS: Das sind die beliebtesten Einstellungen der Michael Resistenza all'Acqua Uso in Acqua Kors Produktlinie. Für zusätzliche Anweisungen besuchen Sie uns unter www.michaelkors.com Indicazione Profondità MODELLE MIT DATUMSANZEIGE Fondello Lavare Nuoto, Bagno Immersioni le Mani Snorkelling — — — 3 Bar, 3 ATM 30 Metri...
  • Seite 8 MULTIFUNKTION VX3JE, JP11, 6P23 CHRONOGRAPH STOPPUHR JS25, VD53, VD57B MINUTENZEIGER DES DATUM 24-STUNDEN-ANZEIGE CHRONOGRAPHEN 1 2 3 24-STUNDEN 1 2 3 Datum einstellen SEKUNDENZEIGER DES 1. Die Krone in Position 2 heraus ziehen. CHRONOGRAPHEN DATUM 2. Gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Datumszeiger vorwärts Stellen der Uhrzeit zu bewegen.
  • Seite 9: Zurücksetzen Des Chronographen (Auch Nach Dem Ersetzen Der Batterie)

    Benutzen der Stoppuhr/des Chronographen Wasserfestigkeit Wasserbezogene Verwendung 1. Drücken Sie A, um den Chronographen zu starten/stoppen. 2. Drücken Sie B, um den Chronographen auf Null zurückzusetzen. Kennzeichnung am Gehäuse- Tiefe boden Hände Duschen, Schwimmen, Zurücksetzen des Chronographen (auch nach dem Ersetzen Sporttauchen waschen Baden...
  • Seite 10: Français

    MULTIFONCTION VX3JE, JP11, 6P23 Français REMARQUE : Voici les mouvements les plus appréciés de la gamme Michael Kors. Pour obtenir des instructions supplémentaires, veuillez consulter www.michaelkors.com DATE MODÈLES AVEC INDICATION DE LA DATE JOUR 1 2 3 24-HEURES Réglage de la date 1.
  • Seite 11 CHRONOGRAPHE CHRONOMETRE JS25, Utilisation du Chronographe 1. Appuyer sur A pour démarrer/arrêter le chronographe. VD53, VD57B 2. Appuyer sur B pour remettre le chronographe à zéro. AIGUILLE DES MINUTES Réinitialisation du Chronographe (y compris après le AIGUILLE DES 24 HEURES...
  • Seite 12: Español

    Español AVISO: Estos son los movimientos más comunes de la línea Résistance à l’eau Utilisation en milieu aquatique Michael Kors. Para obtener más instrucciones, visítenos en www.michaelkors.com Marquage sur le fond Profondeur MODELOS CON CALENDARIO du boitier Lavage Douche, Natation, Plongée des mains bain...
  • Seite 13 MULTIFUNCIÓN VX3JE, JP11, 6P23 CRONOMETRO CRONÓGRAFO JS25, VD53, VD57B FECHA MINUTERO DEL CRONÓGRAFO AGUJA 24-HORAS DÍA 1 2 3 24 HORAS 1 2 3 Ajuste de la fecha SEGUNDERO DEL 1. Tire de la corona hasta la posición 2 CRONÓGRAFO FECHA 2.
  • Seite 14: Resistencia Al Agua

    Utilizar el Cronógrafo Resistencia al agua Uso en relación con el agua 1. Presionar A para accionar y detener el cronógrafo. 2. Presionar B para resetear a cero el cronógrafo. Marca en el Profundidad Respaldo Resetear el Cronógrafo (inclusive después de haber cambiado Lavarse las Ducharse, Nadar, Bucear...
  • Seite 15: Português

    MULTIFUNÇÕES VX3JE, JP11, 6P23 Português OBSERVAÇÃO: Estes são os movimentos mais populares da gama Michael Kors. Para mais instruções, visite www.michaelkors.com MODELOS DE DATA DATA 1 2 3 24-HORAS Acertar Data DATA 1. Puxe a coroa para a posição 2. 2.
  • Seite 16 CRONÓGRAFO CRONÓMETRO JS25, Utilizar o Cronógrafo 1. Prima A para iniciar/parar o cronógrafo. VD53, VD57B 2. Prima B para reiniciar o cronógrafo a zero. CRONÓGRAFO Reiniciar o Cronógrafo (inclusive depois de mudar a pilha) 24-HORAS PONTEIRO MINUTOS PONTEIRO Este procedimento deve ser efectuado quando o cronómetro dos minutos e dos segundos não retornar à...
  • Seite 17: Polski

    Polski UWAGA: Oto najczęściej występujące mechanizmy w kolekcji Resistência à água Uso relacionado com água zegarków Michael Kors. Odwiedź witrynę www.michaelkors.com, aby uzyskać dodatkowe instrukcje. Inscrição MODELE Z DATOWNIKIEM Tampa Profundidade Lavar as Duche, Natação, Traseira Mergulho Mãos Banho Snorkel —...
  • Seite 18 , JP11, 6P23 CHRONOGRAF JS25, VD53, VD57B MODEL WIELOFUNKCYJNY VX3JE WSKAZÓWKA MINUT DATA CHRONOGRAFU WSKAZÓWKA 24-GODZINNA DZIEŃ 1 2 3 24-GODZINNY 1 2 3 Ustawianie daty WSKAZÓWKA SEKUND 1. Odciągnij koronkę do pozycji 2. CHRONOGRAFU DATA 2. Obróć w lewo, aby zmienić położenie wskazówki daty. 3. Dociśnij koronkę, aby wróciła do pozycji 1. Ustawianie godziny 1. Odciągnij koronkę do pozycji 3. Ustawianie dnia i godziny 2. Obróć koronkę, aby ustawić wskazówki godziny i minut. 1. Odciągnij koronkę do pozycji 3. 3. Gdy godzina zostanie ustawiona, dociśnij koronkę do pozycji 1.
  • Seite 19: Zakres Użytkowania

