Übersicht Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile 1 x Druckluft-Reifenfüllmessgerät 1 x Tankstellenstecker (mit Anschlussschlauch und Stecknippel) 1 x Momentstecker (mit Anschlussschlauch und Stecknippel) 1 x Hebelstecker (mit Anschlussschlauch und Stecknippel) 1x Ballnadel 1 x Universalventil 1 x Ventiladapter 1 x Universaladapter 1 x Zwischenstück 3 x Kunststoff-Adapter 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantiekarte...
MFH5200-4P Erklärung der Symbole auf dem Gerät Bedienung Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen KUNDENDIENST 00800 4003 4003 ...
MFH5200-4P I. Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FERREX® Produktes. Alle FERREX® Produkte, werden nach höchsten Ansprüchen an Leistung und Sicherheit gefertigt und im Rahmen unseres Kundenservices durch unsere umfassende 3-jährige Garantie abgesichert. Wir hoffen, dass Sie Ihren Kauf über viele Jahre genießen werden.
Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung/Sicherheitsanweisungen MFH5200-4P 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Reifenfüller ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug. Er eignet sich zum Befüllen und Entleeren von Fahrzeugreifen. Eine anschließende Kontrolle des Fülldrucks kann mit dem Reifenfülldruckmesser ebenfalls durchgeführt werden. Es ist untersagt, mithilfe der mitgelieferten Adapter/Füllventile Schlauchboote mit einem Kompressor aufzubla- sen bzw.
Seite 7
MFH5200-4P Sicherheitanweisungen Bedienung können Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. • Lassen Sie den Abzugshebel (Befehlseinrichtung) im Falle einer Unterbrechung der Druckversorgung (Ab- oder Anschließen der Versorgung) unbedingt los. • Trennen Sie das jeweilige Werkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie Wartungs-, Einstell- und Reparaturarbeiten durchführen oder wenn das Werk- zeug nicht verwendet wird.
Seite 8
Symbole Sicherheitsanweisungen MFH5200-4P schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Werkzeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen. • Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske. • Wählen Sie die geeignete persönliche Schutzausrüstung und ggf. Staubabsaug- und/oder Staubauffangeinrichtungen entsprechend den gewählten Einsatzberei- chen.
MFH5200-4P Technische Daten/Bedienung Bedienung 6. Technische Daten Benötigte Luftqualität: gereinigt, kondensat und ölfrei Arbeitsdruck: max. 6 bar Messbereich: 0-8,5 bar Empfohlener Schlauchdurchmesser 6 mm Schalldruckpegel: 88 dB Schallleistungspegel: 99 dB Unsicherheit: 3 dB Messwert ermittelt entsprechend ISO 3744 7. Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bei unsachgemäßer Verwendung des Reifenfüllers besteht Verletzungsgefahr.
Seite 10
Symbole Bedienung MFH5200-4P Reifenfüller an die Druckluftversorgung anschließen und davon trennen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn Sie ein Druckluftwerkzeug bei vollem Druck von der Druckluftversorgung tren- nen, besteht Verletzungsgefahr durch peitschenden Rückschlag des Druckluftschlauchs. • Sollte es notwendig sein, ein Werkzeug bei vollem Druck von der Kupplung abzuneh- men, halten Sie unbedingt den Druckluftschlauch fest.
MFH5200-4P Wartung und Reinigung/Entsorgung und Wiederverwertung Bedienung 8. Wartung und Reinigung Reifenfüller reinigen und warten WARNUNG! Gefahr von gesundheitlichen Schäden und Verletzungen! Unsachgemäße Handhabung des Reifenfüllers kann zu Verletzungen und gesundheitli- chen Schäden führen. • Trennen Sie den Reifenfüller von der Druckluftversorgung, bevor Sie ihn reinigen. •...
Seite 12
Sommaire Sommaire Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil Légende des symboles figurant sur l’appareil Introduction Description de l’appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Utilisation Maintenance et entretien Mise au rebut et recyclage Déclaration de conformité SERVICE APRÈS-VENTE ...
Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil 1 x pistolet de gonflage à air comprimé 1 x Connecteur de station-service (avec tuyau de raccordement et 1 x Connecteur instantané (avec tuyau de raccordement et embout mâle) embout mâle) 1 x Connecteur à...
Légende des symboles figurant sur l’appareil Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez et observez les instructions d'utilisation et de sécurité! Portez des lunettes de protection! Porter une protection de l’ouïe! Toujours porter des gants de sécurité lors de l'utilisation de la machine.
I. Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit FERREX®. Tous les produits FERREX® sont fabriqués en respectant les plus hauts niveaux de per- formance et de sécurité, ils bénéficient dans le cadre de notre service à la clientèle d’une garantie d’3 ans.
Description de l’appareil/Ensemble de livraison 2. Description de l’appareil (Fig. 1) 1. Manomètre 2. Vanne de purge 3. Connecteur de station-service (avec tuyau de raccordement et embout mâle) 4. Connecteur instantané (avec tuyau de raccordement et embout mâle) 5. Connecteur à levier (avec tuyau de raccordement et embout mâle) 6.
Utilisation conforme/Consignes de sécurité 4. Utilisation conforme Le pistolet de gonflage à manomètre est un outil pneumatique. Il convient au gonflage et au dégonflage des pneus automobiles. Il est également possible d'effectuer ensuite un contrôle de la pression de remplissage avec le contrôleur de pression des pneus. Il est interdit de gonfler des canots pneumatiques avec un compresseur à...
Seite 18
Consignes de sécurité Les outils peuvent produire des étincelles capables d’enflammer les poussières ou vapeurs. • Lâchez impérativement la gâchette (organe de commande) si l'alimentation en air comprimé est interrompue (branchement et débranchement de l'alimentati- on). • Débranchez chaque outil de l'alimentation en air comprimé avant d'effectu- er des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation ou lorsque l'outil n'est pas utilisé.
Seite 19
Consignes de sécurité mouvement. • Portez un équipement de protection individuelle. Portez des lunettes de protec- tion.Le port d’équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussiè- re, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une pro- tection auditive, selon le type et l’utilisation de l’outil, réduit le risque de blessures. •...
Caractéristiques techniques/Utilisation 6. Caractéristiques techniques filtré, exempt de condensation Qualité de l'air nécessaire : etd’huile Pression de service : max. 6 bar Plage de mesure : 0-8,5 bar Diamètre de flexible recommandé 6 mm Niveau de pression acoustique : 88 dB Niveau de puissance acoustique : 99 dB Insécurité...
Seite 21
Utilisation Brancher et débrancher le pistolet de gonflage à manomètre sur l'alimentation en air comprimé AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Si vous débranchez un outil pneumatique de l'alimentation en air comprimé à pleine pression, il y a risque de blessure par retour battant du tuyau à air comprimé. •...
Maintenance et entretien/Mise au rebut et recyclage 8. Maintenance et entretien Nettoyage et maintenance du pistolet de gonflage à manomètre AVERTISSEMENT! Risques de dommages sanitaires et de blessures! Une mauvaise manipulation du pistolet de gonflage à manomètre peut entraîner des blessures et des dommages sanitaires.
Seite 23
MFH5200-4P MFH5200-4P Indice Indice Indice Contenuto della fornitura/parti del dispositivo Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Introduzione Descrizione dello strumento Contenuto della fornitura Impiego conforme alla destinazione d‘uso Avvertenze importanti Dati tecnici Utilizzo Manutenzione e cura Smaltimento e riciclaggio Dichiarazione di conformità ASSISTENZA POST VENDITA ...
