Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Der Fühlhebel (M) sorgt jetzt dafür, daß mit
dem sich ändernden Bandwickeldurchmesser
der abwickelnden Kupplung deren Brems-
moment geregelt und damit der Bandzug
konstant gehalten wird.
Beim Abschalten der Stellung „Rücklauf"
bleibt das Tonband stehen, weil die fördernde
Kraft des Friktionsrades (E) aufgehoben wird,
und die rechte gesperrte Druckscheibe (G)
die Kupplungsscheibe abbremst.

1.2 Kupplungen

(siehe Abb. 5)
I m Aufbau der Kupplungen besteht kein
Unterschied. Sie setzen sich aus folgenden
Teilen zusammen:
A Spulenteller
B Mitnehmerstift
C Beilagscheibe
D Oberes Kugellager
E
Chassis
F
Unteres Kugellager
G Kupplungsscheibe
H Sternfeder
I
Wellensicherung
K Druckscheibe
L Drucklager
M Winkelhebel mit Lagerbügel
N Stellschraube
Die Kupplungen arbeiten lageunabhängig.
Spulenteller (A) und Kupplungsscheibe (G)
sind nach dem Einbau durch den Mitnehmer-
stift (B) gegen eine Verdrehung gesichert.
Durch die Wellensicherung (I) und die Stern-
feder (H) wird die Kupplungsscheibe (G) ohne
5
The sensing lever (M) controls the braking
action of the pay-out clutch as a function of
the diameter of the tape roll and thus keeps
the tape tension constant.
When disconnecting in position "Rewind",
the tape stops, since the driving Power of
friction pulley (E) is canceled and the right-
hand blocked pressure disk (G) brakes the
coupling disk.
1.2 Clutches
(see Fig. 5)
The two clutches are of identical design.
Each clutch consists of the following Parts:
A Turntable
B
Locking pin
C Shim plate
D Upper ball bearing
E
Chassis
F
Lower ball bearing
G Clutch disk
H Star-shaped spring
I
Circlip
K Thrust disk
L Thrust bearing
M Angular thrust lever with bearing bracket
N Set-screw
The clutches will operate regardless of the
position of the recorder.
Spool holder (A) and coupling disk (G) are
secured against turning by the driving pin (B).
The clutch disk (G) is retained an the shaft
of the turntable (A), without any axial play,
I'embrayage därouleur en fonction de la
longueur de bande encore disponible sur la
bobine, ce qui stabilise la traction exercäe
sur la bande.
A I'arret du «Döfilement accälärä arriere», la
bande magnötique s'immobilise, du fait que
l a force motrice de la roue ä friction (E) est
supprimäe et que le plateau presseur droit
(G) bloquä freine le disque d'embrayage.
1.2 Embrayages
(voir fig. 5)
Les deux embrayages ont une structure iden-
tique et se composent des piäces suivantes:
A Plateau de bobine
B
Broche d'entrainement
C Rondelle d'äpaisseur
D Roulement ä billes supärieur
E Cage
F
Roulement ä billes införieur
G Disque d'embrayage
H Ressort ötoilö
I
Rondelle de söcuritö
K Plateau presseur
L Palier presseur
M Levier coudä avec ötrier d'appui
N Vis de röglage
Les embrayages peuvent travailler dans une
position quelconque.
Apres leur assemblage, le Plateau de bobine
(A) et le disque d'embrayage (G) sont main-
tenus dans leur position räciproque par la
broche d'entrainement (B).

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis