Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Galletti UTN Montage, Gebrauch Und Wartung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UTN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
UTN
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
   
   
   
   
   
I
GB
F
D
E
P
NL
H

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Galletti UTN

  • Seite 1 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD             ...
  • Seite 2: Installazione

     Sistema di raccolta e scarico condensa predisposto sia per installazione Attacchi idraulici scambiatore di calore a soffitto sia per l’installazione a parete. Tutti i modelli della serie UTN Attacchi scarico condensa possono essere installati indifferentemente sia in posizione orizzontale Morsettiera di collegamento fast-on sia in posizione verticale.
  • Seite 3: Collegamenti Elettrici

    - smontare la vasca di raccolta condensa per installazione orizzontale. - allentare le 4 viti di fissaggio del supporto motore, senza svitarle - FIG. 11: schema elettrico UTN senza pannello di comando. completamente. - smontare la batteria di scambio termico agendo sulle 4 viti di fissaggio, estrarla I collegamenti tratteggiati sono a carico dell’installatore...
  • Seite 4: Ricerca Dei Guasti

    Pulire il filtro con acqua tiepida o, nel caso di polveri secche, con aria compressa. Reinserire il filtro dopo averlo lasciato asciugare. PULIZIA DELLA BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO E’ consigliabile controllare lo stato dello scambiatore prima di ogni stagione estiva, verificando che le alette non siano ostruite dall’impurità. Per accedere alla batteria di scambio termico, occorre rimuovere il pannello di mandata (sia esso a collari oppure a flangia rettangolare) così...
  • Seite 5: Installation

    AA (INTAKE IN LINE – DELIVERY IN LINE): AB (AIR SUCTION AT 90° - AIR OUTLET IN LINE): The UTN range of air conditioning and hot-air heating units has been implemented for conditioning rooms that require the installation of channeled units.
  • Seite 6: Electrical Connections

    Power the equipment and check its working efficiency. MAINTENANCE The maintenance operations for the UTN air conditioning and hot-air heating units are limited to the periodic cleaning of the air filter (provided on MA/F and MA/FO accessories) and the heat exchanger, and the checking of the working efficiency of the condensate discharge.
  • Seite 7: Troubleshooting

    CLEANING OF THE AIR FILTER Cut voltage to the unit by turning the line switch to 0 (OFF). - When using one of the MA/F or MA/FO filtering modules, access the equipment through the inspection panel and remove the air filter as shown in FIGURE 12. - Otherwise if the filter is inside the intake grid, remove the grid and carry out the operations described below.
  • Seite 8: Avant De Commencer L'installation

    AB (REPRISE DE L’AIR À 90° - SOUFFLAGE DE L’AIR EN LIGNE): La gamme d’unité de conditionnement et de chauffage électrique par convecteurs UTN a été réalisée pour la climatisation de milieux où est demandée l’installation d’unités pouvant être canalisées.
  • Seite 9: Branchements Electriques

    Les câblages devront être exécutés exclusivement par un personnel qualifié. avant d’effectuer le positionnement en question, en se rapportant aux fiches Pour chaque unité de thermoventilantion (UTN) , prévoir sur le réseau d'alimentation un interrupteur (IL) avec une distance d'au moins 3 mm entre techniques.
  • Seite 10: Nettoyage Du Filtre A Air

    NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Couper la tension à l’unité, en mettant l’interrupteur de ligne sur 0 (OFF). - Au cas où l’on utiliserait l’un des modules filtrants MA/F ou bien MA/FO, accéder à l’appareil par le panneau de visite et retirer le filtre à air, suivant l’indication sur la FIGURE 12.
  • Seite 11 Untergehängte Decke KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ABBILDUNG 2 - Beispiel einer Installation mit Schlauchsystem Die Firma Galletti S.p.A. mit Sitz in Via Romagnoli 12/a, 40100 Bentivoglio (BO), Italien, erklärt hiermit auf eigene Verantwortung, dass die Klimatisierungs- UTN-Einheit und Heizlüftungseinheiten der Serie UTN den Anforderungen der Richtlinien Lufteinzugsmodul mit Filter (Zubehör)
  • Seite 12: Elektrische Anschlüsse

    Die Verkabelungen dürfen ausschließlich von Fachpersonal vorgenommen - Die 4 Befestigungsschrauben des Wärmetauschers lösen, diesen herausziehen werden. Für jede Gebläseheizeinheit UTN muss in der Stromzuleitung ein und drehen. Die vorgestanzten Teile am gegenüberliegenden Seitenteil entfernen, Schalter (IL) vorgesehen werden, mit Öffnungskontakten von mindestens 3 den Wärmetauscher wieder einsetzen und mit den Schrauben befestigen.
  • Seite 13: Reinigung Des Luftfilters

    REINIGUNG DES LUFTFILTERS Die Spannungszufuhr zur Einheit durch Drehen des Ein-/Ausschalters auf 0 (OFF) unterbrechen. - Eventuell verwendete Filtermodule MA/F bzw. MA/FO sind durch Ablösen der Inspektionsplatte erreichbar. Den Luftfilter herausziehen, wie es in ABBILDUNG 12 gezeigt ist. - Befindet sich der Filter hingegen im Inneren des Einzugsgitters, dieses entfernen und die nachstehend beschriebenen Handgriffe ausführen.
  • Seite 14: Antes De Iniciar La Instalación

