Herunterladen Diese Seite drucken

Gude 94375 Originalbetriebsanleitung

Elektro gartenhäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 94375:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRO GARTENHÄCKSLER
English GB
Translation of original operating instructions
ELECTRIC GARDEN WASTE SHREDDER
Français FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
BROYEUR ÉLECTRIQUE DE VÉGÉTAUX
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
ELEKTRICKÝ DRTIČ ZAHRADNÍHO ODPADU
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRICKÝ DRVIČ ZÁHRADNÉHO ODPADU
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE TUINHAKSELAAR
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
TRITURATRICE DEI RIFIUTI DI GIARDINO
Magyar H
Eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTROMOS KERTIHULLADÉK APRÍTÓ
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ELEKTRIČNA NAPRAVA ZA DROBLJENJE VRTNIH ODPADKOV
Hrvatski HR
Prijevod originalnih uputa za korištenje.
ELEKTRIČNA DROBILICA VRTNOG OTPADA
Bošnjački BIH
Prijevod originalnih uputstava za korištenje.
ELEKTRIČNA DROBILICA VRTNOG OTPADA
Română RO
Traducerea versiunii originale a modului de funcţionare pentru
CONCASOR ELECTRIC PENTRU DEŞEURI DE GRĂDINĂ
Български BG
Превод на оригиналното упътване за експлоатация
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДРОБИЛНА МАШИНА НА ГРАДИНСКИ ОТПАДЪК
Tükçe TR
Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi
ELEKTRİKLİ BAHÇE ATIĞI ÖĞÜTÜCÜSÜ
Polski PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi i eksploatacji
ELEKTRYCZNA KRUSZARKA DO ODPADÓW OGRODOWYCH
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
GH 2800 #94375
10
16
22
28
34
40
46
52
58
64
70
76
82
88
94

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude 94375

  • Seite 1 GH 2800 #94375 Deutsch D Originalbetriebsanleitung ELEKTRO GARTENHÄCKSLER English GB Translation of original operating instructions ELECTRIC GARDEN WASTE SHREDDER Français FR Traduction du mode d’emploi d’origine BROYEUR ÉLECTRIQUE DE VÉGÉTAUX Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu ELEKTRICKÝ DRTIČ ZAHRADNÍHO ODPADU Slovenčina SK...
  • Seite 3 –...
  • Seite 5 Transportgriff WARNUNG! Technische Daten Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. GARTENHÄCKSLER GH 2800 SUPER SILENT #94375 Anschluss/Frequenz: 230V~50Hz Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren! Motorleistung: 2800W (S6 40%)** Dieses Gerät entspricht den einschlägigen...
  • Seite 6 Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten Gerätespezifische Sicherheitshinweise verantwortlich. Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör. Schalten Sie vor Arbeiten am Schneidmechanismus das Tragen Sie keine weite Kleidung, hängende Kordeln oder Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Krawatten. Steckdose. Betreiben Sie das Gerät auf einem freien Platz mit Wird das Netzkabel während des Betriebs durchtrennt ebenem, festem Untergrund.
  • Seite 7 Soll eine Kabeltrommel verwendet werden, ist diese frische Äste kurz nach dem Schnitt häckseln. auszurollen. Andruckplatte nachstellen Gehen Sie für den GH 2800 #94375 wie folgt vor: Die Andruckplatte ist werksseitig justiert und bedarf vor der ersten Inbetriebnahme keiner Einstellung. Das Nachstellen ...
  • Seite 8 Schneidwalze schleift die Andruckplatte auf den richtigen Abstand. Stellen Sie nur soweit wie erforderlich nach, da ansonsten die Andruckplatte unnötig schnell verschleißt. Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben Kennzeichnungen Produktsicherheit: Interseroh-Recycling Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft Technische Daten: konform Verbote: Anschluss...
  • Seite 9: Fehlersuche

    Ausgleiten, Das Netzkabel Treffen Sie je nach Aufstellart Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Stolpern oder und das Gerät entsprechende Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Fall von selbst kann zur Gegenmaßnahmen. Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch Personen Stolperfalle (geeigneter Aufstellort,...