    Korzystanie z chronografu Wodoszczelność Zakres użytkowania 1. Naciśnij przycisk A, aby uruchomić/zatrzymać chronograf. 2. Naciśnij przycisk B, aby wyzerować chronograf. Oznaczenie na Głębokość Zerowanie chronografu (również po wymianie baterii) deklu Kąpiel, Pływanie, Nurkowanie Tę procedurę należy wykonać, gdy wskazówka sekund lub minut stopera Mycie rąk natrysk nurkowanie ze sprzętem nie powróci do pozycji zerowej. 1. Odciągnij koronkę do pozycji 3. 2. Naciśnij przycisk A, aby zmienić położenie wskazówki sekund chronografu do przodu. Naciśnij przycisk B, aby zmienić położenie 3 bary, 3 ATM 30 metrów wskazówki sekund chronografu do tyłu. 5 barów, • W skazówka minut chronografu jest zsynchronizowana ze wskazówką 5 ATM 50 metrów sekund chronografu. 10 barów, 10 ATM • Z mianę położenia wskazówki sekund chronografu można...
  • Seite 20: Magyar

    , JP11, 6P23 TÖBBFUNKCIÓS VX3JE Magyar NE FELEDJE: Ezek a leggyakoribb beállítások a Michael Kors-kollekció esetében. További tájékoztatást a www.michaelkors.com oldalon találhat. DÁTUMJELZŐS MODELLEK DÁTUM 1 2 3 24 ÓRÁS A dátum beállítása 1. Húzza ki a koronát a 2. pozícióba. DÁTUM 2.
  • Seite 21 KRONOGRÁFOS STOPPERÓRA JS25, VD53, VD57B A kronográf használata 1. Nyomja meg az A gombot a kronográf elindításához/leállításához. 2. Nyomja meg a B gombot a kronográf lenullázásához. KRONOGRÁF 24 ÓRÁS MUTATÓ PERCMUTATÓJA A kronográf lenullázása (például elemcsere után) Ezt a műveletet akkor kell elvégezni, ha a stopper másodperc- vagy percmutatója nem áll vissza nullára. 1. Húzza ki a koronát a 3. pozícióba. 2. Nyomja meg az A gombot, hogy a kronográf másodpercmutatóját 1 2 3 előreállítsa. Nyomja meg a B gombot, hogy a kronográf másodpercmutatóját visszaállítsa.
  • Seite 22: Русский

    Русский ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Это самые популярные Vízállóság Használat víz közelében модели в коллекции Michael Kors. Дополнительные инструкции можно найти на сайте www.michaelkors.com Jelzés a tok МОДЕЛИ С ДАТАМИ Mélység hátulján Úszás, Zuhanyozás, Kézmosás szabadtüdős Búvárkodás fürdés merülés 3 bar, 3 ATM 30 méter 5 bar, 5 ATM 50 méter ДАТА 10 bar, 10 ATM 100 méter 20 bar, 20 ATM...
  • Seite 23 МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСЫ VX3JE, СЕКУНДОМЕР-ХРОНОГРАФ JS25, JP11, 6P23 VD53, VD57B МИНУТНАЯ СТРЕЛКА СУТОЧНАЯ СТРЕЛКА ДАТА ХРОНОГРАФА ДЕНЬ 1 2 3 1 2 3 24 ЧАСА Установка даты СЕКУНДНАЯ СТРЕЛКА 1. Вытяните заводную головку в положение 2. ХРОНОГРАФА 2. Вращайте против часовой стрелки, пока указатель не покажет ДАТА нужную дату. Установка времени 3. Верните заводную головку в исходное положение 1. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 2. Вращайте заводную головку, чтобы установить часовую и Установка дня недели и времени минутную стрелки.
  • Seite 24 Использование хронографа Водонепроницаемость Контакт с водой 1. Нажмите кнопку А, чтобы запустить/остановить хронограф. 2. Нажмите кнопку В, чтобы обнулить показания хронографа. Обозначение Глубина Обнуление хронографа (в том числе после замены батареи) на корпусе Плавание, Принятие Ныряние с Мытье рук подводное Эту процедуру следует выполнять, когда секундная или минутная душа, ванны аквалангом плавание стрелки секундомера не находятся в нулевом положении. 1. Вытяните заводную головку до положения 3. 2. Нажмите кнопку A, чтобы переместить секундную стрелку вперед. 3 бара, Нажмите кнопку В, чтобы переместить секундную стрелку назад. 3 ATM 30 метров • М инутная стрелка хронографа синхронизирована с секундной 5 баров, стрелкой.
  • Seite 25: Czech

    MULTIFUNKČNÍ VX3JE, JP11, 6P23 Czech POZNÁMKA: Toto jsou nejoblíbenější hodinové strojky v řadě Michael Kors. Další pokyny najdete na stránkách www.michaelkors.com MODELY S DATEM DATUM 1 2 3 24HODINOVÝ DATUM Nastavení data 1. Vysuňte korunku do polohy 2. 2. Otáčením proti směru hodinových ručiček posouvejte ručičku data. Nastavení data 3. Vraťte korunku do polohy 1. 1. Vysuňte korunku do polohy 2. 2. Otáčejte korunkou po směru nebo proti směru hodinových ručiček a Nastavení dne a času nastavte datum předchozího dne. Směr, kterým se datum pohybuje, se u 1. Vysuňte korunku do polohy 3. různých modelů hodinek liší. 2. Otáčením po směru hodinových ručiček posouvejte ručičky pro hodiny minuty. Ručička znázorňující dny v týdnu se bude posouvat společně s ručičkou pro Nastavení času hodiny a minuty. Otáčejte, dokud nedosáhnete požadovaného dne. 1. Vysuňte korunku do polohy 3. 2. Otáčením proti směru hodinových ručiček posouvejte čas a pokračujte, Nastavení...
  • Seite 26 STOPKY CHRONOGRAFU JS25, VD53, VD57B Použití chronografu 1. Stisknutím tlačítka A spusťte nebo zastavte chronograf. 2. Stisknutím tlačítka B resetujte chronograf na nulovou hodnotu. MINUTOVÁ RUČIČKA CHRONOGRAFU 24HODINOVÁ RUČIČKA Resetování chronografu (včetně doby po výměně baterie) Tento postup by se měl provádět, když se sekundová nebo minutová ručička stopek nevynuluje. 1. Vysuňte korunku do polohy 3. 2. Stisknutím tlačítka A posuňte sekundovou ručičku chronografu dopředu. 1 2 3 Stisknutím tlačítka B posuňte sekundovou ručičku chronografu dozadu. • M inutová ručička chronografu je synchronizována se sekundovou SEKUNDOVÁ RUČIČKA ručičkou chronografu. CHRONOGRAFU DATUM • S ekundovou ručičku chronografu lze rychle posouvat stálým držením tlačítka A nebo B. 3. Po vynulování obou ručiček resetujte čas a vraťte korunku do polohy 1.
  • Seite 27: Bahasa Indonesia

