Herunterladen Diese Seite drucken
FERREX 16049 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 16049:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Made in China
IMPORTIERT
DURCH: | IMPORTÉ PAR: | IMPORTATO DA: | UVOZNIK: |
FORGALMAZÓ:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69
89335 Ichenhausen
GERMANY
3
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-
VENDITA • POPRODAJNA PODPORA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
00800 4003 4003
16049
 service.at@scheppach.com
Modell/Type/Modello/
Tip/Típus: Druckluft-Minischleifer
09/2019
Bedienungsanleitung
Traduction des instructions d' o rigine
Traduzioni del manuale d'uso originale
Prevod originalnih navodil za uporabo
Az eredeti használati útmutató fordítása
DRUCKLUFT-MINISCHLEIFER
MINI-PONCEUSE PNEUMATIQUE | MINI LEVIGATRICE AD
ARIA COMPRESSA | MINI-BRUSILNIK NA STISNJENI ZRAK |
PRÉSLÉG MINI-CSISZOLÓ
Deutsch ........
Seite 7
Français ........
Page 21
Italiano ........
Pagina 36
Slovensko ........ Stran 50
Magyar ........
Oldal 64
Vers.No. 190314
Original Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

04
06
07
08
09
09
10
11
17
17
18
19
19
20
78

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FERREX 16049

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    89335 Ichenhausen Schleifen GERMANY Wartung und Pflege Entsorgung und Wiederverwertung Konformitätserklärung KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST- VENDITA • POPRODAJNA PODPORA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT  00800 4003 4003 16049 Vers.No. 190314  service.at@scheppach.com Modell/Type/Modello/ Original Betriebsanleitung Tip/Típus: Druckluft-Minischleifer 09/2019...
  • Seite 2: Übersicht

    Übersicht Bedienung Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile 1 x Stecknippel 1 x Anschlussschlauch 2 x Spannschlüssel 8 x Schleifaufsatz 1 x Nylonbürste 1 x Stahlbürste 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantiekarte KUNDENDIENST  service.at@scheppach.com 00800 4003 4003 ...
  • Seite 3: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    MFH5200-4P Erklärung der Symbole auf dem Gerät Bedienung Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe wenn Sie das Gerät benutzen KUNDENDIENST  00800 4003 4003 ...
  • Seite 4: Einleitung

    MFH5200-4P I. Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FERREX® Produktes. Alle FERREX® Produkte, werden nach höchsten Ansprüchen an Leistung und Sicherheit gefertigt und im Rahmen unseres Kundenservices durch unsere umfassende 3-jährige Garantie abgesichert. Wir hoffen, dass Sie Ihren Kauf über viele Jahre genießen werden.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    MFH5200-4P Gerätebeschreibung/Lieferumfang Bedienung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) 1. Werkzeugaufnahme 2. Haltepunkt (Werkzeugaufnahme) 3. Handgriff 4. Drehschalter (Ein/Aus) 5. Gewinde (Anschlussschlauch) 6. Stecknippel 7. Anschlussschlauch 8. Spannschlüssel, 2× 9. Schleifaufsatz, 8× 10. Nylonbürste 11. Stahlbürste 3. Lieferumfang • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. •...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung MFH5200-4P 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Minischleifer ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug und ausschließlich für den Pri- vatanwender im Hobby- und Do-it-yourself-Bereich für folgende Zwecke geeignet: • zum Schleifen verschiedener Materialien, • zum Schleifen von Ecken und Winkeln, • zum Entfernen von Rost. Der Minischleifer darf nur mithilfe einer geeigneten Druckluftversorgung angetrieben werden und ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby- und Do-it-yourself- Bereich konzipiert.
  • Seite 7: Sicherheitsanweisungen

