Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
GARTENHÄCKSLER
English GB
Translation of original Operating Instructions
ELECTRIC GARDEN SHREDDER
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX
Italiano - I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
TRITURATRICE ELETTRICA DEI RIFIUTI DI
GIARDINO
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE TUINHAKSELAAR
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
ELEKTRICKÝ DRTIČ ZAHRADNÍHO ODPADU
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRICKÝ DRVIČ ZÁHRADNÉHO ODPADU
Magyar H
Eredeti használati útmutató fordítása
ELEKTROMOS KERTIHULLADÉK ZÚZÓ GÉP
Polski PL
Oryginalna instrukcja obsługi
ELEKTRYCZNA ROZDRABNIARKA OGRODOWA
English GB
16
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
5
13
19
25
31
37
43
49
53
1
GH 2501
#94372

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude GH 2501

  • Seite 1 GH 2501 #94372 Deutsch D Originalbetriebsanleitung GARTENHÄCKSLER English GB Translation of original Operating Instructions ELECTRIC GARDEN SHREDDER Français F Traduction du mode d’emploi d’origine BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX Italiano - I Traduzione del Manuale d’Uso originale TRITURATRICE ELETTRICA DEI RIFIUTI DI...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Ihr Anschlusspunkt, an dem ON/OFF Schalter Sie das Gerät betreiben möchten, Schraube zum Öffnen der Haube die oben genannte Anforderung Technische Daten erfüllt. GARTENHÄCKSLER GH 2501 #94372 Anschluss/Frequenz: 230-240 V~50Hz Leistung: 2500W (P40, S6-40%) Sicheres Arbeiten max. Motordrehzahl: 4200 min...
  • Seite 5 Berücksichtigen Sie die WARNUNG! Umgebungseinflüsse Der Gebrauch von anderem Zubehör Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen kann eine Verletzungsgefahr für Sie aus. bedeuten. Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
  • Seite 6 genügend Abstand und arbeiten Sie höchstens 30 mA benutzen und vor bedacht. jeder Benutzung überprüfen. Nur für den Außenbereich Gefahr durch rotierendes zugelassene spritzwassergeschützte Schneidmesser. Hände oder Füsse Verlängerungskabel benutzen. niemals in die Öffnung bringen. Stecker und Steckdose niemals mit Achten Sie darauf, dass in der nassen oder feuchten Händen Nähe stehende Personen nicht durch...
  • Seite 7 vermeiden. Ersetzen Sie beschädigte Wechseln Sie alle beschädigten bzw. unleserliche Warn- und Teile aus oder lassen Sie diese Hinweisschilder. reparieren. Überprüfen Sie ob Teile lose Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, sind und befestigen Sie diese dass der Einfülltrichter frei ist. gegebenenfalls.
  • Seite 8 – vor dem Beseitigen einer -Wenn die Maschine für die Verstopfung oder Säuberung Instandhaltung, Inspektion, verstopfter Kanäle, Aufbewahrung oder zum Wechsel von – vor der Überprüfung, Reinigung Zubehör angehalten wird, schalten Sie oder sonstigen Arbeiten an der die Energiequelle aus, trennen Sie die Maschine Maschine vom Netz und stellen Sie Kippen Sie das Gerät niemals während...
  • Seite 9 Entfernen Sie Erde von Wurzelballen und vermeiden Sie -Betreiben Sie die Maschine nicht bei das Fremdkörper wie z.B. Steine, Glas, Metalle, schlechten Wetterbedingungen, Kunststoffe oder Textilien in den Einfülltrichter und somit ins Gerät und in die Schneidwalze gelangen können, das besonders bei Blitzgefahr.
  • Seite 10 Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben Am Netzstecker ziehen Vor Regen und Feuchtigkeit werden. verboten! schützen! Verpackung: Warnung: Warnung vor gefährlicher Warnung/Achtung Vor Nässe schützen elektrischer Spannung Vorsicht zerbrechlich Interseroh-Recycling Packungsorientierung Oben Technische Daten: Warnung! Rotierendes Warnung vor...
  • Seite 11: Fehlersuche

    Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die elektrischer das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt Kontakt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung Indirekter Stromschlag Fehlerstromschalter FI im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der elektrischer durch Medium Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
  • Seite 12 ausgelöst Überlastschutz hat Taste Überlastschutz ausgelöst (Abb. A/8) betätigen und Blockierung wie unter “Betrieb“ beschrieben beseitigen. Häckselgut Häckselgut ist nass Benutzen Sie den wird nicht und weich Nachschieber um das eingezogen Häckselgut in die Maschine nachzuschieben Häckselgut klemmt Blockierendes in der Maschine Häckselgut entfernen (tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe)
  • Seite 13 Cover opening screw touch the machine and the cable. Keep them in a sufficient distance from the place of your Technical specifications work. GH 2501 #94372 ELECTRIC GARDEN SHREDDER Voltage/frequency: 230V~50Hz Store the machine properly! Engine output: 2,500W (P1;S6 40%)** A machine that is not being used must be kept Max.