Contenuto della fornitura/parti del dispositivo MFH5200-4P Contenuto della fornitura/parti del dispositivo 1 x medidor / inflador de ruedas de aire comprimido 1 x Connettore per stazioni di servizio (con tubo di collegamento e nipplo 1 x Connettore rapido momento (con tubo di collegamento e nipplo di di inserimento) 1 x Connettore a leva (con tubo di collegamento e nipplo di inserimento) inserimento)
MFH5200-4P Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Leggere e seguire le istruzioni per l'assistenza e prima della messa in servizio sicurezza. Indossare occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Indossare guanti da lavoro ASSISTENZA POST VENDITA service.it@scheppach.com 00800 4003 4003...
I. Introduzione Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto FERREX®. Tutti i prodotti FERREX® sono realizzati secondo i più stringenti requisiti di potenza e sicu- rezza e assicurati, nell'ambito del nostro servizio clienti, con la nostra garanzia completa di 3 anni.
MFH5200-4P Descrizione dello strumento/ Contenuto della fornitura 2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) 1. Manometro 2. Valvola di sfiato 3. Connettore per stazioni di servizio (con tubo di collegamento e nipplo di inserimento) 4. Connettore rapido momento (con tubo di collegamento e nipplo di inserimento) 5.
Impiego conforme alla destinazione d‘uso/Avvertenze importanti MFH5200-4P 4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso Il gonfiagomme è un utensile ad azionamento pneumatico. È adatto per il gonfiaggio e lo sgonfiaggio di pneumatici di veicoli. Un controllo della pressione di riempimento può essere effettuato anche con il manometro per pneumatici.
Seite 29
Avvertenze importanti MFH5200-4P • Scollegare il rispettivo utensile dall’alimentazione di aria compressa, prima di eseguire la manutenzione, la regolazione e le riparazioni o quando non si utiliz- za l’utensile. • Durante l’uso di utensili pneumatici, non indossare orologi, anelli, gioielli o ind- umenti troppo larghi.
Seite 30
Avvertenze importanti MFH5200-4P • Utilizzare i dispositivi di protezione individuale appropriati ed eventualmente un sistema di aspirazione della polvere e/o un dispositivo di raccolta della polvere. • Tenere sempre conto delle influenze ambientali nella propria area di lavoro. • Si raccomanda di prestare la massima attenzione a ciò che si sta facendo e di usare il buon senso quando si utilizza un utensile.
MFH5200-4P Dati tecnici/Utilizzo 6. Dati tecnici Qualità dell'aria necessaria: purificata, priva dicondensa e di olio Pressione di esercizio: max. 6 bar Intervallo di misurazione: 0-8,5 bar Diametro del tubo flessibile consigliato 6 mm Livello di pressione acustica: 88 dB Livello di potenza acustica: 99 dB Incertezza: 3 dB...
Seite 32
Utilizzo MFH5200-4P Collegamento e scollegamento del gonfiagomme all’alimentazione di aria com- pressa AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Se si scollega un utensile pneumatico dall’alimentazione di aria compressa in pressio- ne, sussiste il rischio di lesioni provocate dall’effetto frusta del tubo dell’aria compressa. •...
MFH5200-4P Manutenzione e cura/Smaltimento e riciclaggio 8. Manutenzione e cura Pulizia e manutenzione del gonfiagomme AVVERTIMENTO! Rischio di danni alla salute e di lesioni! Un uso improprio del gonfiagomme può causare lesioni e danni alla salute. • Prima di pulire il gonfiagomme, scollegarlo dall’alimentazione di aria compressa. •...
Seite 34
Kazalo MFH5200-4P Kazalo Obseg dostave/deli naprave Razlaga simbolov na napravi Uvod Opis naprave Obseg dostave Namenska uporaba Varnostna opozorila Tehnični podatki Uporaba Vzdrževanje in nega Odstranjevanje in predelava Izjava o skladnosti SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM service.si@scheppach.com 00800 4003 4003...