    Bahasa HARAP DICATAT: Berikut adalah pergerakan paling Voděodolné Používání v souvislosti s vodou populer dalam lini produk Michael Kors. Untuk petunjuk Indonesia tambahan, kunjungi situs kami di www.michaelkors.com Značení na MODEL TANGGAL druhé straně Hloubka obalu Plavání, Potápění do Mytí rukou Sprcha, vana šnorchlování hloubky 3 bary, 3 ATM...
  • Seite 28 MULTIFUNGSI VX3JE STOPWATCH KRONOGRAF JS25, VD53, VD57B , JP11, 6P23 JARUM MENIT JARUM 24 JAM KRONOGRAF TANGGAL HARI 1 2 3 1 2 3 24-JAM JARUM DETIK Pengaturan Tanggal TANGGAL KRONOGRAF 1. Tarik tombol pemutar ke posisi 2. 2. Putar berlawanan arah jarum jam untuk memajukan jarum tanggal.
  • Seite 29 Menggunakan Kronograf Tahan Air Penggunaan Terkait-Air 1. Tekan A untuk memulai/menghentikan kronograf. 2. Tekan B lagi untuk mengatur ulang kronograf ke nol. Penandaan Penutup Kedalaman Atur Ulang Kronograf (termasuk setelah mengganti baterai) Berenang, Belakang Mencuci Semprotan, Menyelam Menyelam Prosedur ini harus dilakukan apabila jarum detik atau menit Tangan Mandi di Bak Skuba...
  • Seite 30: 日本語

    日本語 マルチファンクション VX3JE, JP11, 6P23 これらは、 フォッシルのなかでも最も人気のあるムーブメントです。 詳しいお取り扱い方法については、 以下のウェブサイトをご覧ください。 www.michaelkors.com カレンダーモデル 日付 曜日 1 2 3 24時間 日付け 日付の設定 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 2. 反時計回りに回して、 日付の針を進めます。 日付の設定 3. リュウズを1の位置に戻します。 1. リュウズを2の位置まで引き出します。 2. リュウズ奥に回して日付を合わせます。 曜日と時刻の設定 3. リュウズを1の位置に押し戻します。 1. リュウズを3の位置まで引き出します。 2. 時計回りに回して、 時針と分針を進めます。 時刻の設定 曜日を表示する針は、...
  • Seite 31 クロノグラフ JS25, VD53, VD57B クロノグラフ 1. Aボタンを押して、 クロノグラフを作動/ストッ プさせます。 2. Bボタンを押すと、 クロノグラフがリセッ トされ、 0の位置に戻ります。 24時間計 クロノグラフ 分針 クロノグラフ ゼロリセット 電池交換後など、 クロノグラフ秒針や分針がゼロのポジション (12時のポジション) に戻らない時に、 下記の手順を行ってください。 1. リューズを3の位置まで引き出します。 1 2 3 2. Aボタンを押すとクロノ秒針が時計回りに回ります。 Bボタンを押すとクロノ秒針が反時計回りに回ります。 • クロノ分針はクロノ秒針に合わせて動きます。 クロノグラフ 秒針 日付 • クロノ秒針はAボタンかBボタンを長押しすると針が早送りで進みます。 3. クロノグラフ針の調整が完了したら、 リューズを1の位置へ戻します。 時刻設定 1. リューズを3の位置まで引き出します。...
  • Seite 32 中文 请注意: 此为Michael Kors系列最常被采用的机芯,如需要详细说明,欢迎浏览 耐水性 使用例 www.michaelkors.com 裏面の表示 深度 日历型 シャワー 水泳 シュノーケ スクーバダイ 手洗い 入浴 リング ビング — — — 3バール 3 ATM 30メーター 5バール 5 ATM 50メーター 日期 10バール 10 ATM 100メーター 20バール 20 ATM 200メーター 日期设置 30バール 30 ATM 300メーター 1. 将表冠拉出至位置“2”。 50バール 2.
  • Seite 33 多功能 VX3JE, JP11, 6P23 计时码表型腕表 JS25, VD53, VD57B 24小时指针 计时器分针 日期 周日 1 2 3 1 2 3 24小时 计时器秒针 日期 日期设置 1. 拔出表冠至位置2。 时间设置 2. 反时针方向旋转以调校日历针。 1. 将表冠拉出至位置3. 3. 推回表冠至位置1。 2. 转动表冠设置时针和分针。 3. 时间设置完成后,将表冠按回至位置1. 星期和时间设置 1. 拔出表冠至位置3。 日期设置 2. 顺时针方向旋转以调校时针和分针。...
  • Seite 34 计时器使用 防水功能 与水相关的使用 1. 按A开始/停止计时。 2. 按B重置为零。 后壳标记 深度 计时器零位复位(包括更换电池后) 当计时器秒针或分针不能归零,请按此操作。 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潜水 1. 将表冠拉出至位置3. 2. 按A按钮顺时针移动指针,按B按钮逆时针移动指针。 — — 计时器分针与计时器秒针同步。 持续按A或B按钮,计时器秒针会快速转动。 — 3. 当两个指针均处于零位时,重置时间并将表冠按回到位置 1。 3 Bar, 3 ATM 30米 5 Bar, 5 ATM 50米 10 Bar, 10 ATM 100米...
  • Seite 35: 繁體中文