    MFH5200-4P Sicherheitanweisungen Bedienung 5. Sicherheitsanweisungen Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge WARNUNG! Verletzungsgefahr! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen. • Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen am Minischleifer sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und müssen verstanden werden.
  • Seite 8 Symbole Sicherheitsanweisungen MFH5200-4P • Der Minischleifer darf nur an Leitungen angeschlossen werden, bei denen sicher- gestellt ist, dass ein Überschreiten des maximal zulässigen Druckes um mehr als 10% verhindert ist, z.B. durch ein in der Druckluftleitung eingebautes Druckregelventil (Druckminderer) mit nachgeschaltetem oder eingebautem Druckbegrenzungsventil. •...
  • Seite 9 MFH5200-4P Sicherheitsanweisungen Bedienung • Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel. • Beachten Sie, dass eine Schutzbrille getragen werden muss und dass das Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzkleidung empfohlen wird. • Überprüfen Sie den Schleifteller vor jeder Nutzung. Verwenden Sie den Schleiftel- ler nicht, wenn er heruntergefallen, gerissen oder gebrochen ist.
  • Seite 10 Symbole Sicherheitsanweisungen MFH5200-4P • Vermeiden Sie während und nach der Verwendung direkten Kontakt mit dem Minischleifer, denn dieser kann sich erwärmt haben oder scharfkantig sein. • Es dürfen ausschließlich vom Hersteller vorgesehene Maschinenwerkzeuge für den Minischleifer verwendet werden. • Es ist untersagt Trennschleifscheiben und Maschinen zum Abschneiden zu ver- wenden.
  • Seite 11 MFH5200-4P Sicherheitsanweisungen Bedienung unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden. • Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeit- gebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefor- dert. Gefährdungen durch Lärm • Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehörschutz zu dau- erhaften Gehörschäden, Hörverlust und anderen Problemen, wie z.
  • Seite 12 Symbole Sicherheitsanweisungen MFH5200-4P Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen von Farbe WARNUNG! Gefahr von gesundheitlichen Schäden! Bei unsachgemäßem Umgang mit Farben und Lacken besteht die Gefahr von gesund- heitlichen Schäden. • Bleihaltige Farben sollten nicht geschliffen werden. Stellen Sie daher fest, ob die zu schleifende Farbe Blei enthält bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  • Seite 13: Technische Daten

    MFH5200-4P Technische Daten/Minischleifer vorbereiten Bedienung 6. Technische Daten Nenndrehzahl: 54000 min Luftverbrauch: 57 L/min Arbeitsdruck: 6,3 bar Empfohlener Schlauchdurchmesser: 6 mm Schalldruckpegel L 72,2 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A) Schallleistungspegel L 83,2 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A) Schwingungsemissionswert a 1,207 m/s Unsicherheit K 0,614 m/s 7.
  • Seite 14: Minischleifer An Die Druckluftversorgung Anschließen Und Davon Trennen

    Symbole Minischleifer an die Druckluftversorgung anschließen und davon trennen MFH5200-4P 8. Minischleifer an die Druckluftversorgung anschließen und davon trennen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn Sie ein Druckluftwerkzeug bei vollem Druck von der Druckluftversorgung trennen, besteht Verletzungsgefahr durch peitschenden Rückschlag des Druckluftschlauchs. • Sollte es notwendig sein, ein Werkzeug bei vollem Druck von der Kupplung abzuneh- men, halten Sie unbedingt den Druckluftschlauch und den Anschlussschlauch fest.
  • Seite 15: Schleifen

    MFH5200-4P Schleifen/Wartung und Pflege Bedienung 9. Schleifen Mithilfe des Drehschalters schalten Sie den Minischleifer ein oder aus. Darüber hinaus können Sie mithilfe des Drehschalters die Drehzahl des Minischleifers stufenlos verstel- len: - Drehen Sie den Drehschalter in Richtung der Markierung ON, um die Drehzahl zu stei- gern.
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Symbole Entsorgung und Wiederverwertung MFH5200-4P 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreis- lauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
  • Seite 17 MFH5200-4P Bedienung Sommaire Sommaire Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil Légende des symboles figurant sur l’appareil Introduction Description de l’appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Préparation de la mini-ponceuse Brancher la mini-ponceuse sur l'alimentation en air comprimé et l'en séparer Poncer Maintenance et entretien Mise au rebut et recyclage...
  • Seite 18: Contenu De La Livraison/Pièces De L'appareil

    Symbole Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil MFH5200-4P Contenu de la livraison/Pièces de l'appareil 1 x Embout mâle 1 x Tuyau de raccordement 2 x Clé de serrage 8 x Garniture de meulage 1 x Brosse en nylon 1 x Brosse en acier 1 x manuel d'utilisation 1 x carte de garantie SERVICE APRÈS-VENTE...
  • Seite 19: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    MFH5200-4P Légende des symboles figurant sur l’appareil Bedienung Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez et observez les instructions d'utilisation et de sécurité! Portez des lunettes de protection! Porter une protection de l’ouïe! Toujours porter des gants de sécurité lors de l'utilisation de la machine.
  • Seite 20: Introduction

    I. Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit FERREX®. Tous les produits FERREX® sont fabriqués en respectant les plus hauts niveaux de per- formance et de sécurité, ils bénéficient dans le cadre de notre service à la clientèle d’une garantie d’3 ans.
  • Seite 21: Description De L'appareil

    MFH5200-4P Description de l’appareil/Ensemble de livraison Bedienung 2. Description de l’appareil (Fig. 1) 1. Logement d’outil 2. Point d'arrêt (logement d’outil) 3. Poignée 4. Commutateur rotatif (Marche/Arrêt) 5. Filetage (Tuyau de raccordement) 6. Embout mâle 7. Tuyau de raccordement 8. Clé de serrage, 2× 9.
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    Symbole Utilisation conforme/Consignes de sécurité MFH5200-4P 4. Utilisation conforme La mini-perceuse est un outil pneumatique destiné exclusivement à une utilisation pri- vée dans le domaine du bricolage dans les applications suivantes: • pour le ponçage de différents matériaux, • pour le ponçage des coins et des angles, •...
  • Seite 23 MFH5200-4P Consignes de sécurité Bedienung • La mini-ponceuse ne doit pas être modifiée. Les modifications peuvent réduire l'efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour les opérateurs. • Les consignes de sécurité ne doivent pas être perdues. Donnez-les à l'opérateur. •...
  • Seite 24 Symbole Consignes de sécurité MFH5200-4P Dangers liés aux pièces éjectées • En cas de rupture de la pièce usinée ou de pièces d'accessoire ou même de la mini-ponceuse, des pièces peuvent être éjectées à grande vitesse. • Lorsque vous faites fonctionner la mini-ponceuse, portez toujours une protecti- on oculaire antichoc.
  • Seite 25 MFH5200-4P Consignes de sécurité Bedienung des brouillards de peinture et de poussière. Les surface chaudes de l'outil peuvent enflammer ces substances. Dangers par mouvements répétés • Lors du travail avec la mini-ponceuse, l'opérateur peut éventuellement avoir des sensation désagréables dans les mains et les bras ainsi que dans les épaules et le cou ou dans d'autres parties du corps.
  • Seite 26 Symbole Consignes de sécurité MFH5200-4P Risques en raison de la poussière et des vapeurs • Les poussières et vapeurs qui apparaissent lors de l'utilisation de la mini-pon- ceuse peuvent être à l'origine de problèmes de santé (comme par exemple le cancer, fausse-couche, asthme et/ou des dermatites);...
  • Seite 27 MFH5200-4P Consignes de sécurité Bedienung placés conformément aux recommandations de ce mode d'emploi pour éviter une augmentation inutile du niveau sonore. Risques liés aux vibrations • Les vibrations peuvent provoquer des lésions des nerfs et des troubles de la cir- culation sanguine au niveau des mains et des bras.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Symbole Consignes de sécurité/Caractéristiques techniques/Préparation de la mini-ponceuse MFH5200-4P Consignes de sécurité complémentaires AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partielle- ment handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités phy- siques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés).
  • Seite 29: Brancher La Mini-Ponceuse Sur L'alimentation En Air Comprimé Et L'en Séparer