  • Seite 14 Take care of your machine! Make sure bystanders are not hit or Comply with the servicing regulations and injured by thrown-off items. instructions. At regular intervals, check the machine cable Keep bystanders in safe distance from the and have it replaced by an authorised machine.
  • Seite 15 Before putting the machine into operation, fitted properly. Provide any necessary check all screws, nuts and other fixing parts if servicing or repair before using the machine. tightened and check all the protective equipment if fitted properly. Replace any Never try to change the engine speed settings. damaged or illegible warning and information Contact a professional in case of any problem.
  • Seite 16 • Take the machine out of the package and install the axis, transport wheels and the collection box (pic. 1-2). Warning against dangerous Warning/Caution voltage Operation Put the machine on a solid and even surface at all times. Never tilt or move the machine when the engine is running. Warning against thrown- Warning! Rotating machine Caution! The engine runs down after switching the...
  • Seite 17 For the sake of eventual accident, in accordance with Revolutions per minute Branch diameter DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you IPX4 seek help, state the following pieces of information: 1.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Wear safety gloves when changing the knife! Open the cover and loosen the knife (pic. 4). A rotating knife is inbuilt in your garden shredder. Therefore, you must just turn the knife and tighten it using the Allen key when replacing the knife for the first time. Close the cover again after turning/changing both knives.
  • Seite 19 Vis pour l’ouverture du capot Caractéristiques techniques Veillez à ce que les autres personnes respectent une distance de sécurité! BROYEUR ELECTRIQUE DE VEGETAUX GH 2501 Ne laissez pas les autres personnes, en #94372 particulier les enfants, toucher l’appareil et le Tension/fréquence:...
  • Seite 20 Ne surchargez pas l’appareil! Attention à la lame rotative. N’insérez Travaillez dans la gamme de puissance jamais les mains et les pieds dans l’ouverture. indiquée. Utilisez l’appareil adéquat! Veillez à ce que les personnes aux Utilisez les appareils uniquement dans le but alentours ne soient pas touchées ou blessées dans lequel ils ont été...
  • Seite 21 Ne portez pas de vêtements larges, des lacets N’essayez jamais de réparer l’appareil, même longs et des cravates. si vous avez été formé. Utilisez l’appareil dans un espace libre avec Veillez à ce que le matériel travaillé ne support droit et solide. s’accumule pas dans la goulotte d’éjection;...
  • Seite 22 Toute autre utilisation est considérée comme • N’insérez pas trop de matériel à broyer pour contraire à la destination. Le fabricant décline éviter que la trémie de remplissage ne se bouche. toute responsabilité pour des dommages • Ne broyez pas des déchets souples sans consécutifs à...
  • Seite 23 Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en Risques résiduels et mesures de protection manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour l’environnement. recyclage. Risques résiduels électriques: Risque Description Mesure(s) de protection Contact Électrocution Disjoncteur différentiel FI électrique direct Déposez les appareils Contact Électrocution à...
  • Seite 24 Rallonge Contrôlez ou remplacez Qualification endommagée le câble Le fusible a sauté Remplacez le fusible Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune Protection contre la Appuyez sur le bouton autre qualification spécifique n’est requise. surcharge s’est de la protection contre enclenchée la surcharge (fig.
  • Seite 25 EN 61000-3-11 ed è sottoposto alle parti: condizioni speciali per la connessione. • Trituratrice dei rifiuti di giardino GH 2501 Questo significa che l’uso sui punti • 2 ruote di trasporto con i carter delle ruote d’allacciamento scelti a volontà non è...
  • Seite 26 L’apparecchio non utilizzato dovrebbe essere Mantenere la distanza sufficiente e lavorare conservato nel luogo asciutto, chiuso, fuori la con attenzione perché il materiale da triturare portata dei bambini. più lungo, sporgente dall'apparecchio, può oscillare al trascinamento. Non sovraccaricare l’apparecchio! Lavorare in gamma di potenza indicata Attenzione al coltello in rotazione.
  • Seite 27 Utilizzate esclusivamente gli accessori Mai tentare riparare l’apparecchio, anche nel originali. caso in cui siete adeguatamente istruiti. Non indossare gli indumenti larghi, corde Badare a che il materiale lavorato non si lunghe né cravatte. accumuli nel canale di scarico, ciò impedisce il trasporto e può...
  • Seite 28 Segnaletica Rispettare la tensione di rete: la tensione della fonte deve corrispondere ai dati indicati sulla targhetta Sicurezza del prodotto: dell’apparecchio. Il cavo di prolunga con la sezione insufficiente abbassa notevolmente la potenza dell’apparecchio. Per cavi fino a 25 m di lunghezza minimo 3 x 1,5 mm , per cavi oltre i 25 Prodotto è...
  • Seite 29 L’imballo deve essere rivolto dall’apparecchi Mantenere sempre voi e gli verso alto o e provocare altri la distanza sufficiente le ferite Dati tecnici: Scivolo, Cavo Secondo il tipo d’installazione inciampata d’alimentazione adottare le apposite misure oppure e l’apparecchio (luogo d’installazione adatto, caduta delle possono indicazione del luogo...
  • Seite 30 Materiale Eliminare il materiale inceppato inceppato (utilizzare nell’apparecchio sempre i guanti di Prima di manutenzione e pulizia sconnettere la protezione) spina dalla presa. Assistenza tecnica Mantenere sempre privi di polvere la fessura di ventilazione e corpo dell’apparecchio. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Per la pulizia utilizzare uno straccio morbido e leggera Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel...
  • Seite 31 • volgende onderdelen: Het apparaat voldoet aan de eisen van de EN 61000-3-11 en is aan bijzondere Tuinhakselaar GH 2501 aansluitingsvoorwaarden onderworpen. Dit • 2 x transportwielen met wieldoppen betekent dat een gebruik aan willekeurige, •...
  • Seite 32 Overbelast uw apparaat niet! Boven het apparaat uitstekend lang Werk binnen het aangegeven vermogen. hakselmateriaal kan bij intrekken rondslaan, houd voldoende afstand en werk met Gebruik het juiste apparaat! aandacht. Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor het niet bestemd is. Gevaar door het draaiende snijmes.
  • Seite 33 Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Probeer nooit het apparaat te repareren Draag geen wijde kleding, hangende linten of behalve in geval dat u de benodigde opleiding dassen. hiervoor hebt. Gebruik het apparaat op een vrije plaats met Let er op dat het bewerkte materiaal zich niet vlakke en vaste ondergrond.
  • Seite 34 Let op! Voor onderhouds-, schoonmaak- en Nooit in de opening grijpen, ook niet bij montagewerkzaamheden dient het apparaat uitgeschakeld uitgeschakelde motor. De messen zijn scherp! Gebruik te zijn en de netstekker uitgenomen te worden. Hetzelfde de invoerhulp om het hakselgoed verder in de opening dient gedaan te worden, indien de stroomkabel van de machine te duwen.
  • Seite 35 Uitgeworpen Hakselgoed, Draag steeds handschoenen voorwerpen vreemde en een veiligheidsbril. voorwerpen e.d. kunnen Tegen vocht beschermen uit het Let op - breekbaar apparaat Houd rondom staande Interseroh-Recycling Verpakkingsoriëntering - weggeslinger personen op voldoende en boven d worden en veilige afstand. letsels Technische gegevens: veroorzaken.
  • Seite 36 Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht Hakselgoed klemt Blokkerend hakselgoed voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. in de machine. verwijderen (draag altijd veiligheidshandschoene Onderhoud en bewaring Service Voor onderhoud- en Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u schoonmaakwerkzaamheden het apparaat reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? uitschakelen en de netstekker uitnemen.
  • Seite 37 Zmax = 0,233 Ω. • Jako uživatel musíte zajistit, v případě nutnosti po • Drtič zahradního odpadu GH 2501 dohodě s Vaším dodavatelem energie, aby Váš bod připojení, na němž chcete přístroj provozovat, • 2x transportní kola s kryty kol splňoval výše uvedený...
  • Seite 38 s použitím originálních náhradních dílů, jinak to může pro Před zapnutím musí být přístroj smontován uživatele znamenat riziko úrazu. podle přiloženého návodu. Používejte vypínač FI a před každým použitím jej zkontrolujte. Používejte jen prodlužovací kabely chráněné Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj proti stříkající...
  • Seite 39 během plnění nestůjte nikdy výš než noha Použití v souladu s určením přístroje. Přístroj je určen k drcení vláknitého a dřevitého zahradního odpadu. Sběrný box je určen výhradně ke sběru (ne k ukládání) rozdrceného materiálu. Nikdy Udržujte vždy odstup od zóny výhozu. nestoupejte na sběrný...
  • Seite 40 • Dbejte na to, aby drcený materiál padal bez překážek do sběrného boxu resp. sběrného vaku Vadné a/nebo likvidované elektrické či elektronické – nebezpečí zahlcení! přístroje musí být odevzdány Optimálních výsledků dosáhnete, když budete • do příslušných sběren. drtit čerstvé větve krátce po odříznutí. Nikdy nesahejte do otvoru, ani při vypnutém Obal: motoru.
  • Seite 41 Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení Ostatní ohrožení: odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení Ochranné(á) opatření není nutné. Ohrožení Popis Odmrštěné Drcený Noste vždy rukavice a předměty materiál, cizí ochranné brýle. předměty a Údržba a úschova podobně mohou být vymrštěny Vy a okolostojící...
  • Seite 42 Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací...
  • Seite 43: Bezpečná Práca

    Ostatné osoby, najmä deti nenechajte dotýkať Skrutka na otváranie krytu sa prístroja a kábla. Držte ich v dostatočnej Technické údaje vzdialenosti od svojho pracoviska. ELEKTRICKÝ DRVIČ ZÁHRADNÉHO ODPADU GH 2501 Svoj prístroj dobre ukladajte! #94372 Prístroj, ktorý nepoužívate, by ste mali uložiť Napätie/frekvencia: 230 V ~ 50 Hz Výkon motora:...
  • Seite 44 Prístroj nepoužívajte na účely, na ktoré nie je Dbajte na to, aby okolostojace osoby určený. neboli zasiahnuté či zranené odmrštenými predmetmi. Starajte sa o svoj prístroj! Dodržujte predpisy o údržbe a pokyny. Okolostojace osoby držte v bezpečnej Pravidelne kontrolujte kábel prístroja a v vzdialenosti od stroja.
  • Seite 45 Skontrolujte, či sú kryty a ochranné zariadenia Pred uvedením do prevádzky skontrolujte bez poškodenia a správne pripevnené. Pred všetky skrutky, matice a iné upevňovacie diely použitím urobte prípadne nutnú údržbu či z hľadiska utiahnutia a ochranné zariadenia opravu. z hľadiska správneho umiestnenia. Vymeňte poškodené, resp.
  • Seite 46 Okolostojace osoby držte Nevhodné pre vnútorné Pozor! Motor po vypnutí dobieha. v bezpečnej vzdialenosti od priestory stroja Odstráňte zeminu z koreňových balov a zabráňte vniknutiu cudzích predmetov, ako napr. kameňov, skla, kovov, Príkazy: plastov alebo textílií do plniacej násypky a teda do prístroja a rezacieho valca, prístroj by sa mohol poškodiť.
  • Seite 47 Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu Požiadavky na obsluhu prístroja. Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené návod na obsluhu. chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné...
  • Seite 48 Plniaca násypka nie Plniacu násypku je správne správne namontujte namontovaná Chybná zásuvka Použite inú zásuvku Poškodený Skontrolujte, resp. vymeňte kábel predlžovací kábel Vymeňte poistku Poistka zopla Stlačte tlačidlo poistky Poistka proti preťaženiu zopla proti preťaženiu (obr. A/8) a odstráňte zablokovanie podľa popisu v kapitole „Prevádzka“.
  • Seite 49: Rendeltetésszerű Használat

    ON/OFF kapcsoló Fedélnyitó csavar Tartsa biztonságos távolságban a többi Műszaki adatok személyt! A többi személyt, különösen a gyermekeket, GH 2501 #94372 ELEKTROMOS KERTI tartsa távol a készülék vezetékétől, valamint a HULLADÉKAPRÍTÓ munkavégzés helyétől. Feszültség/frekvencia: 230V~50Hz Motor teljesítmény: 2500W (P1;...
  • Seite 50 Soha ne használja a készüléket nem Ügyeljen arra, hogy a környéken lévő rendeltetésszerűen. személyek ne legyenek megsebesítve kihajított tárgyakkal. Ápolja a készüléket! Tartsa be a karbantartásra vonatkozó Ott lévő személyek tartsa biztonságos előírásokat és utasításokat. távolságra a géptől. Rendszeresen ellenőrizze a készülék vezetékét, sérülés esetén cseréltesse ki Várja meg míg a gép minden része leáll, csak szakemberrel.
  • Seite 51 Üzembeállítás előtt ellenőrizze az összes Sose próbálja a motor fordulatszámának csavart, anyát és más felerősítő részeket meg változtatását. Ha problémája van forduljon e vannak húzva és ellenőrizze a védelemi szakemberhez. berendezéseket helyes elhelyezésük felöl. A szellőztető nyílásokat tartsa tisztán a Cserélje ki a megsérült vagy olvashatatlan figyelmeztető...