    产品规格 繁體中文 請注意:此為Michael Kors系列最常被採用的機芯,如需要詳細說明, 歡迎瀏覽 www.michaelkors.com 主要 规格 模拟式 石英表 机械式 数显式 石英表 Ana-Digit表 具日期顯示的錶款 等级 通过 通过 通过 通过 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 电池寿命 ≥ 1 年 不适用 ≥ 1 年 ≥ 1 年 工作温度...
  • Seite 36 多功能 VX3JE, JP11, 6P23 計時腕錶 JS25, VD53, VD57B 24小時指針 計時碼表分針 日期 週日 1 2 3 1 2 3 24小時 計時碼表秒針 日期 日期設置 設定時間 1. 拔出錶冠至位置2。 1. 將錶冠拉出至位置3。 2. 反時針方向旋轉以調校日曆針。 2. 轉動錶冠來設定時針與分針。 3. 推回錶冠至位置1。 3. 時間設定好後,將錶冠推回至位置1。 星期和時間設置 設定日期 1. 拔出錶冠至位置3。 1. 將錶冠拉出至位置2。...
  • Seite 37 使用計時碼表 防水功能 與水相關之使用 1. 按壓A以開始/停止計時碼表。 2. 按壓B以讓計時碼表重新歸零。 後殼標記 水深 計時碼表重新設定(包含更換新電池後) 洗手 淋浴 沐浴 游泳 潛水 當計時碼表的秒針或分針無法返回歸零的位置時,按此步驟重新設定 1. 將錶冠拉出至位置3。 — — 2. 按壓A來設定計時秒針向前行走。按壓B來設定計時秒針向後行走。 •計時分針與計時秒針同步校準。 — •持續按壓A或B可使計時秒針快速前進。 3. 當兩個指針都歸零後,重新設定時間並將錶冠推回位置1。 3 ATM 3 Bar, 30米 5 ATM 5 Bar, 50米 10 ATM 10 Bar, 100米 20 ATM 20 Bar, 200米...
  • Seite 38: 한국어

    產品規格 한국어 주의: 다음은 마이클 코어스(Michael Kors) 라인 중에서도 가장 인기 높은 무브먼트입니다. 보다 상세한 설명은 www.michaelkors.com을 방문하여 주십시오. 主要規格 模擬式 石英表 機械式 數位式 石英表 Ana-Digit表 날짜 모델 等級 通過 通過 通過 通過 平均偏差 -1.5~1.5 s/d -50~90 s/d -3.0~3.0 s/d -1.5~1.5 s/d 電池壽命...
  • Seite 39 다기능 VX3JE, JP11, 6P23 크로노그래프 스톱워치 JS25, VD53, VD57B 크로노그래프 분침 24시간 침 날짜 요일 1 2 3 1 2 3 24시간 크로노그래프 초침 날짜 설정 날짜 1. 용두를 2의 위치로 당깁니다. 2. 반시계방향으로 돌려 날짜 바늘로 이동합니다. 시간 설정...
  • Seite 40 크로노그래프의 사용 방수 기능 물 관련 이용 1. A를 눌러 크로노그래프를 시작/정지합니다. 2. B를 눌러 크로노그래프를 0으로 재설정합니다. 뒷면 케이스 수심 크로노그래프 리셋(건전지 교체 이후 포함) 표시 이 과정은 스톱워치의 초침 또는 분침이 0의 위치로 돌아오지 않을 때 실행합니다. 손씼기 샤워, 목욕...
  • Seite 41: English

    This warranty is void if the watch has been damaged by accident, negligence of persons other than authorized Michael Kors sales or Your Michael Kors watch is warranted by Fossil Group, Inc* for a period services agents, unauthorized service, or other factors not due to two (2) years from the original date of purchase under the terms and defects in materials or workmanship.
  • Seite 42 entire liability shall be limited to replacement or repair of the purchase on watch style and type of work requested. These charges are subject price paid, at Michael Kors’ sole option. to change. Some countries, states, or provinces do not allow the exclusion or Do not send original packaging, as it will not be returned.
  • Seite 43: Italiano

    • Prodotti non acquistati attraverso i canali di vendita autorizzati da Gli orologi Michael Kors sono garantiti dal Fossil Group, Inc* per un periodo di due (2) anni dalla data originale dell’acquisto in base a Michael Kors.
  • Seite 44: Deutsch

    Für Ihre Michael Kors-Uhr übernimmt die Fossil Group Inc* für einen Visitare il sito www.michaelkors.com per avere un elenco delle posizioni.
  • Seite 45 den Bedingungen und Bestimmungen dieser Garantieerklärung. Die Diese Garantie erlischt, wenn die Uhr durch Unfall, Fahrlässigkeit Michael Kors-Garantie umfasst Material- und Herstellungsfehler. Eine anderer Personen als der von Michael Kors ermächtigten Verkaufs- Kopie der Quittung oder der Händlerstempel im Garantieheft ist als oder Kundendienstvertreter, nicht autorisierte Reparaturen oder Kaufnachweis erforderlich.
  • Seite 46: Français

    Sollten Sie im Rahmen der Garantie eine Arbeitsleistung verlangen, senden Sie bitte Ihre Uhr, eine Kopie des Kaufbelegs und/oder das Votre montre Michael Kors est garantie par Fossil Group, Inc* pour Garantieheft mit Händlerstempel sowie eine Beschreibung des Problems une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat, selon les an das autorisierte internationale Uhren-Servicezentrum in Ihrer Nähe.
  • Seite 47: Cette Garantie Ne Couvre Pas

    La garantie de la montre de remplacement se termine deux (2) ans spéciaux ou punitifs, de toute nature, découlant de, ou en relation avec, après la date où la montre de remplacement est reçue. la vente ou l’utilisation de ce produit, qu’ils découlent d’un manquement au contrat, d’un délit (y compris la négligence), de la responsabilité...
  • Seite 48 Nonobstant toutes dispositions contraires dans cette garantie, en - présenter les qualités qu’un acheteur peut légitiment attendre plus de la garantie internationale limitée, Fossil est responsable par eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le la garantie légale française (i) de conformité décrite dans les articles producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
  • Seite 49: Español

    EXCEPCIONES QUE NO CUBRE LA PRESENTE GARANTÍA: dirigiéndose a FOSSIL S.L. en la dirección señalada, por correo o bien A) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las mediante llamada telefónica al numero 93.363.38.70, o bien por correo normales.
  • Seite 50 • Los productos que no se adquieran de un distribuidor autorizado de Su reloj Michael Kors está garantizado por Fossil Group, Inc* por un Michael Kors. período de dos (2) años a partir de la fecha original de compra bajo los términos y condiciones de esta garantía.
  • Seite 51 267 Porto Salvo, com o contacto telefónico 351 214232000, e o correio residencia. Sus derechos legales no se ven afectados. electrónico customerservice.pt@fossil.com. A garantia do produto adquirido é gratuita e tem uma validade de dois anos, a partir da data SOLICITAR LA GARANTÍA Y OTRAS REPARACIONES DEL RELOJ...
  • Seite 52 O seu relógio Michael Kors é garantido pelo Fossil Group, Inc* por Esta garantia é nula se o relógio tiver sido danificado por acidente, um período de dois (2) anos a partir da data inicial da compra sob negligência de terceiros que não os agentes de vendas ou de serviços os termos e condições desta garantia.
  • Seite 53: Polski