    MFH5200-4P Bedienung Préparation de la mini-ponceuse/ Brancher la mini-ponceuse sur l'alimentation en air comprimé et l'en séparer • Fixez une clé de serrage (8) sur la position correspondante du logement d'outil et l'au- tre clé de serrage sur le point d'arrêt (2). •...
  • Seite 30: Poncer

    Poncer/Maintenance et entretien Symbole MFH5200-4P La mini-ponceuse s'éteint ou s'allume à l'aide du commutateur rotatif. Le commutateur rotatif vous permet en outre de régler en continu la vitesse de rotation de la mini-pon- ceuse: - Tournez le commutateur rotatif en direction du marquage ON pour augmenter la vit- esse de rotation.
  • Seite 31: Mise Au Rebut Et Recyclage

    MFH5200-4P Bedienung Mise au rebut et recyclage 11. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au trans- port. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit de recyclage des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont composés matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 32 Indice Indice Contenuto della fornitura/parti del dispositivo Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Introduzione Descrizione dello strumento Contenuto della fornitura Impiego conforme alla destinazione d‘uso Avvertenze importanti Dati tecnici Preparazione della mini levigatrice Collegamento e scollegamento della mini levigatrice all’alimentazione di aria compressa Levigatura Manutenzione e cura Smaltimento e riciclaggio...
  • Seite 33: Contenuto Della Fornitura/Parti Del Dispositivo

    Indice Contenuto della fornitura/parti del dispositivo Contenuto della fornitura/parti del dispositivo 1 x Nipplo di inserimento 1 x Tubo di collegamento 2 x Chiave di serraggio 8 x Accessorio di levigatura 1 x Spazzola in nylon 1 x Spazzola in acciaio 1 x manuale con le istruzioni per l‘uso 1 x libretto di garanzia ASSISTENZA POST VENDITA...
  • Seite 34: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Leggere e seguire le istruzioni per l'assistenza e prima della messa in servizio sicurezza. Indossare occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Indossare guanti da lavoro ASSISTENZA POST VENDITA  service.it@scheppach.com  00800 4003 4003...
  • Seite 35: Introduzione

    I. Introduzione Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto FERREX®. Tutti i prodotti FERREX® sono realizzati secondo i più stringenti requisiti di potenza e sicu- rezza e assicurati, nell'ambito del nostro servizio clienti, con la nostra garanzia completa di 3 anni.
  • Seite 36: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento/Contenuto della fornitura 2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) 1. Portautensile 2. Punto di arresto (portautensile) 3. Impugnatura 4. Selettore rotativo (On/Off) 5. Filettatura (tubo di collegamento) 6. Nipplo di inserimento 7. Tubo di collegamento 8. Chiave di serraggio, 2× 9.
  • Seite 37: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Indice Impiego conforme alla destinazione d‘uso/Avvertenze importanti 4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso La mini levigatrice è un utensile ad azionamento pneumatico ed è adatta esclusivamente all’utilizzo privato nel settore dell’hobbistica e del fai da te per i seguenti scopi: •...
  • Seite 38 Avvertenze importanti adeguatamente qualificati e addestrati. • Non è consentito modificare la mini levigatrice. Le modifiche possono ridurre l’effi- cacia delle misure di sicurezza e aumentare i rischi per l’utilizzatore. • Le avvertenze di sicurezza non devono andare perse — Consegnarle all’utilizza- tore.
  • Seite 39 Indice Avvertenze importanti Avvertenze di sicurezza speciali per la mini levigatrice AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un utilizzo improprio della mini levigatrice comporta il rischio di lesioni. Pericoli causati dalla proiezione di parti • In caso di rottura del pezzo, di accessori o della mini levigatrice stessa, alcune parti potrebbero essere proiettate intorno ad alta velocità.
  • Seite 40 Avvertenze importanti • In caso di interruzione dell’alimentazione di aria compressa, spegnere immedia- tamente il mini interruttore. • Non utilizzare la mini levigatrice in ambienti a rischio di esplosione, in cui si tro- vano sostanze come liquidi infiammabili, gas e in particolare nebbia di polvere e vernici.
  • Seite 41 Indice Avvertenze importanti bero creare un pericolo in caso di danneggiamento in seguito all’uso della mini levi- gatrice. Pericoli causati da polvere e vapori • Le polveri e i vapori derivanti dall’uso della mini levigatrice possono causare danni alla salute (ad es. cancro, difetti congeniti, asma e/o dermatite); è pertan- to indispensabile effettuare una valutazione dei rischi connessi ai suddetti pericoli e implementare meccanismi di controllo adeguati.
  • Seite 42 Avvertenze importanti • I materiali di consumo/gli utensili della macchina devono essere scelti, sotto- posti a manutenzione e sostituiti secondo le raccomandazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso per prevenire un inutile aumento del livello di rumore. Pericoli causati dalle vibrazioni •...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Indice Avvertenze importanti/Dati tecnici/Preparazione della mini levigatrice Avvertenze di sicurezza supplementari AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, senso- riali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più...
  • Seite 44: Collegamento E Scollegamento Della Mini Levigatrice All'alimentazione Di Aria Compressa

