Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Máquina para elaborar pan 2,8 Lts 710W
Machine à pain
Brotbackmaschine
Bread-making machine
Macchina per la preparazione del pane
Maquina de fazer pão
Broodbalmachine
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lacor 69316

  • Seite 1 Máquina para elaborar pan 2,8 Lts 710W Machine à pain Brotbackmaschine Bread-making machine Macchina per la preparazione del pane Maquina de fazer pão Broodbalmachine INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁG ÍNDICE PÁG Importantes Medidas de Seguridad Medidas de Segurança Importantes Principales especificaciones tecnicas Principais características técnicas Información Relevante Informação Relevante Función principal Função principal Instalación Instalação Descripción de las partes Descrição dos componentes Funcionamiento Funcionamento Limpieza Limpeza Mantenimiento Manutenção Advertencias uso a máx.
  • Seite 3: Importantes Medidas De Seguridad

    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor.
  • Seite 4 8.- Evite el contacto con las partes en movimiento. Extreme la atención durante la limpieza. 9.- Desconecte siempre el artículo eléctrico de la toma de corriente si lo deja sin atención, antes del montaje y desmontaje o la limpieza. 10.- Evite el contacto con las partes calientes. Exteme la atención durante la limpieza.
  • Seite 5 17.- Este texto está destinado a los usuarios de los países extracomunitarios: este aparato no ha sido diseñado para usuarios (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las haya supervisado y formado en cuanto al uso del aparato.
  • Seite 6: Principales Especificaciones Tecnicas

    PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO: 69316 VOLTAJE: 220-240V CICLO: 50-60Hz POTENCIA: 710 W CAPACIDAD: 2,80 Lts. (900 gr/2.0 lb) FUNCIONES: MEDIDAS: 38x30x34 cm. PESO: 6,70 Kgr. INFORMACIÓN RELEVANTE Información sobre la garantía Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la panificadora.
  • Seite 7 4.- Deje un espacio libre de al menos 30 cm por los laterales para propiciar un funcionamiento correcto y seguro. 5.- Para evitar lesiones o daños no tire del cable eléctrico de la unidad. PRECAUCIONES 1.- Coloque la unidad en una base a la altura adecuada, en una zona conveniente para su uso.
  • Seite 8: Función Principal

    FUNCIÓN PRINCIPAL La elaboración de pan y bizcochos de forma automática. INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1.- Abra la caja. Retire todo el material de embalaje y la cubierta protectora de la unidad y sus piezas. 2.- Extraiga todos los accesorios y libro de instrucciones. 3.- Situe el aparato en una superficie dura, plana y nivelada.
  • Seite 9: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO 1.- Retire el envoltorio antes de utilizar el electrodoméstico. No se deshaga del envoltorio hasta comprobar que el funcionamiento es correcto. 2.- Asegúrese de colocar la panificadora sobre una superficie plana y dura, evite el contacto con zonas de excesívo calor. Verifique que el cable de conexión y la toma de corriente se encuentran en perfecto estado.
  • Seite 10 9 DOUGH: Elaboración de una masa, no apta para el consumo directo, pero que puede emplearse como base de pizzas, empanadas, pasteles etc. 10 PASTA DOUGH: Amasado durante 14 minutos, para obtener una masa homogénea que pueda manipularse para elaborar panes y otros alimentos.
  • Seite 11 9.- Evite el funcionamiento de la panificadora en vacío, puede afectar negativamente a la vida del motor. En caso de sobrecalentamiento del motor, apáguelo inmediatamente, espere a su enfriamiento antes de un nuevo uso. 10.- Evite introducir cucharas u otros elementos durante el uso, pueden provocar daños irreparables en las cuchillas y el motor.
  • Seite 12: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA: 1.- Una vez finalizado, apague y desconecte el enchufe, desmonte las piezas para lavarlas con agua, secarlas y montarlas otra vez. 2.- El agitador interior de la panificadora pueden ser desmontado, por lo que deberá extremar las precauciones a fin de evitar golpes en dedos y manos.
  • Seite 13 RECETAS DE PAN...
  • Seite 14: Consignes De Securité Importantes

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisation et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel, veuillez le soumettre à votre superviseur.
  • Seite 15 7.- Ne le laissez pas fonctionner sans surveillance. Débranchez-le avant toute utilisation. 8.- Évitez tout contact avec les parties mobiles. Faites particulièrement attention pendant le nettoyage. 9.- Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation si elle est laissée sans surveillance et avant l'assemblage, le démontage ou nettoyage.
  • Seite 16 16.- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité...
  • Seite 17: Specifications Techniques Principales