  • Seite 10 ausgelöst (Abb. A/2, Abb.D/1) betätigen und Blockierung wie unter “Betrieb“ beschrieben beseitigen. Häckselgut Häckselgut ist nass Benutzen Sie den wird nicht und weich Nachschieber um das eingezogen Häckselgut in die Maschine nachzuschieben Häckselgut klemmt Blockierendes in der Maschine Häckselgut entfernen (tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe) Betätigen Sie die...
  • Seite 11 40 mm in diameter in, direct drive and undervoltage switch. Use correct device! Do not use the device for purposes other than intended. GH 2800 P #94375 (Fig. E) Take care of your appliance! overload safety feature Observe maintenance directions and instructions.
  • Seite 12 Make sure the filling hopper is empty before turning the appliance on. If the cable is damaged, do never use the appliance. Keep your face and body out of reach of the filling hopper. Wear protective gloves, goggles, ear protection, solid shoes and long trousers. Avoid approaching of your hands, other body parts and clothes to the filling hopper and ejection hole.
  • Seite 13 If a cable drum is used, it must be unreeled. requires no adjustment before first commissioning. Adjustment of the pressure plate is required in case of For GH 2800 P #94375, proceed as follows: wear, e.g. when the branches wedge in chain each other (Fig. F, G) and they can not be shredded correctly.
  • Seite 14 Commands: or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear. Residual risks and protective measures Read operation manual General prohibition sign before use Electric residual risks: Risk Description Protective measure(s) Direct Electric shock Protective switch against electric stray current FI...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Operator requirements Turn off and unplug the appliance before The operators must thoroughly read operation manual maintenance and cleaning. before use. Qualification Electric shock hazard. Except for thorough training by an expert for use of the Symptom Possible cause Remedy device, no special qualification is required.
  • Seite 16 Caractéristiques techniques Confiez la réparation de votre appareil à un BROYEUR ÉLECTRIQUE DE VÉGÉTAUX GH 2800 électricien ! #94375 Cet appareil répond aux dispositions de sécurité Tension/fréquence : 230V~50Hz correspondantes. Les réparations doivent être confiées Tours maxi du moteur : 2994 min uniquement à...
  • Seite 17 En cas de section ou d’endommagement du câble Ne portez pas de vêtements larges, de lacets longs et de d’alimentation pendant le fonctionnement, ne touchez en cravate. aucun cas le câble et désactivez le fusible du circuit électrique correspondant. Utilisez l’appareil dans un espace libre sur une surface droite et solide.
  • Seite 18 Ne levez jamais ou ne transportez jamais l’appareil tant que le moteur est en marche. Attention ! Le moteur continue à tourner quelques instants après son arrêt. Lorsque vous quittez le lieu de travail, arrêtez l’appareil, attendez que le mécanisme de coupe s’arrête et retirez la Retirez la terre des racines et empêchez le passage fiche de la prise.
  • Seite 19 Produit répond aux normes correspondantes de la CE Interdictions : Fiche Poids IPX4 Défense de tirer sur le Protégez de la pluie et de Puissance maximale Type de protection câble ! l‘humidité Avertissement : Avertissement – tension Volume du sac ou du bac Avertissement/attention Diamètre des branches électrique dangereuse...
  • Seite 20 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie E-mail: support@ts.guede.com selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à Informations importantes pour le client pharmacie.
  • Seite 21 Recherche des pannes Le tableau indique les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de leur suppression. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, faites appel à un spécialiste. Avant tout entretien et nettoyage, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise. Danger d’électrocution.
  • Seite 22 (1,60m výška, 1m odstup) – tolerance měření +-3dB Úvod Abyste ze svého nového elektrického drtiče zahradního Provozní režim S6 40% označuje profil zatížení 40 sekund odpadu měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím zatížení a 60 sekund běh naprázdno, pro praktické využití před uvedením do provozu pečlivě...
  • Seite 23 Vyměňte poškozené resp. nečitelné výstražné a informační tabule. Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným kabelem. Před zapnutím se ujistěte, že je plnicí násypka prázdná. Noste ochranné rukavice, ochranné brýle, Obličej a tělo mějte mimo dosah plnicí násypky. sluchátka, pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Delší...