    MFH5200-4P Preparazione della mini levigatrice/Collegamento e scollegamento della mini levigatrice all’alimentazione di aria compressa • Applicare una chiave di serraggio (8) nella posizione corrispondente sul portautensile e l’altra chiave di serraggio nel punto di arresto (2): • Tenere ferma la chiave di serraggio nel punto di arresto e ruotare il portautensile uti- lizzando l’altra chiave di serraggio: - in senso orario, per bloccare l’accessorio di levigatura o la spazzola;...
  • Seite 45: Levigatura

    MFH5200-4P Indice Levigatura/Manutenzione e cura/Smaltimento e riciclaggio 9. Levigatura Per accendere o spegnere la mini levigatrice, ruotare il selettore rotativo. Inoltre, è pos- sibile utilizzare il selettore rotativo per regolare in modo continuo il numero di giri della mini levigatrice: - ruotare il selettore rotativo in direzione del contrassegno ON, per aumentare il nume- ro di giri.
  • Seite 46 Kazalo MFH5200-4P Kazalo Obseg dostave/deli naprave Razlaga simbolov na napravi Uvod Opis naprave Obseg dostave Namenska uporaba Varnostna opozorila Tehnični podatki Priprava mini-brusilnika Priključitev mini-brusilnika na oskrbo s stisnjenim zrakom in ločevanje od nje Brušenje Vzdrževanje in nega Odstranjevanje in predelava Izjava o skladnosti SLUŽBA ZA POMOČ...
  • Seite 47: Obseg Dostave/Deli Naprave

    MFH5200-4P Obseg dostave/deli naprave Obseg dostave/deli naprave 1 x Natična spojka 1 x Priključna cev 2 x Napenjalni ključ 8 x Brusilni nastavek 1 x Najlonska krtača 1 x Jeklena krtača 1 x navodila za uporabo 1 x garancijska kartica SLUŽBA ZA POMOČ...
  • Seite 48: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Razlaga simbolov na napravi MFH5200-4P Razlaga simbolov na napravi Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Uporabljajte delovne rokavice SLUŽBA ZA POMOČ STRANKAM  service.si@scheppach.com  00800 4003 4003...
  • Seite 49: Uvod

    I. Uvod Čestitamo vam za nakup tega izdelka FERREX®. Vsi izdelki FERREX® so izdelani v skladu z najvišjimi zahtevami glede zmogljivosti in var- nosti in so v okvirju naših storitev za stranke zavarovani z našo izčrpno 3-leta garancijo. Upamo, da boste svoj nakup uživali mnoga leta.
  • Seite 50: Opis Naprave

    Opis naprave/Obseg dostave MFH5200-4P 2. Opis naprave (sl. 1) 1. Orodni nastavek 2. Nosilna točka (orodni nastavek) 3. Ročaj 4. Vrtljivo stikalo (vklop/izklop) 5. Navoj (priključna cev) 6. Natična spojka 7. Priključna cev 8. Napenjalni ključ, 2× 9. Brusilni nastavek, 8× 10.
  • Seite 51: Namenska Uporaba