    Consulte www.michaelkors.com para ver uma lista de locais. Zegarek Michael Kors posiada gwarancję spółki Fossil Group, Inc* na okres dwóch (2) lat od daty pierwotnego zakupu, zgodnie z warunkami niniejszej Para trabalhos de reparação que não se encontrem cobertos por esta gwarancji. Gwarancja Michael Kors obejmuje materiały i wady produkcyjne.
  • Seite 54 NINIEJSZA GWARANCJA NIE OBEJMUJE: niespełniające swojego zasadniczego celu. Cała odpowiedzialność firmy Michael • Wad materiałowych i wad wykonania baterii, koperty, kryształu, paska lub Kors jest ograniczona do wymiany lub naprawy części do kwoty ceny zakupu, bransolety – w tym platerowania koperty i/lub bransolety. zgodnie z wyborem firmy Michael Kors. • Uszkodzeń wynikających z niewłaściwego obchodzenia się z zegarkiem, braku dbałości, wypadku, normalnego zużycia lub starzenia się. W niektórych krajach, stanach i prowincjach nie zezwala się na wyłączenie lub • Zalania wodą, jeśli nie przestrzegano instrukcji dotyczących odporności ograniczenie dorozumianych gwarancji lub ograniczenie szkód przypadkowych zegarka na wodę (wskazane na produkcie). lub wynikowych, toteż powyższe ograniczenia i wyłączenia mogą być • Produktu, który nie został zakupiony u autoryzowanego sprzedawcy ograniczone w odniesieniu do Państwa. Kiedy dorozumiane gwarancje nie mogą Michael Kors. być wyłączone w całości, zostaną one ograniczone do czasu trwania stosownych pisemnych gwarancji. Niniejsza gwarancja nadaje użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownikowi mogą przysługiwać inne prawa, które mogą się różnić w Niniejsza gwarancja jest nieważna, jeśli zegarek został uszkodzony na skutek wypadku, zaniedbania przez osobę inną niż upoważniony sprzedawca lub zależności od przepisów lokalnych. Prawa ustawowe nie zostają naruszone. przedstawiciel serwisu Michael Kors, poprzez nieautoryzowane naprawy lub inne czynniki nie związane z wadami materiału lub wykonania. Gwarancja jest ZGŁOSZENIE GWARANCYJNE ORAZ INNE NAPRAWY ZEGARKÓW nieważna, jeśli numery seryjne lub kod daty produktu albo inne oznaczenia Jeżeli konieczne jest wykonanie naprawy w ramach gwarancji, prosimy wysłać zostały usunięte, zmienione lub wymazane. zegarek, kopię paragonu i/lub książeczkę gwarancyjną z pieczątką sprzedawcy oraz opis problemu do najbliższego międzynarodowego punkty serwisowania Powyższe gwarancje i środki zaradcze są wyłączne oraz zastępują wszelkie inne...
  • Seite 55: Magyar

    A Michael Kors által két (2) évre nyújtott korlátozott jótállás önként vállalt gyártói • a víz által okozott károsodásra, amennyiben nem tartották be a termék jótállás. A fogyasztóvédelmi törvényekben biztosított jogoktól eltérő jogokat vízállóságára vonatkozó utasításokat (a terméken feltüntetett jelzés szerint); biztosít, korlátozás nélkül ideértve a hibás árukhoz kapcsolódó jogokat is. A • ha a terméket nem hivatalos Michael Kors-márkakereskedőtől vásárolták. Michael Kors által nyújtott korlátozott jótállás keretén belül biztosított előnyök a fogyasztóvédelmi törvényben foglalt jogokon felül értendők, tehát nem azokat A jótállás érvényét veszti, ha az óra baleset, (nem a Michael Kors értékesítői vagy helyettesítik. szervizelést végző munkatársai által tanúsított) gondatlanság, jogosulatlan javítás vagy más olyan körülmény miatt megsérül, amely nem anyag- vagy gyártási Az Ön Michael Kors órájára a Fossil Group, Inc* két (2) évre szóló jótállása hiba következménye. A jótállás érvényét veszti, ha a sorozatszámot, a termék érvényes a vásárlás napjától számítva, a jótállás feltételeinek megfelelően. A gyártási időkódját, illetve a nyomon követhetőséget szolgáló egyéb jelöléseket Michael Kors által nyújtott jótállás az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. eltávolították, módosították vagy olvashatatlanná tették. A vásárlás bizonyítékaként a nyugta másolata vagy a kereskedő bélyegzője szükséges a jótállási füzetben. A fentiekben említett jótállás és jogorvoslat kizárólagos, és minden más – akár kifejezett, vélelmezett vagy jogszabályon alapuló – jótállást, feltételt vagy kikötést A jótállási időszak alatt a jótállás kizárólag az óra működésére, mutatóira és helyettesít, bármire vonatkozzon is, beleértve többek között az eladhatóság, kijelzőjére érvényes. Ha a rendeltetésszerű használat során anyag- vagy gyártási az adott célra való alkalmasság, a pontosság, a kielégítő minőség, a jogcím és hiba jelentkezik, akkor a jótállásba tartozó alkatrészt megjavítják, vagy az órát...
  • Seite 56: Международная Гарантия