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES MODELE: 69316 TENSION: 220-240V CYCLE: 50-60Hz PUISSANCE: 710 W CAPACITÉ: 2,80 Lts. (900 gr/2.0 lb) FONCTIONS: MESURES: 38x30x34 cm. POIDS: 6,70 Kgr. INFORMATION UTILE Information de garantie Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du machine à pétrir Nous vous recommandons de lire toutes les instructions concernant la sécurité, l'installation et la...
  • Seite 18 3.- Pour votre sécurité et une correcte manipulation, l'appareil doit être situé à une distance raisonnable des murs et des matériaux combustibles. Si les distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion pourrait survenir. Ne placez pas votre machine à pétrir sous des étagères ou à...
  • Seite 19: Fonction Principale

    5.- L'appareil n'est pas à l'épreuve des intempéries. Pour votre sécurité et une manipulation correcte, placez-le à l'intérieur, où la température ambiante devrait être au minimum de 21ºC et au maximum de 29ºC. 6.- Ne placez pas lamachine à pétrir dans une zone sujette à une excessive température ou à...
  • Seite 20: Descriptions Des Parties

    DESCRIPTION DES PARTIES 1.- Couvercle 2.- Cavité automatique pour fruits secs 3.- Cuve à pain 4.- Pale de pétrissage 5.- Écran d'affichage 6.- Touche START/STOP 7.- Touche COLOR 8.- Touches TIMER UP/DOWN 9.- Touche LOAF 10.- Touche MENU FONCTIONNEMENT 1.- Retirez l'emballage avant d'utiliser l'appareil. Ne jetez pas l'emballage tant que vous n'avez pas vérifié...
  • Seite 21 7.- Placez la cuve dans son emplacement, et tournez 30º dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer sa position. Fermez le couvercle. 8.- Sélection de la durée et du type de cuisson; a) Une fois la machine à pétrir branchée, l'écran d'affichage affichera MENU type 1, TIMER 03:25 et color type MEDIUM, il s'agit des valeurs par défaut.
  • Seite 22 h) Pendant la phase finale de cuisson, le couvercle et les parois extérieures de la machine chaufferont, évitez donc le contact avec les parties chaudes i) Une fois l'élaboration finalisée, la machine émettra un signal sonore, indiquant ainsi la fin de l'élaboration. La machine maintiendra le pain au chaud pendant au moins 60 minutes (excepté...
  • Seite 23: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE NETTOYAGE: 1.- Lorsque vous avez fini de l'utiliser, éteignez le moteur et débranchez la prise, puis démontez les pièces pour les laver à l'eau, les sécher et les remonter. 2.- La pale de pétrissage intérieure de la machine à pétrir peut se démonter, vous devrez donc redoubler de précaution afin d'éviter d'éventuels coups au niveau des doigts et des mains.
  • Seite 24 RECETTES DE PAIN...
  • Seite 25: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den Inhalt dieser Anleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
  • Seite 26 7.- Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht in Betrieb. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker. 8.- Vermeiden Sie Kontakt mit den beweglichen Teilen. Seien Sie bei der Reinigung besonders vorsichtig. 9.- Immer das gerät von der versorgung zu trennen, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird und vor der Montage, Demontage und Reinigung.
  • Seite 27 17.- Dieser Text gilt für Benutzer aus Ländern, welche keine europäischen Länder sind: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis gestaltet, es sei denn, diese haben eine Beaufsichtigung oder Anweisung betreffend der sicheren Bedienung des Geräts von einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person erhalten.
  • Seite 28: Wichgste Technische Daten

    WICHGSTE TECHNISCHE DATEN AUSFÜHRUNG: 69316 SPANNUNG: 220-240V ZYKLUS: 50-60Hz LEISTUNG: 710 W KAPAZITÄT: 2,80 Lts. (900 gr/2.0 lb) FUNKTIONEN: MESURES: 38x30x34 cm. GEWICHT: 6,70 Kgr. WICHTIGE INFORMATION Garantie In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des brotbackmaschine gegeben. Wir empfehlen Ihnen, alle Aufbau-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung vor dem Aufbau oder der Benutzung sorgfältig...
  • Seite 29 3.- Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät in einem ausreichenden Abstand zu entflammbaren Wänden und Materialien aufzustellen. Wenn der Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen und Verbrennungen auftreten. Stellen Sie den brotbackmaschine nicht unter Regale und halten Sie einen Mindestabstand von 30 cm (12") nach oben ein.
  • Seite 30: Aufbau