MFH5200-4P Obseg dostave/deli naprave Obseg dostave/deli naprave 1 x naprava na komprimiran zrak za polnjenje pnevmatik in merjenje zračnega tlaka v pnevmatikah 1 x Vtič mesta za polnjenje (s priključno cevjo in natično spojko) 1 x Momentni vtič (s priključno cevjo in natično spojko) 1 x Vtič...
Razlaga simbolov na napravi MFH5200-4P Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Uporabljajte delovne rokavice SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM service.si@scheppach.com 00800 4003 4003...
I. Uvod Čestitamo vam za nakup tega izdelka FERREX®. Vsi izdelki FERREX® so izdelani v skladu z najvišjimi zahtevami glede zmogljivosti in var- nosti in so v okvirju naših storitev za stranke zavarovani z našo izčrpno 3-leta garancijo. Upamo, da boste svoj nakup uživali mnoga leta.
Opis naprave/Obseg dostave MFH5200-4P 2. Opis naprave (sl. 1) 1. Manometer 2. Odzračevalni ventil 3. Vtič mesta za polnjenje (s priključno cevjo in natično spojko) 4. Momentni vtič (s priključno cevjo in natično spojko) 5. Vtič ročice (s priključno cevjo in natično spojko) 6.
Namenska uporaba/Varnostna opozorila MFH5200-4P 4. Namenska uporaba Polnilnik pnevmatik je pnevmatsko orodje. Primeren je za polnjenje in praznjenje pne- vmatik na vozilu. Končno kontrolo tlaka napolnjenosti lahko prav tako izvedete z me- rilnikom polnilnega tlaka pnevmatik. Prepovedano je napihovanje gumijastih čolnov s kompresorjem in s priloženimi adapterji/polnilnimi ventili.
Seite 40
Varnostna opozorila MFH5200-4P • Sebe in okolje zavarujte pred nevarnostjo nezgode z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. • Navedenega maksimalnega obratovalnega tlaka ni dovoljeno prekoračiti. • Pnevmatska orodja je dovoljeno priključiti le na vode, pri katerih je zagotovljeno, da je onemogočena prekoračitev najvišjega dovoljenega tlaka za več kot 10 %, npr. z ventilom regulatorja tlaka, vgrajenim na vod stisnjenega zraka (naprava za razbre- menitev tlaka) z vgrajenim ali v nadaljevanju priklopljenim ventilom za omejitev tla- •...
MFH5200-4P Varnostna opozorila/Tehnični podatki okoliščinah vodijo do ogrožanja zaradi trajne obremenitve. • Obstaja nevarnost vbodnih poškodb, ki lahko pomenijo tveganje na orodju za briz- ganje in pršenje. • To navodilo za uporabo je treba shraniti in ga v primeru, da orodja uporabljajo druge osebe, posredovati tem osebam.
Uporaba MFH5200-4P 7. Uporaba OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Pri nepravilni uporabi polnilnika pnevmatik obstaja nevarnost telesnih poškodb. • Polnilnik pnevmatik vedno ločite od oskrbe s stisnjenim zrakom, preden priključite vtič, adapter ali univerzalni ventil, da preprečite, da pri te nehoteno pritisnete ročico za proženje.
Uporaba/Vzdrževanje in nega/Odstranjevanje in predelava/ MFH5200-4P Uporaba polnilnika pnevmatik OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Manometer polnilnika pnevmatik ni umerjen. Če zračnega tlaka ne preverite z umerjeno merilno napravo, lahko to privede do hudih telesnih poškodb in do materialne škode. • Po polnjenju pnevmatik je potrebno, takoj ko je mogoče, na bencinski črpalki ali v de- lavnici za motorna vozila, preveriti zračni tlak z umerjeno merilno napravo.
Seite 44
Tartalomjegyzék MFH5200-4P Tartalomjegyzék Szállított elemek/Gépelemek A készüléken található szimbólumok magyarázata Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások Műszaki adatok Használat Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás és újrahasznosítás Megfelelőségi nyilatkozat ÜGYFÉLSZOLGÁLAT service.hu@scheppach.com 00800 4003 4003...
