Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D'UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | NÁVOD K POUŽITÍ
S-STUD1600
S-STUD2500

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STAMOS S-STUD 1600

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | NÁVOD K POUŽITÍ S-STUD1600 S-STUD2500...
  • Seite 2: Produktname

    INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ | CONTENUTO | OBSAH SYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät entspricht der CE-Erklärung. Tragen Sie Ganzkörperschutzkleidung! Achtung! Schutzhandschuhe tragen. Es ist eine Schutzbrille zu verwenden. Achtung! Heiße Oberfläche –...
  • Seite 3: Stromschlagschutz Stromschläge Können Zum Tode Führen

    • Tragen Sie immer Ohrstöpsel oder sonstige Hörschutzmittel, um sich gegen überhöhte Lärmwerte und Produktname Bolzenschweissgerät Funken zu schützen. Modell S-STUD 1600 S-STUD2500 • Unbeteiligte Personen sind bezüglich der Gefahren durch das Schauen auf den elektrischen Bogen zu warnen. Katalognummer...
  • Seite 4: Anschluss Des Gerätes

    ACHTUNG! DAS GERÄT DARF NUR BETRIEBEN WERDEN, WENN DIE ANLAGE ÜBER EINE – und Steuerungsleitung FUNKTIONSFÄHIGE SICHERUNG VERFÜGT! 5. FUNKTIONSWEISE DES GERÄTES Inbetriebnahme: BOLZENSCHWEISSGERÄT: S-STUD 1600 (2158), S-STUD2500 (2159) Vor Verwendung des Gerätes muss das entsprechende Ende an der Pistole angebracht werden. Beschreibung: Folgendes ist zu tun: Vorderansicht a.
  • Seite 5: Entsorgung Der Verpackung

    6. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Wir bitten Sie, das Verpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) aufzubewahren, um im Servicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können! 7. TRANSPORT UND LAGERUNG Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und Stürzen geschützt werden. Das Abstellen von Dingen auf das obere Teil des Gerätes sollte vermieden werden.
  • Seite 6: General Notes

    SYMBOLS 1.3 PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT ELECTRIC ARC RADIATION CAN DAMAGE EYES AND SKIN The operation manual must be read carefully. • When welding, wear a clean, fireproof and non conductive clothing without oil marks (leather, thick cotton), leather gloves, high boots and protective hood. Never dispose of electrical equipment together with household waste.
  • Seite 7: Machine Operation

    The stud welding machine is designed for permanent welding of bolts, nails, stubs, studs, pins, etc. It may be 5. MACHINE OPERATION used for steel, aluminium, stainless steel and copper. STUD WELDER: S-STUD 1600 (2158), S-STUD2500 (2159) Machine description: 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS...
  • Seite 8: Disposing Of Packaging

    Operation: Attach the correct collet before operating the machine. In order to do that: a. Unscrew the fastening nut. b. Prepare the selected collet which reflects the size of the element which is to be welded to the metal surface. c.
  • Seite 9 SYMBOLE 1.3 ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ PROMIENIOWANIE ŁUKU ELEKTRYCZNEGO MOŻE USZKODZIĆ WZROK I SKÓRĘ Należy zapoznać się z instrukcją obsługi. CIAŁA • Podczas spawania należy mieć na sobie czystą, niezaolejoną odzież ochronną, wykonaną z materiału Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. niepalnego oraz nieprzewodzącego (skóra, gruba bawełna), rękawice skórzane, wysokie buty oraz Urządzenie jest zgodne z deklaracją...
  • Seite 10: Podłączenie Prądu

    2. PRZEZNACZENIE MASZYNY 5. DZIAŁANIE URZĄDZENIA Zgrzewarka do śrub przeznaczona jest do trwałego łączenia śrub, gwoździ, króćców, kołów, bolców itp. ZGRZEWARKA DO ŚRUB: S-STUD 1600 (2158), S-STUD2500 (2159) Przeznaczona jest do stali, aluminium, stali nierdzewnej oraz miedzi. Opis urządzenia: Widok z przodu: 3.
  • Seite 11: Utylizacja Opakowania

    Działanie 9. REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA Przed użyciem urządzenia należy zamocować odpowiednią końcówkę w pistolecie. Aby to zrobić należy: Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać a. Odkręcić nakrętkę mocującą. użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy. b.
  • Seite 12: Obecné Pokyny