  • Seite 52 VIGYÁZZ! Motor kikapcsolás után még forog. Távolítsa el a födet a gyökerekről és akadályozza meg idegen tárgyak mint kövek, üveg, fém, műanyag vagy Ott lévő személyeket tartsa Nem beltéri használatra textília töltő garatba jutását vagyis a vágó hengerbe a gép biztonságos távolságra a készült.
  • Seite 53 A csomagoló anyag körforgalomba való visszatérése Készüléket tisztítás és Ne nyúljon a behúzó félreállítás előtt kapcsolja ki nyersanyagot spórol meg és csökkenti a hulladék nyílásba! Baleset veszély! mennyiségét. és húzza ki a dugaszát. A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), veszélyesek lehetnek gyerekek részére.
  • Seite 54 Készüléket tisztítás és félreállítás előtt kapcsolja ki és húzza ki a dugaszát. Villamos áram okozta veszély! LEHETŐ OKOK Szimptomok Elhárítása Gyűjtő boksz nincs Gyűjtőbokszot tegye Készülék nem működik jól betéve fel helyesen Töltő garat nincs Töltő garatot szerelje jól felszerelve fel helyesen Hibás dugaszalj Használjon más...
  • Seite 55 Urządzenie jest zgodne z EN 61000-3-11 i • następujących części: podlega specjalnym warunkom • Rozdrabniarka ogrodowa GH 2501 przyłączeniowym. Oznacza to że • 2x koła transportowe z kołpakami niedopuszczalne jest korzystanie z niego • Oś...
  • Seite 56: Specyficzne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    W okresie, gdy urządzenie nie jest Nigdy nie należy korzystać z urządzenia, wykorzystywane, należy przechowywać je w którego kabel jest uszkodzony. suchym zamkniętym, niedostępnym dla dzieci miejscu. Należy pracować w rękawicach Nie należy przeciążać urządzenia! ochronnych, okularach ochronnych, Należy pracować w podanym zakresie nausznikach ochronnych, obuwiu ochronnym i wydajności.
  • Seite 57 Nigdy nie należy dotykać wtyczki i Należy zawsze zachowywać odstęp od kontaktu mokrymi bądź wilgotnymi rękami. obszaru wyrzutowego. Nie należy najeżdżać na kabel sieciowy lub Należy bardzo uważać, by przeznaczony do przedłużacz ani zgniatać, szarpać lub ciągnąć rozdrobnienia materiał nie zawierał części kabla sieciowego i przedłużacza.
  • Seite 58 Podczas użytkowania nie należy przechylać Użytkowanie urządzenia. Urządzenie należy zawsze stawiać na stabilnym, poziomym podłożu. Nigdy nie należy przechylać Urządzenia nie należy narażać na działanie urządzenia bądź poruszać nim przy włączonym silniku. deszczu lub wilgoci. Urządzenie należy Uwaga! Silnik pracuje przez chwilę po wyłączeniu. przechowywać...
  • Seite 59 Zakazy: Ø – maksymalna średnica Zabrania się ciągnięcia za Chronić przed deszczem i Liczba obrotów na minutę gałęzi wtyczkę! wilgocią! Ostrzeżenie: IPX4 Ostrzeżenie przed Objętość pojemnika Rodzaj ochrony Ostrzeżenie/Uwaga niebezpiecznym napięciem elektrycznym Poziom hałasu Masa Ostrzeżenie przed Uwaga! Narzędzie obrotowe, odpryskującymi częściami niebezpieczeństwo zranienia! Przed czynnościami...
  • Seite 60 cDo czyszczenia należy używać miękkiej szmatki i zagrożenie (odpowiednie miejsce łagodnego roztworu mydła. Unikać bezpośredniego użytkowania, oznaczenie upadkiem. kontaktu urządzenia z silnymi środkami czyszczącymi. Nie miejsca użytkowania itp.) wolno stosować agresywnych, lotnych bądź żrących środków czyszczących. Postępowanie w nagłych przypadkach Raz w roku należy zlecić...
  • Seite 61 Serwis Mają Państwo pytania techniczne? Chcą Państwo złożyć reklamację? Potrzebują Państwo części zamiennych lub instrukcji obsługi? Na naszej stronie internetowej www.guede.com w sekcji Serwis szybko i bezproblemowo rozwiążemy Państwa problem. Prosimy o pomoc w udzieleniu Państwu pomocy. Aby móc zidentyfikować urządzenie w przypadku reklamacji, niezbędne są: numer seryjny, numer artykułu i rok produkcji.

Diese Anleitung auch für:

94372

Inhaltsverzeichnis