    MFH5200-4P Namenska uporaba/Varnostna opozorila 4. Namenska uporaba Mini-brusilnik je pnevmatsko orodje in je namenjeno izključno zasebnim uporabnikom pri prostočasnih in kreativnih dejavnostih v naslednje namene: • za brušenje različnih materialov, • za brušenje vogalov in kotov, • za odstranjevanje rje. Mini-brusilnik je dovoljeno uporabljati samo z ustrezno oskrbo s stisnjenim zrakom in je zasnovan izključno za zasebne uporabnike pri prostočasnih in kreativnih dejavnostih.
  • Seite 52 Varnostna opozorila MFH5200-4P načena s čitljivimi nazivnimi vrednostmi in označbami. Delodajalec/uporabnik se mora obrniti na proizvajalca, da mu posreduje nadomestne ploščice, če je to potreb- • Stisnjen zrak lahko povzroči resne poškodbe. • Če mini-brusilnika ne uporabljate, pred menjavo delov opreme ali pred popra- vili zagotovite, da je dovod zraka zaprt, da cev za stisnjen zrak ni pod pritiskom in da je mini-brusilnik ločen od dovoda stisnjenega zraka.
  • Seite 53 Varnostna opozorila MFH5200-4P Nevarnosti zaradi zapletanja • Obstaja nevarnost zadušitve, skalpiranja in/ali ureznin, če ohlapnih oblačil, naki- ta, verižic, las ali rokavic ne držite na primerni razdalji do mini brusilnika in njegovih delov. Nevarnosti med uporabo • Pri uporabi mini-brusilnika so lahko roke upravljavca izpostavljene nevarn- ostim, kot so npr.
  • Seite 54 Varnostna opozorila MFH5200-4P vati z zdravnikom. Nevarnosti zaradi delov opreme • Pred montažo ali zamenjavo stroja ali delov stroja morate mini-brusilnik ločiti od oskrbe s stisnjenim zrakom. • Uporabljajte izključno dele pribora in potrošni material, ki jih proizvajalec mi- ni-brusilnika priporoča za velikosti in tipe. •...
  • Seite 55 Varnostna opozorila MFH5200-4P s priporočili teh navodil, da bi preprečili nepotrebno povečano nastajanje prahu in hlapov. • Uporabljajte zaščitno opremo za dihala skladno z navodili delodajalca ali kot zahtevajo delovni predpisi in predpisi za varovanje zdravja. Nevarnosti zaradi hrupa • Učinek visoke stopnje hrupa lahko pri nezadostni zaščiti sluha povzroči trajne poškodbe sluha, izgubo sluha in druge težave, kot npr.
  • Seite 56: Tehnični Podatki

    Varnostna opozorila/Tehnični podatki MFH5200-4P • Pri obdelavi lesa, kamna in svinčenih premazov lahko nastaja zdravju škodljiv prah. Sebe in osebe v bližini zaščitite pred stikom ali vdihavanjem tega prahu, tako da uporabljate primerno osebno zaščitno opremo. • Običajne zaščitne maske proti prahu niso varne. •...
  • Seite 57: Priprava Mini-Brusilnika

    MFH5200-4P Priprava mini-brusilnika/ Priključitev mini-brusilnika na oskrbo s stisnjenim zrakom in ločevanje od nje 7. Priprava mini-brusilnika OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Pri neustrezni uporabi mini-brusilnika obstaja nevarnost telesnih poškodb. • Pred izvajanjem nastavitev, pritrjevanjem ali odvijanjem orodij ter vzdrževalnimi deli morate mini-brusilnik ločiti od oskrbe s stisnjenim zrakom.
  • Seite 58: Brušenje

    Brušenje/Vzdrževanje in nega MFH5200-4P Mazanje z oljno mazalko Kot stopnja za pripravo po reducirnem ventilu maže oljna mazalka (ni priložena komple- tu) vaš stroj neprekinjeno in optimalno. Oljna mazalka oddaja olje v zrak, ki se pretaka skozi, v finih kapljicah in tako zagotavlja redno mazanje. Ročno mazanje Če nimate oljne mazalke, izvajajte mazanje pred vsako uporabo oz.
  • Seite 59: Odstranjevanje In Predelava