    устанавливаемых законодательством о защите прав потребителей, включая, további jogokkal is rendelkezhet. Törvényes jogait ez nem befolyásolja. без ограничений, права в отношении изделий, не соответствующих установленным требованиям. Преимущества, предоставляемые JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESÍTÉSE ÉS EGYÉB ÓRAJAVÍTÁS KÉRELMEZÉSE: ограниченной гарантией Michael Kors, дополняют, а не заменяют права, Ha jótállás keretében szeretne valamilyen munkát elvégeztetni, kérjük, küldje el предусмотренные законодательством о защите прав потребителей. az órát, a vásárlási bizonylat másolatát és/vagy a kereskedő pecsétjét tartalmazó jótállási füzetet, valamint a probléma leírását az Önhöz legközelebbi hivatalos Согласно положениям и условиям данной гарантии, на ваши наручные nemzetközi óraszerviz-központba. A szervizek címlistája a www.michaelkors.com часы Michael Kors предоставляется гарантия Fossil Group, Inc* сроком oldalon olvasható. на 2 (два) года с первоначальной даты покупки. Гарантия Michael Kors распространяется на дефекты материалов и изготовления. Для A jótállás által nem fedezett javításokat a szervizközpont az Ön kérésére az óra доказательства факта покупки необходима копия чека за покупку или stílusától és a kért munka típusától függő díjazás ellenében végezheti el. Ezek a наличие штампа дилера в гарантийном талоне. díjak változhatnak. Во время гарантийного периода эта гарантия распространяется только Ne küldje el az eredeti csomagolást, mert nem küldjük vissza. A Michael Kors azt на часовой механизм, стрелки и циферблат. При обнаружении дефекта tanácsolja, hogy ajánlva adja fel a csomagot, és gondoskodjon az óra megfelelő...
  • Seite 57 срок замененных наручных часов истекает через 2 (два) года с даты их снимает с себя ответственность за все вышеперечисленное. Michael Kors получения. не несет ответственности за побочные, косвенные, непрямые, особые или штрафные убытки или ответственность любого рода, которые ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА: возникают вследствие или в связи с продажей или использованием этого • Любые дефекты материалов и изготовления батареи, корпуса, стекла, изделия, будь то основанные на договоре, гражданском правонарушении ремешка и/или браслета. (включая небрежность), абсолютной ответственности за качество или • Повреждения, полученные в результате неправильного использования, любой другой теории, даже если Michael Kors сообщалось о возможности отсутствия ухода, несчастных случаев или нормального износа. подобного убытка или даже если признано, что любое указанное в данном • Повреждение водой, если не были соблюдены инструкции по уходу за документе средство правовой защиты не достигло своей основной цели. продуктом в соответствии с его уровнем водоустойчивости (как указано Максимальный размер материальной ответственности Michael Kors на продукте). ограничен заменой или возвратом фактический уплаченной продажной • Изделия, которые приобретены не у официального дистрибьютора цены по усмотрению Michael Kors. Michael Kors. В некоторых странах, штатах или провинциях не допускается исключение Данная гарантия недействительна, если часы получили повреждения или ограничение подразумеваемых гарантий или ограничение побочных или вследствие несчастного случая, небрежного обращения со стороны лиц, не косвенных убытков, поэтому вышеуказанные ограничения и исключения являющихся уполномоченными представителями Michael Kors по продажам в вашем случае могут быть ограничены. В случае если подразумеваемые или обслуживанию, несанкционированного ремонта или других факторов, гарантии не могут быть полностью исключены, они будут ограничены...
  • Seite 58: Czech

    TATO ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA NÁSLEDUJÍCÍ PŘÍPADY: • Jakékoli vady materiálu a řemeslného zpracování baterie, pouzdra, skla, Czech pásku či náramku, včetně pokovení pouzdra a/nebo náramku. • Poškození způsobené nesprávnou manipulací, nedostatečnou péčí, DVOULETÁ (2LETÁ) MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA OD nehodami, běžným opotřebením či stárnutím. SPOLEČNOSTI MICHAEL KORS • Poškození vodou, pokud nebyly dodrženy pokyny pro péči odpovídající úrovni voděodolnosti výrobku (vyznačena na výrobku). Omezená dvouletá (2letá) mezinárodní záruka od společnosti Michael Kors je • Výrobky, které nebyly zakoupeny od autorizovaného maloobchodního dobrovolnou zárukou výrobce.Poskytuje práva nezávisle na právech poskytovaných prodejce Michael Kors. zákony na ochranu spotřebitele, mimo jiné včetně práv týkajících se nevyhovujícího zboží.Výhody omezené záruky od společnosti Michael Kors platí navíc k právům Tato záruka je zneplatněna, pokud byly hodinky poškozeny náhodně, v důsledku zaručeným zákony na ochranu spotřebitele, nikoli namísto nich. zanedbání osob jiných než autorizovaných prodejců nebo obchodních zástupců společnosti Michael Kors, v důsledku neautorizovaného zásahu nebo jiných Společnost Fossil Group, Inc* v rámci podmínek této záruky poskytuje na vaše faktorů, které nejsou důsledkem závad materiálu nebo řemeslného zpracování. hodinky Michael Kors záruku dva (2) roky od data zakoupení.Záruka na hodinky Tato záruka je zneplatněna, pokud byla odstraněna, pozměněna nebo vymazána Michael Kors je poskytována na vady na materiálu a řemeslné zpracování. výrobní čísla, datové kódy výrobku nebo jiné identifikátory.
  • Seite 59 Výše uvedené záruky a odškodnění nahrazují a vylučují veškeré ostatní záruky, V případě oprav, které nejsou kryty touto zárukou, může dané servisní středisko podmínky nebo ustanovení, výslovné, odvozené nebo zákonné, pokud jde o provést požadované služby za poplatek, jehož výše závisí na provedení hodinek a jakoukoli záležitost, mimo jiné včetně záruky obchodovatelnosti, vhodnosti pro druhu požadovaných prací.Výše těchto poplatky se může měnit. určitý účel, přesnosti, uspokojivé kvality, titulu a nenarušení, jichž se společnost Michael Kors výslovně zříká.Společnost Michael Kors nenese odpovědnost za Původní obal neposílejte, nebude vám vrácen.Společnost Michael Kors důrazně náhodné, následné, nepřímé, zvláštní nebo trestní škody nebo odpovědnosti doporučuje, abyste zásilku pojistili. Bude tak zaručena odpovídající ochrana jakéhokoli druhu plynoucí nebo vzniklé v souvislosti s prodejem nebo používáním hodinek při přepravě.Společnost Michael Kors nenese odpovědnost za ztrátu tohoto produktu, ať již na základě smlouvy, přečinu (včetně zanedbání), striktní nebo poškození produktu při přepravě. odpovědnosti za produkt nebo jakékoli jiné teorie, i když byla společnost Michael Kors na možnost vzniku takovéto škody upozorněna a i když je jakékoli zde *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA uvedené odškodnění považováno za nesplňující svůj základní účel.Dle výhradního uvážení společnosti Michael Kors bude veškerá odpovědnost společnosti Michael Kors omezena na výměnu nebo opravu do výše uhrazené kupní ceny. V některých zemích, státech a provinciích není vyloučení či omezení implicitní záruky a omezení odpovědnosti za náhodné či následné škody dovoleno. Výše uvedená omezení a vyloučení pro vás proto nemusí platit v celém rozsahu. Nelze-li implicitní záruky vyloučit v celém rozsahu, budou omezeny na dobu platnosti příslušné písemné záruky.Tato záruka vám poskytuje konkrétní zákonná práva. Můžete však mít i jiná práva, která se budou lišit v závislosti na místních zákonech.Vaše zákonná práva nejsou tímto dotčena. POŽADAVKY NA ZÁRUČNÍ A JINÉ OPRAVY HODINEK: Požadujete-li záruční servis, zašlete své hodinky, kopii dokladu o zakoupení či záruční list s razítkem prodejce a popis problému nejbližšímu autorizovanému mezinárodnímu servisu náramkových hodinek.Seznam míst naleznete na stránkách www.michaelkors.com.
  • Seite 60: Bahasa Indonesia