  • Seite 24 k ukládání) rozdrceného materiálu. Nikdy nestoupejte na (obr. A/3) resp. (obr. E/2), řezací válec běží pak sběrný box. v opačném směru a uvolňuje zablokovaný materiál. Každé jiné použití je použití v rozporu s určením. Za Pojistka proti přetížení následné škody a úrazy výrobce neručí. Dbejte prosím na Je-li přístroj vystaven příliš...
  • Seite 25 Okolostojící osoby držte Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo Nevhodné pro vnitřní prostory v bezpečné vzdálenosti od cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a stroje normální opotřebení. Příkazy: Zbytková nebezpečí a ochranná opatření Elektrická...
  • Seite 26 Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. Před údržbou a čištěním přístroj vypněte a Kvalifikace vytáhněte zástrčku. Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Minimální věk Symptom Možná...
  • Seite 27 40 mm, priamy pohon a podpäťový Používajte správny prístroj! vypínač. Prístroj nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. GH 2800 #94375 (obr. E) Starajte sa o svoj prístroj! poistka proti preťaženiu Dodržujte predpisy o údržbe a pokyny.
  • Seite 28 Ak sa napájací kábel počas prevádzky prereže alebo poškodí, v žiadnom prípade sa ho nedotýkajte, ale Pred uvedením do prevádzky skontrolujte všetky skrutky, deaktivujte poistku príslušného elektrického obvodu. matice a iné upevňovacie diely z hľadiska utiahnutia a ochranné zariadenia z hľadiska správneho umiestnenia. Vymeňte poškodené, resp.
  • Seite 29 škody a úrazy výrobca neručí. Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje nie sú konštruované na priemyselné Pracovné pokyny použitie. Prísun materiálu Montáž GH 2800 #94375 (obr. F/G) Drvený materiál iba vkladajte, rotujúci rezací valec ho samočinne vtiahne. Pozor! Pred údržbou, čistením a montážou je potrebné ...
  • Seite 30 zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodržanie návodu Príkazy: na použitie a montáž a normálne opotrebenie. Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia Elektrické zvyškové nebezpečenstvá: Pred použitím si prečítajte Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Všeobecná zákazová značka návod na obsluhu Priamy Zásah Ochranný vypínač proti elektrický...
  • Seite 31 Kvalifikácia Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Symptóm Možná príčina Odstránenie Stroj Zberný box nie je Zberný box správne Minimálny vek nebeží správne vložený namontujte Plniaca násypka nie Plniacu násypku je správne správne namontujte Na prístroji smú...
  • Seite 32 40 mm Ø, directe aandrijving en uitschakeling bij overbelasting. Overbelast uw apparaat niet! Werk binnen het aangegeven vermogen. GH 2800 #94375 (afb. E) Gebruik het juiste apparaat! Gebruik het apparaat niet voor doeleinden waarvoor deze Overbelastingsbeveiliging niet bestemd is.
  • Seite 33 Gebruik enkel originele onderdelen. Veiligheidsinstructies specifiek voor dit apparaat Draag geen wijde kleding, hangende linten of dassen. Schakel voor het werken aan het snijmechanisme het Gebruik het apparaat op een vrije plaats met een vlakke apparaat uit en neem de netstekker uit het stopcontact. en vaste ondergrond.
  • Seite 34 Indien een kabeltrommel wordt gebruikt, dient deze geheel direct. uitgerold te zijn.  Let er op dat het gehakselde materiaal Ga met de GH 2800 P #94375 als volgt te werk zonder hinder in de opvangbox, resp. (afb. F, G): opvangzak kan vallen – gevaar van verstopping! ...
  • Seite 35 Aanduidingen Productveiligheid: Interseroh-Recycling Technische gegevens: Het product is conform de desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Verboden: Aansluiting Gewicht IPX4 Aan de netkabel trekken Tegen regen en vocht Max. vermogenopname: Beveiligingsklasse verboden! beschermen! Waarschuwing: Waarschuwing voor Inhoud opvangzak, resp. Ø takkeninvoer Waarschuwing/Let op gevaarlijke elektrische opvangbox...