    MFH5200-4P Odstranjevanje in predelava 11. Odstranjevanje in predelava Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri transportu v embalaži. Ta embalaža je iz su- rovine in je zato ponovno uporabna ali jo lahko vrnete v surovinski cikel. Naprava in njen pribor so iz različnih materialov, kot. npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvarjene sestavne dele zavrzite med posebne odpadke.
  • Seite 60 Tartalomjegyzék MFH5200-4P Tartalomjegyzék Szállított elemek/Gépelemek A készüléken található szimbólumok magyarázata Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerű használat Biztonsági utasítások Műszaki adatok A mini-csiszoló előkészítése A mini-csiszoló csatlakoztatása a sűrítettlevegőellátáshoz, illetve leválasztása a sűrítettlevegő-ellátásról Csiszolás Karbantartás és ápolás Ártalmatlanítás és újrahasznosítás Megfelelőségi nyilatkozat ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ...
  • Seite 61: Szállított Elemek/Gépelemek

    MFH5200-4P Szállított elemek/Gépelemek Szállított elemek/Gépelemek 1 x Menetes csőcsatlakozó 1 x Bekötőcső 2 x Villáskulcs 8 x Csiszoló 1 x Nejlonkefe 1 x Acélkefe 1 x kezelési útmutató 1 x garanciajegy ÜGYFÉLSZOLGÁLAT  00800 4003 4003  service.hu@scheppach.com...
  • Seite 62: A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata

    A készüléken található szimbólumok magyarázata MFH5200-4P A készüléken található szimbólumok magyarázata Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Mindig viseljen védőkesztyűt, amikor a készüléket. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT  service.hu@scheppach.com ...
  • Seite 63: Bevezetés

    MFH5200-4P I. Beveztés Fogadja jókívánságainkat ennek a FERREX® terméknek a megvásárlásához. Minden FERREX® termék a teljesítményre és a biztonságra vonatkozó legmagasabb igényeknek megfelelően készült, és ügyfélszolgálatunk keretén belül 3 évre átfogó garanciával biztosítjuk. Reméljük, hogy a vásárolt terméket sok éven át élvezni fogják.
  • Seite 64: A Készülék Leírása

    A készülék leírása/Szállított elemek MFH5200-4P 2. A készülék leírása (1. ábra) 1. Szerszámbefogó 2. Rögzítési pont (szerszámbefogó) 3. Markolat 4. Forgókapcsoló (Be/Ki) 5. Menet (bekötőcső) 6. Menetes csőcsatlakozó 7. Bekötőcső 8. Villáskulcs, 2× 9. Csiszoló, 8× 10. Nejlonkefe 11. Acélkefe 3.
  • Seite 65: Rendeltetésszerű Használat