    6.- Halten Sie den brotbackmaschine von Hitzequellen fern und achten Sie darauf, dass er nicht von Fett von Grills, Fritteusen usw. verspritzt werden kann. Überhitzung kann das Gerät beschädigen. 7.- Der brotbackmaschine sollte so aufgestellt werden, dass eine Luftzirkulation um das Gerät herum gewährleistet ist. 8.- Die Außenteile des Gerätes können sich erhitzen.
  • Seite 31: Beschreibung Der Maschinenteile

    BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE 1.- Abdeckung 2.- Fach für Trockenfrüchte mit automatischer Entladung 3.- Backform 4.- Knethaken 5.- Display 6.- Taste START/STOP 7.- Taste COLOR 8.- Tasten TIMER UP/DOWN 9.- Taste LOAF 10.- Taste MENU FUNKTIONSWEISE 1.- Entfernen Sie die Verpackung, bevor Sie das Gerät benutzen. Werfen Sie die Verpackung nicht weg, bevor Sie sich nicht davon überzeugt haben, dass das Gerät korrekt funktioniert.
  • Seite 32 7.- Setzen Sie die Backform ein und drehen Sie sie 30° im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Schließen Sie den Deckel. 8.- Wählen Sie die Backzeit und die Backart aus: a) Sobald die Brotbackmaschine eingeschaltet ist, wird auf dem Display MENU Typ 1, TIMER 03:25 und Farbe MEDIUM angezeigt.
  • Seite 33 g) Während des Knetens löst die Maschine automatisch die Öffnung des Fachs für das Trockenobst aus und das Getreide bzw. das Trockenobst wird mit dem Teig vermengt. h) In der Endphase des Backvorgangs erwärmen sich die Außenwände der Maschine. Vermeiden Sie es, die heißen Maschinenteile zu berühren. i) Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist, gibt die Maschine ein Tonsignal ab und zeigt so die Fertigstellung an.
  • Seite 34: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG: 1.- Schalten Sie nach dem Gebrauch den Motor aus, ziehen Sie den Stecker raus, nehmen Sie den Mixer auseinander, waschen Sie seine Einzelteile, trocknen Sie sie und setzen Sie ihn wieder zusammen. 2.- Der Knetarm im Inneren der Brotbackmaschine kann abmontiert werden. Dabei sollten Sie jedoch besonders darauf Acht geben, dass das Maschinenteil nicht auf Ihre Hände und Finger fällt.
  • Seite 35 BROTREZEPTE...
  • Seite 36: Important Safety Measures

    SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety information concerning the maintenance, use and operation of this product. Failure to follow the instructions contained in this manual may result in serious injury. If you are unable to understand the contents of this manual, please bring it to the attention of your supervisor.
  • Seite 37 8.- Avoid contact with moving parts. Take special care when cleaning appliances. 9.- Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning 10.- Avoid contact with hot parts. Take special care when cleaning appliances.
  • Seite 38 17.- This text is for users in countries except European countries: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
  • Seite 39: Specification

    SPECIFICATION MODEL: 69316 VOLTAGE: 220-240V CYCLE: 50-60Hz POWER: 710 W CAPACITY: 2,80 Lts. (900 gr/2.0 lb) FUNCTIONS: SIZE: 38x30x34 cm. NET WEIGHT: 6,70 Kgr. WORTHY INFORMATION Warranty Information This manual provides the installation, safety and operating instructions for the bread maker. We recommend all installation, operating and safety instructions appearing in this manual to be read before installation or operation.
  • Seite 40 4.- Allow a minimum of 12" (30 cm) clearance along the sides. Allow a clearance of 20" (50 cm) along the front and rear discharge to endure proper operation and safety. 5.- To prevent any injury or damage do not pull unit by power cord.
  • Seite 41: Main Function

    MAIN FUNCTION Automatic bread and biscuit making. INSTALLATION UNPACKING 1.- Open the box. Remove all packing materials and protective covering from the unit and parts. 2.- Remove all accessories and book instructions. 3.- Place the device on a hard surface, flat and level. 4.- Please make sure that you clean all parts that come into contact with food with soapy water, and then dry.
  • Seite 42: Operation