  • Seite 36 Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u Uitglijden, De netkabel Neem hiervoor snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te struikelen of en het desbetreffende maatregelen helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te vallen van apparaat zelf (een geschikte opstelplaats, kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals...
  • Seite 37 Hakselgoed Hakselgoed is nat Gebruik de duwstok om wordt niet en zacht het hakselgoed verder in ingetrokken de machine te duwen. Hakselgoed klemt Blokkerend hakselgoed in de machine. verwijderen (draag altijd veiligheidshandschoenen). De teruglooptoets gebruiken, resp. blokkering, zoals onder “Gebruik“ beschreven, verwijderen.
  • Seite 38 40 mm, Non sovraccaricare l’apparecchio! azionamento diretto e l’interruttore a sottotensione. Lavorare in gamma di potenza indicata GH 2800 #94375 (fig. E) Utilizzare l’apparecchio giusto! Non utilizzare l’apparecchio per gli scopi, per i cui non è fusibile al sovraccarico destinato.
  • Seite 39 Non indossare gli indumenti larghi, corde lunghe né Istruzioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio cravatte. Esercitare l’apparecchio all’aperto, sul suolo piano e rigido. Prima di lavorare sul meccanismo di taglio spegnere l’apparecchio e sconnettere la spina dalla presa. Mai utilizzare l’apparecchio sul suolo di lastrico oppure pietrisco.
  • Seite 40 Per ottenere gli ottimi risultati è preferibile di La prolunga in forma di bobina deve essere svolta. triturare il materiale fresco, poco dopo loro taglio. Per GH 2800 #94375 procedere come segue: (fig. F/G) Registrazione della piastra premente  Estrarre l’apparecchio dall’imballo (fig. F/2 e F/3) La piastra premente è...
  • Seite 41 Divieti: Allacciamento Peso Proteggere alla pioggia ed Vietato tirare il cavo umidità! IPX4 Avviso: Max. assorbimento Tipo di protezione Avviso alla pericolosa Avviso/attenzione tensione elettrica Contenuto del box / sacco Diametro del ramo di raccolta Ammonimento! L’apparecchio in rotazione Avviso agli oggetti lanciati Garanzia costituisce il pericolo dell’incidente!
  • Seite 42 In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le Informazioni importanti per il cliente seguenti informazioni: Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche Luogo dell’incidente dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell'imballaggio Tipo dell’incidente originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il Numero dei feriti danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i Tipo della ferita...
  • Seite 43 Tilos a gépet túlterhelni! zúzandó anyag automatikus behúzása, közvetlen hajtás Minden munkához megfelelő teljesítményű gépet és törpeáram kapcsoló. használjon! GH 2800 #94375 (obr. E) Megfelelő gépet használjon! A gépet kizárólag arra a célra használja, melyre túlterhelés elleni biztosíték rendeltetve van.
  • Seite 44 A vágó berendezésen végzendő munka előtt a gépet Munka közben ne viseljen bő öltözéket, hosszú sálat és feltétlenül kapcsolja ki az áramkörből a dugvilla nyakkendőt. konektroból való eltávolításával. A gépet egyenes és szilárd alapzatú, nyílt terepen Az esetben, ha a tápláló kábel üzemeltetés alatt használja.
  • Seite 45  Optimális eredményt azzal ér el, ha friss gallyakat fog aprítani, közvetlenül a levágás után. A GH 2800 #94375 esetében az alábbiak szerint járjon el: (F, G.ábra) A tartólap beállítása  A gépet emelje ki a csomagolásból (F/2 és az A tartólapot a gyártó...
  • Seite 46 Műszaki adatok: A gyártmány megfelel az illető EU normák követelményeinek Tilalmak: Dugvilla Súly IPX4 Védje eső és nedvesség Tilos a kábelnél fogva húzni! ellen! Max. erőszükséglet Védelmi tipus Figyelmeztetés: Figyelmeztetés veszélyes Gyűjtő zsák resp. gyűjtő Figyelmeztetés/vigyázz A gally átmérője magas feszültségre box köbtartalma Jótállás Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén,...
  • Seite 47 elsősegély készlet. Azt a dolgot, amit a készletből kivesz, azonnal vissza kell pótolnia. Fontos információk az ügyfél részére Az esetben, ha segítséget hív, az alábbi adatokat jelentse be: Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra A baleset színhelye kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
  • Seite 48 munkakesztyüket) Nyomja le az ellenmozgás nyomógombját, esetleg az „Uzemeltetés“ fejezetben leírtak szerint oldja fel a blokkot.
  • Seite 49 (višina 1,60m, odstopanje 1m) – toleranca pri merjenju +- Uvod Še pred uporabo vaše naprave natančno preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le Delovni režim S6 40% označuje profil obremenitve 40 tako bo Vaša naprava služila dolgo in brezhibno svojemu sekund obremenitve in 60 sekund delovanja na prazno, namenu.
  • Seite 50 Ne približujte rok, drugih delov telesa in obleke v Uporabljajte zaščitne rokavice in očala, zaščito neposredno bližino polnilnega lijaka in odprtine za izmet. za sluh, trdno obutev in dolge hlače. (slika D) Daljši drobljeni material, ki štrli iz naprave, se lahko pri Preden obesite ali snamete zbirno vrečo, napravo drobljenju zlomi in odleti z visoko hitrostjo, zato vedno izklopite.
  • Seite 51 Montaža GH 2800 #94064 (slika F/G) Navodila za delo Opozorilo! Pred vzdrževanjem, čiščenjem in montažo Dodajanje materiala napravo vedno izklopite in izvlecite vtič iz vtičnice na zidu. Drobljen material le vlagajte, vrteči valj ga bo samodejno Isto storite, če je poškodovan, razrezan ali zvit električni pomaknil naprej.
  • Seite 52 tokom Uporabljajte zaščitna očala in Uporabljajte zaščitne slušalke. rokavice. Posredni stik Posredni Varnostno stikalo FI za izklop z električnim električni udar pri nihanju napetosti. Varovanje bivanjskega okolja: tokom preko medija. Druge nevarnosti: Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Odpadke odvrzite odgovorno - Kartonski ovitek je tako da ne škodujete namenjen za reciklažo,...
  • Seite 53 Pojav Možen vzrok Rešitev Minimalna starost Naprava ne Zbirna škatla ni Zbirno škatlo namestite deluje pravilno pravilno Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 16. nameščena leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci Polnilni lijak ni Polnilni lijak namestite udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe;...
  • Seite 54 Uvod Podatak o buci Izmjerene vrijednosti izračunati prema 2000/14/EG Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg (1,60m visina, 1m odstupanje) – tolerancija mjerenja +- električnog uređaja, prije prvog puštanja istog u rad pažljivo pročitajte sve upute navedene u priručniku za korištenje snježnog pluga i priložene sigurnosne upute.
  • Seite 55 Važna upozorenja specifična za ovaj stroj. Koristite isključivo originalni pribor. Pri radu nikada ne nosite široku odjeću, duge konopce i kravate. Prije izvođenja radova na mehanizmu za rezanje otpada uređaj isključite i izvadite utikač iz utičnice. Uređaj koristite u slobodnom prostoru na čvrstoj podlozi. U slučaju presijecanja ili oštećenja kabla za napajanje prilikom rada postrojenja ni u kom slučaju nemojte dirati Uređaj nikada ne koristite na popločanim i...
  • Seite 56 Otvore za provjetravanje očistite od ostataka otpada i Uvijek stavljajte uređaj na čvrstu i ravnu podlogu. Uređaj drugih naslaga kako biste spriječili oštećenje motora i nikada nemojte prevrtati i kretati njime dok je motor mogući požar. upaljen. Stroj nikada nemojte podizati odnosno premještati dok je u radu.
  • Seite 57 Oznaka Sigurnost proizvoda: Ambalaža mora biti Zaštitite od vlage. okrenuta prema gore. Proizvod ispunjava zahtjeve odgovarajućih normi EU Zabrane: Interseroh-Recycling Tehnički podaci: Ne vucite za kabao! Čuvajte od kiše i vlage! Upozorenje! Priključak Težina IPX4 Upozorenje na opasnost od Upozorenje/Pažnja ozljeda uslijed strujnog Maksimalna ulazna snaga Vrsta zaštite...
  • Seite 58 Klizanje, Kabel za Poduzmite odgovarajuće Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“ ćemo Vam pružiti pomoć brzo i bez nepotrebne spotaknuće napajanje i sam mjere sigurnosti ovisno o birokracije. Pomozite nam kako bismo Vam mogli pomoći. ili pad osoba uređaj mogu načinu instalacije.
  • Seite 59 A/2), (slika E/1) i uklonite blokadu prema uputama u poglavlju „Rad postrojenja“. Otpad nije Otpad je mokar i Za uvlačenje otpada u uvučen u mekan unutrašnjost stroja stroj koristite dio za uvlačenje Došlo je do Uklonite blokirani ukliještenja otpada otpadni materijal (uvijek unutar stroja koristite zaštitne rukavice)
  • Seite 60 Važna upozorenja specifična za ovaj uređaj Prilikom rada nikad ne upotrebljavajte široku odjeću, duge konopce i skinite kravatu. Uređaj upotrebljavajte u slobodnom prostoru na čvrstoj Prije vršenja radova na mehanizmu za sječenje otpada podlozi. uređaj isključite i izvadite utikač iz utičnice. U slučaju presijecanja ili oštećenja el.
  • Seite 61 Uređaj nemojte izlagati kiši i vlazi. Uređaj sačuvajte na otpada, u protivnom postoji opasnost od oštećenja suho mjesto. drobilice. Nikad nemojte pokušati deaktivirati funkciju isključivanja Usipnik za punjenje mora biti prazan. stroja u nuždi. Uključivanje Pritisnite na zeleno dugme Start (slika A/3) odnosno Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom (slika E/2) Uređaj je namijenjen za drobljenje vlaknastog i drvnog...
  • Seite 62 Priključak Težina IPX4 Ne vucite za kabel! Čuvajte od kiše i vlage! Maksimalna ulazna snaga Vrsta zaštite Upozorenje! Upozorenje na opasnost od Upozorenje/Pažnja Sadržaj sabirne kese ozljeda zbog strujnog udara Presjek grane odnosno sabirne kutije Garancija Upozorenje! Rotirajući Opasnost od letećih dijelova. dijelovi jesu potencijalna Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, opasnost od ozljeda!
  • Seite 63 Ukoilko tražite pomoć, navedite slijedeće podatke: Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove sigurnosne Mjesto nesreće mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i Vrsta nesreće njegovog spornog rješavanja. Uređaj je optimalno zaštićen Broj ozlijeđenih osoba samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se Vrsta ozljede...
  • Seite 64 Antrenare automată a materialului cu diametrul de până la Folosiți un utilaj corect! 40 mm, acţionare directă şi întrerupător subtensiune. Nu folosiţi utilajul în scopuri pentru care nu este destinat. GH 2800 #94375 (fig. E) Îngrijiţi-vă utilajul! Respectaţi prescripţiile de întreţinere şi instrucţiunile. protecţie împotriva suprasolicitării Verificaţi cu regularitate cablurile iar în caz de defecţiune,...
  • Seite 65 Dacă în timpul funcţionării, cablul de alimentare se taie sau se defectează, în nici un caz nu vă atingeţi de el, Nu folosiţi niciodată utilajul pe o bază pavată sau cu deactivaţi siguranţa respectivului circuit electric. pietriş. Materialul proiectat poate provoca răniri. Înainte de a pune utilajul în funcţiune, controlaţi toate Nu folosiţi niciodată...
  • Seite 66 La utilizarea tamburului, cablul trebuie desfăşurat. Reglarea plăcii de presare Placa de presare este calibrată de producător şi nu La GH 2800 #94375 procedaţi în felul următor: necesită reglare înainte de prima punere în funcţiune. (fig. F, G) Reglarea plăcii de presare este necesară din cauză de uzură, dacă, de ex., crengile se împotmolesc unele în...
  • Seite 67 Avertisment: Avertizare împotriva Avertizare/atenţie pericolului prezentat de Conţinutul coşului de tensiunea electrică Diametru creangă colectare, respectiv al boxei de colectare Garanţie Avertizare! Utilajul cu Avertizare împotriva obiectelor rotaţie reprezintă risc de proiectate Perioada de garanție se extinde pe o perioada de 12 luni accidentare! la o utilizare industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziționării aparatului.
  • Seite 68 este asigurată și soluționarea rapidă și fără piedici a Lichidare reclamației. Instrucţiunile de lichidare reies din pictogramele plasate pe Întreţinere şi înmagazinare utilaj, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaţiilor le veţi găsi la capitolul „Marcaje pe utilaj“ Întreţineţi curate şi fără praf orificiul de aerisire şi corpul. Lichidarea ambalajului de transport Pentru a le curăţa folosiţi o cârpă...
  • Seite 69 За да се радвате колкото се може по-дълго на своята Ниво на шума: 86dB * нова електрическа дробилна машина на градински Размери ДxШxВ (в мм): 640x485x860 отпадък, моля прочетете преди пускане в Тегло: 28кг експлоатация старателно упътването за обслужване и прибавените...
  • Seite 70 Оставете своя уред на ремонт само при скубете и не дърпайте с тях. Пазете кабела пред електротехник! високи температури, масло и остри ръбове. Този уред отговаря на съответните разпоредби за безопасност. Ремонти може да извършва само електротехник с употребата на оригинални резервни По...
  • Seite 71  Извадете кутията за събиране и закрепете Проверете, дали капаците и предпазните съоръжения краката към уреда (карт. F/4 и F/5) не са повредени и правилно закрепени. Преди  Закрепете шасито и транспортните колела употреба евентуално направете необходимата (карт. F/6 и F/7). поддръжка...
  • Seite 72  Опаковъчния материал от Оптимални резултати ще получите, когато Одпадъците ликвидирайте раздробявате пресни клони малко след картон можете да професионално, така че да отрязването им. предадете за цел не вредите на жизнената рецилация във вторични среда. Настройка на притискащата плоча суровини...
  • Seite 73 Непряк Удар от Предпазен изключвател Квалификация електрическ електрически против погрешен ток FI и контакт ток през Освен подробно поучение от специалист за средата използването на уреда не е необходима никаква (медия) специална квалификация. Други заплахи: Минимална възраст Заплаха Описание Предпазни мерки Отхвърлени...
  • Seite 74 Таблицата показва възможни повреди , тяхната възможна причина и възможността за тяхното отстраняване. Ако въпреки това не можете да отстраните проблема, повикайте на помощ специалист. Преди поддръжка и чистене изключете уреда и извадете щепсела. Опасност от удар от електрически ток. Симптом...
  • Seite 75 40 mm genişliğindeki çapa, kendiliğinden çekilir. Makinenizi zorlamyın! Düşük gerilim anahtarı ve doğrudan işletme düzeni. Makinenizi belirtilen güç aralığında kullanın. GH 2800 #94375 (şekil E) Doğru olan cihazı kullanın! Makineyi uygun olmayan amaçlar için kullanmayın. Aşırı yük sigortası Stop düğmesi ( kırmızı), Start düğmesinin Makinenize iyi bakın!
  • Seite 76 Vicudunuzu ve yüzünüzü doldurma hunisinden uzak tutun. Koruyucu eldiven, gözlük, kulaklık, sağlam ayakkabı ve uzun pantolon giyin. Ellerinizi, vicudunuzun diğer parçalarını ve kıyafetlerinizi doldurma hunisine ve çıkma deliğine Uzun kalan, içeri tamamen çekilmemiş, öğütülmüş yaklaştırmayın. (şekil D) cisimler, çekilme sırasında aniden geri sıçrayabilir. Bundan dolayı...
  • Seite 77 Kablo makarası kullanılıyorsa makaradaki kabloyu açın. Örneğin dallar birbirinin içine zincirlenerek giriyor ve kollaylıkla öğütülemiyorsa. GH 2800 #94375 modeli ile yapılması gerekenler: (şekil F, G) Bu durumda yapılması gerekenler Motor çalışır durumdayken ayar düğmesini küçük ...