MFH5200-4P Szállított elemek/Gépelemek Szállított elemek/Gépelemek 1 x sürített levegős gumiabroncs felfújó és légnyomásmérő készülék 1 x Benzinkúti csatlakozó (bekötőcsővel és menetes csőcsatlakozóval) 1 x Pillanatcsatlakozó (bekötőcsővel és menetes csőcsatlakozóval) 1 x Karos csatlakozó (bekötőcsővel és menetes csőcsatlakozóval) 1 x Labdatű 1 x Univerzális szelep 1 x Szelepadapter 1 x Univerzális adapter...
A készüléken található szimbólumok magyarázata MFH5200-4P A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Mindig viseljen védőkesztyűt, amikor a készüléket. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT service.hu@scheppach.com ...
MFH5200-4P I. Beveztés Fogadja jókívánságainkat ennek a FERREX® terméknek a megvásárlásához. Minden FERREX® termék a teljesítményre és a biztonságra vonatkozó legmagasabb igényeknek megfelelően készült, és ügyfélszolgálatunk keretén belül 3 évre átfogó garanciával biztosítjuk. Reméljük, hogy a vásárolt terméket sok éven át élvezni fogják.
MFH5200-4P Rendeltetésszerű használat/Biztonsági utasítások 4. Rendeltetésszerű használat Az abroncstöltő egy sűrített levegővel működő szerszám. Járműkerék felfújására és leengedésére alkalmas. A töltőnyomás felfújás utáni ellenőrzése a keréknyomásmérő- vel végezhető. Tilos a mellékelt adapterrel/töltőszeleppel felfújható hajót kompresszor- ral felfújni, ill. felpumpálni. Az abroncstöltő csak megfelelő sűrítettlevegő-ellátással üzemeltethető, és kizárólag hobbi magánfelhasználók számára tervezték.
Seite 50
Biztonsági utasítások MFH5200-4P használja a szerszámot, válassza le a sűrítettlevegő-ellátásról. • A sűrített levegős szerszámok használata közben ne viseljen órát, gyűrűt, éks- zert vagy laza ruházatot. • Védje önmagát és környezetét alkalmas óvintézkedésekkel a balesetveszélytől. • A megadott maximális üzemi nyomást nem szabad túllépni. •...
MFH5200-4P Biztonsági utasítások/Műszaki adatok nálata közben akár a pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet. • Az első használat előtt ajánlott eligazítást kérni szakképzett személytől vagy szakértő szervtől a sűrített levegős szerszám veszélytelen használatáról. • Magas üzemi nyomásnál visszacsapó erők keletkezhetnek, amelyek bizonyos körülmények között, tartós terheléssel veszélyt okozhatnak.
Használat MFH5200-4P 7. Használat FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Az abroncstöltő szakszerűtlen használata esetén sérülésveszély áll fenn. • Csatlakozódugó, adapter vagy univerzális szelep csatlakoztatása előtt minden eset- ben válassza le az abroncstöltőt a sűrítettlevegő-ellátásról az elsütőbillentyű véletlen megnyomásának elkerülése érdekében. Az abroncstöltő előkészítése Csatlakozódugó...
MFH5200-4P Használat/Karbantartás és ápolás/Ártalmatlanítás és újrahasznosítás Az abroncstöltő használata FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A abroncstöltő nyomásmérője nem kalibrált. Ha a légnyomást nem kalibrált nyomás- mérővel ellenőrzik, súlyos sérülés és dologi kár keletkezhet. • A kerék felfújása után benzinkúton vagy járműjavító műhelyben kalibrált mérőműs- zerrel a lehető...
EU-direktivo in normami za artikel Marke / Brand: FERREX REIFENFÜLLERSET Art.-Bezeichnung / Article name: 16049 Art.-Nr. / Art. no.: 2006/42/EC Standard references: EN ISO 4414 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.