    MFH5200-4P Rendeltetésszerű használat/Biztonsági utasítások 4. Rendeltetésszerű használat A sűrített levegővel működő mini-csiszoló szerszám kizárólag hobbi magánfelhasználók számára, az alábbi célokra készült: • különböző anyagok csiszolása, • sarkok és kiszögellések csiszolása, • rozsda eltávolítása. A mini-csiszoló csak megfelelő sűrítettlevegő-ellátással üzemeltethető, és kizárólag ho- bbi magánfelhasználók számára tervezték.
  • Seite 66 Biztonsági utasítások MFH5200-4P • A mini-csiszolón módosítás nem végezhető. Az átalakítások miatt csökkenhet a biztonsági óvintézkedések hatékonysága, és növekedhetnek a gépkezelőre leselke- dő kockázatok. • A biztonsági utasításokat nem veszítheti el — adja oda a gépkezelőnek. • Soha ne használjon sérült mini-csiszolót. •...
  • Seite 67 MFH5200-4P Biztonsági utasítások részek nagy sebességgel kilökődhetnek. • A mini-csiszoló üzemeltetése során mindig viseljen ütésálló szemvédő eszközt. A védelem szükséges szintjét az egyes esetek tekintetében, külön kell kiértékelni. • Fejmagasság felett végzett munka esetén viseljen védősisakot. • Győződjön meg róla, hogy mást sem veszélyeztetnek a kirepülő részek. •...
  • Seite 68 Biztonsági utasítások MFH5200-4P Ismétlődő mozgások miatti veszélyek • A mini-csiszolóval folytatott munkálatok során a gépkezelőnek kellemetlen érzése támadhat a kezében, a karjában, valamint a nyak- és válltájékon, illetve egyéb testrészein. • A mini-csiszoló használata során a gépkezelőnek kényelmes testtartást kell fel- vennie, közben ügyelnie kell arra, hogy helyzete stabil maradjon, és kerülnie kell az olyan kedvezőtlen testtartásokat, amelyeknél nehéz megtartani az egyensúlyt.
  • Seite 69 MFH5200-4P Biztonsági utasítások Por és gőzök jelentette veszélyek • A mini-csiszoló használata során keletkező porok és gőzök egészségügyi káro- kat (pl. rák, születési rendellenesség, asztma és/vagy bőrgyulladás) okozhat- nak; elengedhetetlen, hogy kockázatelemzést végezzen ezekre a veszélyekre vonat- kozóan, és hogy megvalósítsa a megfelelő szabályozási mechanizmusokat. •...
  • Seite 70 Biztonsági utasítások MFH5200-4P • Amennyiben zsibbadást, bizsergést vagy fájdalmat érez az ujjaiban vagy kezei- ben, esetleg befehéredik a bőr az ujjain, illetve a kezén, függessze fel a mi- ni-csiszolóval végzett munkát, tájékoztassa a munkáltatóját, és keressen fel egy orvost. • A mini-csiszoló üzemeltetését és karbantartását a használati útmutatóban fogl- alt előírások szerint végezze, hogy elkerülje a rezgések szükségtelen fokozódását.
  • Seite 71: Műszaki Adatok

    MFH5200-4P Műszaki adatok/A mini-csiszoló előkészítése 6. Műszaki adatok Névleges fordulatszám: 54000 min Levegőfogyasztás: 57 L/min Üzemi nyomás: 6,3 bar Javasolt tömlőátmérő: 6 mm Hangnyomásmérték L 72,2 dB(A) Bizonytalanság K 3 dB(A) Hangteljesítménymérték L 83,2 dB(A) Bizonytalanság K 3 dB(A) Kibocsátott rezgés értéke a 1,207 m/s Bizonytalanság K 0,614 m/s...
  • Seite 72: A Mini-Csiszoló Csatlakoztatása A Sűrítettlevegőellátáshoz

    MFH5200-4P A mini-csiszoló csatlakoztatása a sűrítettlevegőellátáshoz, illetve leválasztása a sűrítettlevegő-ellátásról 8. A mini-csiszoló csatlakoztatása a sűrítettlevegőellátáshoz, illetve leválasztása a sűrítettlevegő-ellátásról FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ha a sűrített levegővel működő szerszámot teljes nyomáson választja le a sűrítettlevegő- ellátásról, sérülésveszély keletkezik a sűrítettlevegő-tömlő ütésszerű visszacsapódása következtében.
  • Seite 73: Csiszolás

    MFH5200-4P Csiszolás/Karbantartás és ápolás/Ártalmatlanítás és újrahasznosítás 9. Csiszolás A forgókapcsoló a mini-csiszoló be- és kikapcsolására szolgál. Ezenkívül a mini-csiszoló fordulatszámának fokozatmentes beállítására is használhatja: - Fordítsa a forgókapcsolót az ON (BE) jelölés irányába a fordulatszám növeléséhez. - Fordítsa a forgókapcsolót az OFF (KI) jelölés irányába a fordulatszám csökkentéséhez. •...
  • Seite 74: Ce-Konformitätserklärung

    Marke / Brand: FERREX Art.-Bezeichnung / Article name: DRUCKLUFT-MINISCHLEIFER Art.-Nr. / Art. no.: 16049 2006/42/EC Standard references: EN 11148-9 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.