    OPERATION 1.- Remove the wrapping before using the electrical appliance. Do not discard the wrapping until you have checked that the blender is working correctly. 2.- Make sure that the bread makeris placed on a flat, dry surface. Avoid contact with areas of excessive heat.
  • Seite 43: Maintenance

    MAINTENANCE c) Press the LOAF key to indicate the amount of bread to be made, 1.0 lb (0.5 kg), 1.5 lb (0.7 kg) or 2.0 lb (0.9 kg) d) To delay the start of the machine, add all ingredients to the baking pan, select the MENU number (1-12), the amount by pressing LOAF (1.0 lb / 1.5 lb / 2.0 lb) and the appearance through the COLOUR button (Light/Medium/Dark).
  • Seite 44: Cleaning And Maintenance

    During kneading, before and during the opening of the seed dispenser, the machine will beep several times to indicated that nuts and seeds are being added. At the end of the baking process the machine will beep several times. CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING: 1.- Once the blender has been used, switch off the engine and disconnect the plug, dismantle the pieces to wash them in water, dry them, and assemble them again.
  • Seite 45 ANNEX BAKING TIME (hours: minutes) 1.0 lb 1.5 lb 2.0 lb MENU OPTIONAL Dark Light Dark Light Dark Light Medium Medium Medium BASIC 3:11 3:13 3:18 3:16 3:18 3:23 3:23 3:25 3:30 WHITE RAPID 2:12 2:17 2:24 WHOLE WHET 3:43 3:45 3:50 3:45...
  • Seite 46 BREAD RECIPES...
  • Seite 47: Importanti Misure Di Sicurezza

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza per la manutenzione, l'uso e la manipolazione di questo prodotto. Qualsiasi inosservanza di queste istruzioni può dare origine a gravi danni. In caso di mancata comprensione del contenuto del presente manuale, comunicarlo al supervisore.
  • Seite 48 8.- Evitare il contatto con le parti in movimento. Prestare estrema attenzione durante la pulizia. 9.- Staecare sempre la spina della rete se viene lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o puliza. 10.- Evitare il contatto con le parti calde. Prestare estrema attenzione durante la pulizia.
  • Seite 49 17.- Questo testo è per gli utenti al di fuori dell'Unione europea: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e necessaria conoscenza a meno che, siano sotto sorveglianza oppure abbiano ricevuto le relative struzioni per l'uso, da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 50: Principali Specificazioni Tecniche

    PRINCIPALI SPECIFICAZIONI TECNICHE MODELLO: 69316 TENSIONE: 220-240V CICLO: 50-60Hz POTENZA: 710 W CAPACITÀ: 2,80 Lts. (900 gr/2.0 lb) FUNZIONI: MISURE: 38x30x34 cm. PESO: 6,70 Kgr. INFORMAZIONI RILEVANTI Informazioni relative alla garanzia Il presente manuale fornisce le istruzioni di installazione, funzionamento e sicurezza del macchina per la preparazione del pane.
  • Seite 51 3.- Per un funzionamento adeguato e sicuro, l'unità deve essere collocata a una distanza ragionevole dalle pareti e da materiali infiammabili. 4.- Lasciare uno spazio libero di almeno 31 cm (12") in corrispondenza della zona anteriore di scarico per favorire un funzionamento corretto e sicuro.
  • Seite 52: Funzione Principale

    6.- Non collocare il macchina per la preparazione del pane in un'area senza ventilazione nella parte anteriore e posteriore dell'unità. 7.- Alcune superfici esterne dell'unità saranno riscaldate. Prestare attenzione nel toccare queste zone, per evitare lesioni. Utilizzare guanti. FUNZIONE PRINCIPALE Preparazione di pane e biscotti in modalità...
  • Seite 53: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 1.- Rimuovere l'involucro prima di utilizzare l'elettrodomestico. Non cestinare l'involucro prima di aver verificato il corretto funzionamento dell'apparecchiatura. 2.- Assicurarsi di collocare la macchina per la preparazione del pane su una superficie piana e dura, evitare il contatto con zone caratterizzate da eccessivo calore. Verificare che il cavo di connessione e la presa di corrente elettrica si trovino in perfetto stato.
  • Seite 54 9 DOUGH: Preparazione di una massa, non adatta per il consumo diretto, ma che si può utilizzare come base di pizze, pasticci, paste ecc. 10 PASTA DOUGH: Impasto di 14 minuti, per ottenere una massa omogenea per la preparazione di pani e altri alimenti. 11 JAM: Preparazione casalinga di marmellate.
  • Seite 55: Pulizia E Manutenzione