    Garansi tidak berlaku jika jam tangan rusak akibat kecelakaan, kelalaian pihak lain selain agen penjualan resmi Michael Kors atau agen Jam Tangan Michael Kors Anda dijamin oleh Fossil Group, Inc* selama pelayanan, pelayanan tidak resmi, atau faktor lainnya di luar kerusakan periode dua (2) tahun dari tanggal pembelian orisinal menurut syarat material atau pengerjaan.
  • Seite 61: 日本語

    Hak perlindungan hukum Anda tidak terpengaruh. はありません。 MEMINTA GARANSI DAN PERBAIKAN JAM LAINNYA Michael Korsの時計は、 Fossil Group, Inc*により、 本保証の規約に従って、 ご購入の初日から2年 Apabila Anda perlu pengerjaan di bawah garansi, silakan kirimkan jam 間保証されます。 Michael Korsの保証は素材や製造上の欠陥を対象とし、 購入の証明として、 領収書 Anda, salinan dari tanda terima penjual dan/atau buku kecil garansi のコピーか販売元の印のついた保証書が必要となります。...
  • Seite 62 それが契約上、 不法行為 (過失を含む) 、 製品の厳格責任、 もしくは他のいかなる見解によるもので Michael Kors两(2)年有限保修服务为制造商自发提供的保修保证。其不同于消费者法律所授 あっても、 Michael Korsが当該損害の可能性を知らされている場合、 および本文ににおいて規定さ 予的权利,其中包括但不限于与不合格商品相关的权利。Michael Kors的有限保修权益属于消 れた限定的救済措置がその必要とされる目的を果たしていないと認められる場合であっても、 本製 费者法律权益之附加权益,并非其替代权益。 品の販売や利用により、 あるいはそれに関連して発生する付随的損害、 結果的損害、 間接的損害、 特定損害、 懲罰的損害、 もしくは法的責務一切に対して賠償責任を負わないものとします。 Michael 根据本保修的条款和条件,您的Michael Kors手表自原始购买日期起享有Fossil Group, Inc所 Korsの負う全責任は、 Michael Korsの裁量により、 支払われた購入金額相当の交換又は修理に限 提供为期两(2)年的保修期。Michael Kors的保修涵盖材料和制造缺陷。您必须提供保修手册 定されるものとします。 所附收据或经销商印章之副本以作为购买凭证。 国、 州、 又は県によっては、 黙示的保証の除外や制限あるいは付随的損害や結果的損害の限定が認め 在保修期内,本保证仅涵盖三大组件:手表机芯、指针和表盘。如果经证明在正常使用条件下存 られていないため、 上記の制限措置や除外措置がお客様に対して制限される場合があります。 黙示的...
  • Seite 63: 繁體中文

    • 并非从Michael Kors授权零售商处购买的任何产品。 MICHAEL KORS的兩(2)年國際保證 如果手表因意外事故、个人疏忽(Michael Kors授权销售或服务代理的疏忽除外)、非授权服 务、或材料或工艺缺陷之外的其他因素而造成损坏,则本保修将无效。如果序列号或产品日期代 码或其他追踪标记已被撕掉、更改或擦掉,则本保修将无效。 Michael Kors的兩(2)年期有限保修是自發性質的製造商保證,提供消費者法律所提供的權利以 外的權利,包括但不限於那些與不符合標準的商品有關的權利。Michael Kors的有限保修福利 在任何情况下,上 述保修条款和救济方法为专有条款,并且替代所有其他明示、默示或法定的 是附加於(而非取代)消費者法律所提供的權利。 保证、条款或条件,包括但不限于适销性、特定目的的适用性、准确性、良好质量、所有权以 及非侵权等的保证, Michael Kors明确排除所有这些保证。由于本产品的销售或使用所造成 您的Michael Kors手錶是由化石集團 (Fossil Group, Inc)* 根據這項保證的條款及條件,提供 或与之相关的任何性质的偶然性、必然性、间接、特殊或惩罚性损害或责任,不论是否依据合 從最初購買日期起計,為期兩(2)年的保證。Michael Kors的保證涵蓋物料和製造上的缺陷。購 買憑證是收據或保修小冊子上的經銷商印章。 同、侵权行为(包括疏忽)、严格的产品责任或任何其他理论,Michael Kors概不负责,尽管 Michael Kors已经获悉此类潜在损坏,并且尽管本文所规定的任何有限补救方法被认为未能实 现其实质目的。Michael Kors的全部责任仅限于已支付的购买价格范围内的更换或维修,具体 保修期內手錶的機芯、指針和錶盤是這項保證所涵蓋的唯一部件。如果經證明在正常使用下, 物料或製造工藝有缺陷,保修範圍內的部件將獲修理,或者手錶將獲更換,而部件和人工的 选择何种方式完全由Michael Kors自行决定。 費用全免。...
  • Seite 64: 한국어

    非侵犯行為的保證,Michael Kors明確表示對上述一切概不負責。對於本產品的出售或使用所 한국어 引起或與之相關的任何種類的附帶的、相應而生的、間接的、特殊的或懲罰性的損害賠償或法 律責任,無論是否基於合約、侵權行為(包括疏忽)、嚴格產品責任或任何其他理論,Michael Kors無須承擔責任,即使Michael Kors已獲告知此等損害賠償的可能性,即使任何在本文中說 MICHAEL KORS 2년 만기 국제 보증서 明的有限補救被視為未能實現其基本目的。Michael Kors的全部責任應僅限於就所支付的購買 價,進行更換或修理(完全由Michael Kors選擇)。 Michael Kors 2년 만기 제한 보증서는 제조 업체의 자발적 보증입니다. 이 보증은 소비자 법률에 규정된 권리를 포함한 불 명확 상품에 대한 제반 권리를 별도로 제공하는 것입니다. Michael Kors 제한 部分國家、州份或省份不容許排除或限制默示保證的做法,或者不容許對附帶或相應而生的損害...
  • Seite 65 상기 보증 및 처리 방안은 배타적으로 적용되며 여타의 보증이나 사용자 약관, 특정 목적을 위한 판매 적격성, 적합성, 정확성, 품질 만족도, 타이틀 및 비 침해성을 비롯하여 Michael Kors이 명시적, 묵시적 또는 법률적으로 그 보증을 부인한 여타의 모든 사항을 대신합니다. 계약상에 근거한 것이든, ( 태만을...
  • Seite 66: Service Centers