    SYMBOLE Seznamte se s návodem k obsluze. Elektrická zařízení nesmí být vyhozena do popelnice se směsným domovním odpadem. Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE. Používejte ochranné oděvy chránicí celé tělo. Pozor! Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranné brýle. Pozor! Horký...
  • Seite 13 Používejte ochranu obličeje (přilbu nebo kryt) a očí s okulárem se zatemněním přizpůsobeným zraku svářeče a proudu svařování. Bezpečnostní normy navrhují zatemnění 9 (minimálně 8) pro každý proud Model S-STUD 1600 S-STUD2500 vyšší než 300 A. Nižší zatemnění clony lze použít, pokud oblouk zakrývá řezaný předmět.
  • Seite 14 5. FUNKCE ZAŘÍZENÍ: Pak je nutné zvolit správné stabilizační kolíky. Ke svařování prvků s větším průměrem (M8, M10) SVÁŘEČKA ŠROUBŮ: S-STUD 1600 (2158), S-STUD2500 (2159) použijte delší stabilizační kolíky. V případě menšího průměru je nutné zvolit kratší sadu, ledaže bude mít svařovaný...
  • Seite 15 SYMBOLES Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés dans des poubelles ménagères. L‘appareil est conforme aux directives européennes en vigueur. Une protection corporelle intégrale doit être portée! Attention! Porter des gants de protection. Un masque de protection doit être porté.
  • Seite 16 1.4 PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES Nom du produit Poste à souder des goujons LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS Modèle S-STUD 1600 S-STUD2500 • Le câble d‘alimentation électrique doit être branché à la prise secteur la plus proche. Évitez de répartir Numéro de produit...
  • Seite 17: Stockage De L'appareil

    (ce réglage s‘effectue en tournant la broche de l‘embout). POSTE À SOUDER DES GOUJONS: S-STUD 1600 (2158), S-STUD2500 (2159) d. Lorsque la broche filetée est correctement réglée, sa position doit être bloquée via l‘écrou de Description: verrouillage.
  • Seite 18: Transport Et Stockage

    7. TRANSPORT ET STOCKAGE Lors du transport de l‘appareil, il doit être protégé des chocs et des chutes, et être maintenu en position horizontale. Il est proscrit de poser des objets sur la partie supérieure de l‘appareil. Stockez-le dans un environnement sec et bien aéré, à...
  • Seite 19 SIMBOLI 1.3 METODI DI PROTEZIONE PERSONALE L´IRRADIAZIONE DELL´ARCO ELETTRICO PUÒ CONDURRE LESIONI Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. DELL‘APPARATO VISIVO ED A USTIONI DELLA PELLE. • Durante la saldatura si consiglia di indossare abbigliamento anti-infortunistico (in pelle o cotone spesso) I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. pulito, ignifugo e privo di tracce d‘olio, guanti di pelle, scarpe solide e un casco.
  • Seite 20: Collegamento All'alimentazione Elettrica

    2. SCOPO DELLA MACCHINA 5. FUNZIONI DEL DISPOSITIVO La saldatrice per perni crea un collegamento longevo di viti, chiodi, puntelli, pali, perni, ecc. Materiali previsti SALDATRICE PER PERNI: S-STUD 1600 (2158), S-STUD2500 (2159) sono acciaio, alluminio, acciaio inox e rame. Descrizione: Vista frontale: 3.
  • Seite 21: Smaltimento Dell'imballaggio

    Quindi regolare la posizione del mandrino filettato nella parte finale appena preparata in modo che durante la saldatura l‘elemento collegato abbia il migliore contatto (l‘impostazione avviene girando il mandrino nella parte finale). Se il mandrino filettato è impostato correttamente bloccare la posizione tramite un dado di bloccaggio. Quindi inserire l‘estremità...
  • Seite 22 SÍMBOLOS 1.3 MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL LA RADIACIÓN DEL ARCO DE PLASMA PUEDE PRODUCIR QUEMADURAS EN PIEL Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones. Y OJOS • Cuando realice trabajos de soldadura utilice siempre ropa resistente, sin trazas de aceite y resistente Está...
  • Seite 23: Datos Técnicos

    El equipo de soldadura de pernos está pensado para la fijación de tornillos, clavos, empalmes, juntas, etc. Los 5. FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO: materiales compatibles son acero, aluminio, acero inoxidable y cobre. EQUIPO DE SOLDADURA PARA PERNOS: S-STUD 1600 (2158), S-STUD2500 (2159) Descripción: 3. DATOS TÉCNICOS...
  • Seite 24: Transporte Y Almacenaje

    WARNING LABEL TRANSLATIONS c. Después, ha de regularse la posición del husillo roscado en el extremo previamente preparado, para que la conexión del elemento ensamblado sea lo más firme posible (para ello enroscar el husillo). DE | WARNUNG EN | WARNING PL | OSTRZEŻENIE d.
  • Seite 25 TECHPLATE TRANSLATIONS Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Producent: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Výrobce: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU ul.
  • Seite 26 NOTIZEN | NOTES NOTIZEN | NOTES Rev. 20.03.2017 Rev. 20.03.2017...
  • Seite 27: Umwelt - Und Entsorgungshinweise

    Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Diese Anleitung auch für:

S-stud 2500

Inhaltsverzeichnis