    10.- Evitare di introdurre cucchiai o altri elementi durante l'uso: possono provocare danni irreparabili alle lame e al motore. FUNZIONI PARTICOLARI In caso di interruzione della corrente elettrica per un tempo inferiore a 7 minuti, la macchina continuerà il processo nel punto in cui era stato interrotto. Se l'interruzione è superiore a 9 minuti, la macchina tornerà...
  • Seite 56 MANUTENZIONE: 1.- Assicurarsi che l'apparecchiatura sia scollegata prima di pulire o sia fuori uso. 2.- Per pulire l'apparecchiatura utilizzare detergenti non aggressivi. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o solventi. 6.- Collocare l'apparecchiatura lontano da qualsiasi fonte di calore o dai raggi del sole. 7.- L'macchina per la preparazione del pane è...
  • Seite 57 RICETTE DI PANE...
  • Seite 58: Importantes Medidas De Segurança

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Este manual contém informação sobre segurança relevante para a manutenção, utilização e manipulação deste aparelho. A não observação destas instruções poderia resultar em lesões pessoais graves. Se não compreender o conteúdo deste manual, comunique-o ao seu supervisor. Não ponha este equipamento a funcionar até...
  • Seite 59 8.- Evite o contacto do corpo com as partes em movimento do aparelho. Extreme as precauções durante a limpeza do aparelho. 9.- Sempre desligue o aparelho da rede, se for deixa da sem vigilância e antes de montar, desmontar ou limpeza. 10.- Evite o contacto do corpo com as partes quentes do aparelho.
  • Seite 60 17.- Este texto é aplicável aos utilizadores dos países que não formam parte da União Europeia: este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, salvo quando sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança, e depois de devidamente instruídas por esta sobre o uso do aparelho.
  • Seite 61: Principais Características Técnicas

    PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO: 69316 VOLTAGEM: 220-240V CICLO: 50-60Hz POTËNCIA: 710 W CAPACIDADE: 2,80 Lts. (900 gr/2.0 lb) FUNÇÕES: MEDIDAS: 38x30x34 cm. PESO: 6,70 Kgr. INFORMAÇÃO RELEVANTE Informação sobre a garantia Este manual contém as instruções de instalação, funcionamento e segurança da máquina de fazer pão.
  • Seite 62 3.- Para um funcionamento adequado e seguro, a unidade deverá estar colocada a uma distância razoável das paredes e dos materiais inflamáveis. 4.- Deixe um espaço livre de pelo menos 31 cm (12") pela zona de descarga dianteira para um funcionamento correcto e seguro do aparelho.
  • Seite 63: Função Principal

    6.- Não coloque a la máquina de fazer pão numa área exposta a temperaturas excessivas ou a gorduras de placas, fritadeiras, etc. Uma temperatura excessiva poderia danificar a unidade. 7.- Não coloque a la máquina de fazer pão numa área sem ventilação pela parte dianteira da unidade.
  • Seite 64: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 1.- Tampa 2.- Cavidade automática para frutos secos 3.- Cuba do pão 4.- Agitador 5.- Ecrã 6.- Botão START/STOP 7.- Botão COLOR (cor) 8.- Botões TIMER UP/DOWN (temporizador mais/menos) 9.- Botão LOAF (barra de pão) 10.- Botão MENU FUNCIONAMENTO 1.- Retire completamente a embalagem de utilizar o electrodoméstico.
  • Seite 65 7.- Introduza a cuba no seu alojamento, e gire-a 30º no sentido horário para fixar a sua posição. Feche a tampa. 8.- Selecção do tempo e do tipo de cozedura; a) Depois de ligar a máquina panificadora, no ecrã aparecerá a indicação MENU tipo 1, TIMER 03:25 e COLOR tipo MEDIUM, como valores pré-programados.
  • Seite 66 g) Durante a fase de mistura, a máquina accionará a abertura da cavidade automática para acrescentar as sementes ou os frutos secos à massa. h) Durante a fase final de cozedura, a tampa e as paredes exteriores da máquina aquecem consideravelmente, pelo que deverá evitar o contacto com as partes quentes da máquina.
  • Seite 67: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA: 1.- Desligue o cabo da tomada de alimentação de corrente eléctrica. Retire o cone, o filtro e o suporte do filtro do electrodoméstico. 2.- O agitador interior da máquina de fazer pão pode ser desmontado, pelo que deverá tomar as devidas precauções para evitar ferimentos nos dedos e nas mãos.
  • Seite 68 RECEITAS DE PÃO...
  • Seite 69: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor het onderhoud, het gebruik en de bediening van het apparaat. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstige schade tot gevolg hebben. Indien men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing niet verstaat, gelieve dit te melden aan de opzichter. Stel dit apparaat niet in werking voordat men de inhoud van deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen.
  • Seite 70 6.- Schakel het huishoudelijk toestel uit alvorens de onderdelen of de hulpstukken die tijdens het gebruik bewegen te vervangen. 7.- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Koppel het toestel na elk gebruik los. 8.- Vermijd het contact met de bewegende onderdelen. Wees zeer aandachtig tijdens de reiniging.
  • Seite 71 16.- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze worden begeleid en/of instructies krijgen om apparaat op een veilige manier te kunnen gebruiken en begrijpen wat de gevaren zijn die het gebruik met zich meebrengt.
  • Seite 72: Voornaamste Technische Gegevens