    Ka-244, Kuril, Progoti Sarani, Barra Funda L´ESCAIRE DHL Express (Austria) GmbH Dhaka - 1229 São Paulo 01156-060 Avda. del Pesebre, 1 LOC. 2 Fossil Repairs Service Bangladesh Brazil AD700 Escaldes-Engordany Gewerbestrasse 9 T: +88 01713199266 T: +55 (11) 3003-1070 T: +376869400...
  • Seite 67 T: (593) 2 352 0537 T: 33 3.88.02.52.52 CHINA Vlaska 55 E: contact@fossil.fr EGYPT Fossil Trading (Shanghai) Co. Ltd. 10000 Zagreb / Croatia Rm 2504, 25/F Grand Gateway Tower II T: +385 1 4697 787 Link Watches GERMANY 3 Hong Qiao Road E: Ivana@horaplus.hr...
  • Seite 68 King’s Jewelry World Mari Time EHF. Transalliance TS Fossil Japan Repair Center King’s Plaza 141 Quamina St. Skipholti 50 B FAST (Fossil After Sales Team) Yasuda A building 2F, 3-9 South Cummingsburg 105 Reykjavik Suite 8-9 Moriya-cho Kanagawa-ku Georgetown...
  • Seite 69 MALAYSIA P.O. Box 773 190 Boulevard d’Anfa Office #404, 4th Floor Fattal building, Jisr el-Wati (Sin el-Fil) Fossil Time Malaysia - Service Centre 20050 Casablanca Al-Hafeez Shopping Mall Lebanon / Beirut Unit L2-2-7, 2nd Floor T: +212 522 944 373...
  • Seite 70 PORTUGAL SAUDI ARABIA SINGAPORE Tiempo de Relojes Expeditors International Al Yasra Trading Fossil Singapore Pte Ltd Attn: Vicente Acosta Att. Reparações Fossil (FAST) Villa No 19, Al Faysaleyyah Dist 6 51 Bras Basah Road Senador Long 790 C/TTE. Vera Parque Logístico Marinhas de D. Ana Omar Al Khayyam St.
  • Seite 71 T: +34933633870 UNITED KINGDOM TAIWAN UKRAINE Transalliance TS SRI LANKA Fossil (Asia) Holdings Ltd. Vector Ukraine Ltd. FAST (Fossil After Sales Team) Galleria Taiwan Branch Chkalov, 33 Suite 8-9 No. 232/1, Havelock Road 5F, NO.221 49000 Dneporpetrovsk Faraday Court - Centrum 100 Colombo 05 Zhongxiao East Rd., Sec.4...
  • Seite 72: Certificate Of Warranty

    CERTIFICATE OF WARRANTY URUGUAY Service Oficial Attn: Florencia Sanchis The CERTIFICATE OF WARRANTY which follows below is to be Sarmiento 2394 completed at time of purchase by the retail store where you purchased Esquina Vazquez y Vega your watch. Montevideo, Uruguay T: 27113757 E: sanchisflorecia@gmail.com Il CERTIFICATO DI GARANZIA seguente deve essere compilato dal...
  • Seite 73 Нижеуказанный ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ должен быть заполнен во Model Number: Sold By: время покупки в розничном магазине, в котором вы приобрели свои часы. Numero di modello: Venduto da: Modellnummer: Verkauft durch: Níže uvedený ZÁRUČNÍ DOKLAD bude vyplněn v době nákupu v prodejně, kde Modèle : Vendu par : hodinky kupujete. Número del modelo: Vendido por: SERTIFIKAT GARANSI berikut harus diisi pada saat pembelian oleh Número do modelo: Vendido por: toko pengecer, tempat Anda membeli jam.
  • Seite 74 Sold To: Country/Date: Vendor Stamp: Venduto a: Luogo/data: Timbro del rivenditore: Verkauft an: Land/Datum: Stempel des Händlers: Vendu à : Pays/Date : Cachet du revendeur : Vendido a: País/Fecha: Sello del vendedor: Vendido a: País/Data: Carimbo do vendedor: Nabywca: Kraj/data: Pieczęć autoryzowanego dealera Michael Kors: Vevő: Ország/dátum:...
  • Seite 75: Notices

    NOTICES a conservare le risorse naturali. Infrazioni alle clausole per lo smaltimento di oggetti elettrici o elettronici saranno punite secondo il regolamento in vigore. Återvinning av gammal Elektrisk och Elektronik utrustning Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment Symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. The symbol indicates that this product shall not be mixed with Det finns ett separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning.
  • Seite 76 residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Normalmente los equipos electrónicos FRANÇAIS: Les diamants utilisés dans nos produits proviennent de sources légitimes y eléctricos disponen de un sistema de recogida independiente para los residuos.Para non impliquées dans le conflit africain et en accord avec les résolutions des Nations más información, póngase en contacto con las autoridades municipales competentes Unies.
  • Seite 77: Bahasa Indonesia

    CZECH: Jakékoli diamanty použité v našich výrobcích byly zakoupeny z legitimních zdrojů, které nejsou zapojeny do konfliktů financování, a v souladu s usneseními Spojených národů. Tímto zaručujeme, že diamanty nejsou předmětem konfliktů, a jsou použity na základě osobní znalosti nebo písemných záruk poskytnutých jejich dodavatelem. BAHASA INDONESIA: Permata yang digunakan dalam produk kami dibeli dari sumber resmi dan tidak melibatkan konflik pendanaan serta mematuhi resolusi PBB. Dengan demikian, kami menjamin bahwa garansi ini bebas konflik, berdasarkan pengetahuan pribadi dan/atau garansi yang diberikan oleh pemasok permata ini.

Diese Anleitung auch für:

Vd57bJs25Vx3jeJp116p23

Inhaltsverzeichnis