  • Seite 78 montaj kılavuzu talimatlarının yerine getirilmemesi ve olağan aşınma da aynı şekilde garanti dışıdır. Talimatlar: Kalan tehlikeler ve koruyucu önlemler Elektrik artık riski: Kullanım kılavuzunu Tehdit Açıklama Koruyucu önlemler Genel yasak işareti okuyun! Direkt Elektrik şoku Hatalı güç akışı FI e karşı elektrik koruma şalteri bağlantısı...
  • Seite 79 A/2, şekil E/1) ve „ Kalifikasyon Operasyon“ olarak nitelendirilen bölümde Makinenin kullanımı için, bir uzman tarafından verilecek gösterildiği gibi blokajı ayrıntılı bir açıklama dışında başka bir özel kalifikasyon kaldırın. gerekmemektedir. Ezilmiş Ezilmiş malzeme Ezilmiş malzemeyi malzeme ıslak ve yumuşak makineye koymak için Asgari yaş...
  • Seite 80 średnicy 40 mm, bezpośredni napęd i wyłącznik podnapięciowy. Zabezpiecz prawidłowe przechowywanie urządzenia! Nieużywane urządzenie należy przechowywać w suchym i GH 2800 #94375 (rys. E) pozbawionym dostępu dla dzieci miejscu. Nie przeciążaj urządzenie! bezpiecznik chroniący przed przeciążeniem Zawsze należy pracować w określonym zakresie mocy przycisk Stop (czerwony), obok przycisk Start urządzenia.
  • Seite 81 OSTRZEŻENIE! Użycie innych elementów wyposażenia może oznaczać Wtyczki i gniazdka nie wolno dotykać wilgotnymi lub ryzyko powstania urazu. mokrymi rękoma. Urządzenie może naprawiać wyłącznie elektryk! Nie wolno przejeżdżać przez kabel zasilający i Niniejsze urządzenie odpowiada odpowiednim przedłużający oraz za niego pociągać. Kabel należy postanowieniom dotyczącym bezpieczeństwa.
  • Seite 82 W przypadku zatkania urządzenia, należy go wyłączyć i W przypadku urządzenia GH 2800 #94375 należy odczekać do pełnego zatrzymania mechanizmu tnącego. postępować w następujący sposób: Przed wyciągnięciem materiału z urządzenia należy (rys. F, G) wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania. ...
  • Seite 83 Używaj okulary ochronne i Używaj rękawice ochronne  Należy kontrolować, aby rozdrabniany słuchawki materiał wpadał swobodnie do pojemnika lub Ochrona środowiska: worka zbiorczego – niebezpieczeństwo zatkania!  Optymalne wyniki można osiągnąć krusząc świeże gałęzie, zaraz po ich odcięciu. Kartonowy materiał Odpady zlikwidować...
  • Seite 84 lekarską. Likwidacja Rannego należy ułożyć w bezpiecznej pozycji i uspokoić. Wskazówki dotyczące likwidacji wynikają Ze względu na możliwość wystąpienia wypadku na z piktogramów umieszczonych na urządzeniu lub stanowisku pracy powinna być zawsze pod ręką opakowaniu. Znaczenie poszczególnych oznaczeń apteczka lekarska zgodnie z DIN 13164. Materiał użyty można znaleźć...
  • Seite 85 wstecznej lub usunąć Numer seryjny: zablokowany materiał Numer katalogowy: zgodnie z opisem w Rok produkcji: rozdziałem „Eksploatacja“. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Konserwacja i przechowywania Szczelinę wentylacyjną i korpus urządzenia należy utrzymywać...
  • Seite 86: Original - Eg-Konformitätserklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Seite 87 Elektrikli bahçe ö ütücüsü | Ogrodowa kruszarka elektryczna | | Elektrinis smulkintuvas EN 60335-1:2012+A11 sodui EN 50434:2014 GH 2800 SUPER SILENT 94375 EN 62233:2008 ZEK 01.4-08/11.11 Einschlägige EG-Richtlinien EN 55014-1:2006+A1+A2 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- cables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |...
  • Seite 88 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

Gh 2800