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO AA (ASPIRACIÓN EN LÍNEA – ENVÍO EN LÍNEA): La gama de unidades de acondicionamiento y climatización UTN se ha realizado para AB (ASPIRACIÓN DEL AIRE A 90° - SALIDA DE AIRE EN LÍNEA): climatizar ambientes donde sea necesaria la instalación de unidades canalizables.
  • Seite 15: Conexiones Eléctricas

    La operaciones de mantenimiento que precisan las unidades de de membrana, en el se debe practicar una incisión para que pase el tubo de acondicionamiento y climatización UTN, se limitan a la limpieza periódica del filtro descarga. aire (presente en los accesorios MA/F, MA/FO), del cambiador de calor y el control Les aconsejamos que no quiten dicho pasacable, ya que sirve para evitar que de la eficiencia de la descarga condensación.
  • Seite 16: Búsqueda De Averías

    Por motivos de seguridad, antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, apaguen el aparato y corten la corriente mediante el interruptor de línea. LIMPIEZA DEL FILTRO AIRE Corten la corriente, poniendo el interruptor de línea en la posición “0” (OFF). - Si se utiliza uno de los módulos filtrantes MA/F o bien MA/FO, accedan al aparato a través del panel de inspección y saquen el filtro del aire como se indica en la FIGURA 12.
  • Seite 17: Descrição Do Aparelho

    UTILIZAÇÃO PREVISTA E LIMITES DE FUNCIONAMENTO part. 5: SAÍDA DE AR part. 6: ASPIRAÇÃO DE AR A Galletti S.p.A. julga-se livre de eventuais responsabilidades nos casos em que o 6-A condição de fornecimento aparelho for instalado por pessoal não qualificado, for utilizado de modo impróprio 6-B pode ser modificado no curso da instalação...
  • Seite 18 A ligação dos cabos deve ser feita exclusivamente por pessoal qualificado. Para - desmontar a bateria de permuta térmica girando os 4 parafusos de fixação, extrai- cada uma das aparelhagens ventiladoras térmicas UTN providencie na rede la e girá-la; eliminar os elementos pré-cortados da parte lateral oposta e inserir de alimentação eléctrica um interruptor (IL) com contactos de abertura com...
  • Seite 19: Solução Dos Problemas

    LIMPEZA DO FILTRO DE AR Desligar a tensão da unidade, colocando o interruptor de linha na posição 0 (OFF). - Caso for utilizado um dos módulos filtrantes MA/F ou MA/FO, o acesso ao aparelho deve ser feito através do painel de inspecção e deve ser extraído o filtro de ar, como indicado na FIGURA 12.
  • Seite 20: Beschrijving Van Het Apparaat

    GEBRUIK EN GEBRUIKSVOORWAARDEN deel 3: Condens aftappen bij verticale installatie deel 4: Hydraulische aansluitingen rechts Galletti S.p.A. kan niet aansprakelijk worden gesteld indien het apparaat door niet deel 5: LUCHTTOEVOER gekwalificeerd personeel geïnstalleerd wordt, als het oneigenlijk of in niet toegestane...
  • Seite 21: Elektrische Aansluitingen

    Zet het apparaat onder spanning en controleer de werking. ONDERHOUD De airconditioners en luchtverhitters UTN vereisen een onderhoud dat beperkt blijft tot de periodieke reiniging van het luchtfilter (op de accessoires MA/F, MA/FO) en de warmtewisselaar, en de controle van de efficiëntie van de afvoer van de condens.
  • Seite 22 REINIGING VAN HET LUCHTFILTER Sluit de voedingsspanning van de eenheid af door de lijnschakelaar op 0 (OFF) te zetten. - Indien u één van de filtermodules MA/F of MA/FO gebruikt, dient u zich toegang tot het apparaat te verschaffen door middel van het controlepaneel en het luchtfilter te verwijderen zoals in AFBEELDING 12 is aangegeven.
  • Seite 23                                           ...
  • Seite 24                                         ...
  • Seite 25                                           ...
  • Seite 26 3: GA 2: MAF 3: GA 6: GR 5: PCOC MAFO 1: UTN 5: PCOC 7: GM 4: G90 4: CA 2: MAF 3:TFA 5: PCOF MAFO 1: UTN 5: PCOF 6:TFM 7: CM UT66000182 - 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 27 UT66000182 - 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 28 UT66000182 - 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 29 MAFO UTN 6 UTN 8 UTN 12 UTN 16 1066 UTN 22 1066 UTN 30 1276 UTN 40 1486 PCOC 11,5 UTN 6 UTN 8 UTN 12 UTN 16 1014 UTN 22 1014 UTN 30 1224 UTN 40 1434 UT66000182 - 03...
  • Seite 30 PCOF Ø 200 x N° N° UTN 6 UTN 8 UTN 12 UTN 16 UTN 22 UTN 30 UTN 40 GNYE 230V 1 50Hz UT66000182 - 03 È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden...
  • Seite 31 legenda: Pannello di chiusura superiore Pannello di chiusura inferiore Pretranciatura immissione aria esterna Ventilatori centrifughi Scambiatore di calore standard Scambiatore di calore addizionale (DF) Vasca raccolta condensa per installazione a parete (tubo  3/8’’) Vasca raccolta condensa per installazione a soffitto (tubo  3/8’’) Attacchi idraulici scambiatore di calore Attacchi scarico condensa Morsettiera di collegamento fast-on...
  • Seite 32 - Danni o manipolazioni di personale non autorizzato - Atti vandalici e danni da agenti atmosferici. Galletti si riserva di contestare la validità della garanzia se, da riscontri oggettivi, risulti che il prodotto abbia funzionato prima della decorrenza della garanzia.

Inhaltsverzeichnis