    VOORNAAMSTE TECHNISCHE GEGEVENS MODEL: 69316 SPANNING: 220-240V FREKWENTIE: 50-60Hz VERMOGEN: 710 W HOEDANIGHEID:2,80 Lts. (900 gr/2.0 lb) FUNCTIES: AFMETINGEN: 38x30x34 cm. GEWICHT: 6,70 Kgr. WICHTIGE INFORMATION Informatie over de garantie Deze handleiding bevat de aanwijzingen voor de installatie, de werking en de veiligheid van de broodbakmachine.
  • Seite 73 4.- Laat een ruimte van tenminste 31 cm (12 duim) rond de afvoerzone aan de voorkant om een juiste en veilige werking te bevorderen. 5.- Trek nooit aan het elektrische snoer om letsels en schade te voorkomen. 6.- Om te voorkomen dat eventuele schade, het gebruik als netsnoer is gerafeld of versleten.
  • Seite 74: Hoofdfunctie

    7.- Plaats de broodbakmachine aan de voorkant niet in een ongeventileerde zone. 8.- Sommige uitwendige oppervlakken kunnen warm worden. Wees voorzichtig wanneer men deze zones aanraakt om verwondingen te vermijden. Gebruik handschoenen. HOOFDFUNCTIE Voor het automatisch bakken van brood en koeken. INSTALLATIE UITPAKKEN INSTALLATIEUITPAKKEN 1.- Doe de grote doos open.
  • Seite 75: Werking

    WERKING 1.- Verwijder de verpakking alvorens het huishoudelijk toestel te gebruiken. Doe de verpakking niet weg totdat men heeft gecontroleerd dat alles juist werkt. 2.- Wees er zeker van dat de broodbakmachine op een vlak en hard oppervlak wordt geplaatst. Vermijd zones waar er teveel warmte aanwezig is.
  • Seite 76 9 DOUGH: Bereiding van deeg dat niet geschikt is voor onmiddellijke verbruik maar dat kan worden aangewend als basis voor pizza's, pasteien, koeken, enz. 10 PASTA DOUGH: Kneden gedurende 14 minuten, zodat men een homogene massa bekomt die kan worden gebruikt voor de bereiding van broden en andere voedingswaren.
  • Seite 77 9.- Vermijd het gebruik van de broodbakmachine in lege toestand en ook gedurende zeer lange tijd omdat dit een slechte invloed heeft op de levensduur van de motor. In geval van oververhitting van de motor, dan moet men het toestel onmiddellijk uitzetten en wachten totdat de motor is afgekoeld alvorens die opnieuw te kunnen gebruiken.
  • Seite 78: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING:: 1.- Koppel het snoer los van het stopcontact. Verwijder de kegel, de zeef en de zeefsteun van het huishoudelijke toestel. 2.- De roerhaak van de broodbakmachine kan worden gedemonteerd en men moet dus voorzichtig zijn om verwondingen aan vingers en handen te vermijden. Na de reiniging moet men alle onderdelen opnieuw op de juiste positie monteren.
  • Seite 79 BROODRECEPTEN...
  • Seite 82 LACOR MENAJE PROFESIONAL S.L Bº San Juan, s/n - Apdo. 18 Telf.: 943 769030 - Fax: 943 765387 Telf. Export: +34 943 769174 - Fax Export: +34 943 769222 comercial@lacor.es - www.lacor.es 20570 BERGARA (Gipuzkoa) - SPAIN GRUPO MARCOS LARRAÑAGA Y CIA...

Inhaltsverzeichnis