Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
ROBOT POUR PISCINE - ROBOTIC POOL CLEANER
LIMPIAFONDOS AUTOMATICO - ROBOT PER PISCINA
ROBOTER SCHWIMMBADREINIGER
EN
MANUEL D'UTILISATION - USER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO - MANUALE DELL'UTENTE
BEDIENUNGSANLEITUNG
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für poolstar Coyote

  • Seite 1 ROBOT POUR PISCINE - ROBOTIC POOL CLEANER LIMPIAFONDOS AUTOMATICO - ROBOT PER PISCINA ROBOTER SCHWIMMBADREINIGER MANUEL D’UTILISATION - USER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO - MANUALE DELL’UTENTE BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 2: Précautions Importantes

    Précautions importantes • Il est strictement interdit d’utiliser le robot au-delà de ses conditions d’utilisation. Veuillez lire atten- tivement le manuel et utiliser l’appareil conformément à celui-ci. Nous ne sommes pas responsables des pertes ou blessures provoquées par une mauvaise utilisation. • N’utilisez que les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. • Ce modèle s’applique principalement aux piscines à fond plat. • Le robot ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans ou des personnes atteintes de troubles mentaux. Veuillez le faire sous la supervision du tuteur si nécessaire. Ne permettez pas aux enfants de monter dessus ou de l’utiliser comme un jouet. • Utilisez uniquement l’adaptateur d’origine et l’adaptateur autorisé. • Il doit être remplacé par les professionnels du service après-vente si le câble d’alimentation est endommagé. • N’allumez pas le robot lorsqu’il est hors de l’eau. • Le câble d’alimentation doit être raccordé à une prise de courant protégée contre les fuites et mise à la terre lors du chargement. • N’utilisez pas le robot lorsqu’il y a des personnes dans la piscine. • Nettoyez toujours et lavez le plateau de filtration après utilisation. • Éteignez le robot lorsque vous l’entretenez, le nettoyez ou ne l’utilisez pas. • Le robot doit être entreposé dans un endroit frais et aéré, à l’abri du soleil direct. • Chargez la batterie dans les conditions autorisées. Le robot doit être stocké dans un endroit frais lors de son chargement, pendant ce temps ne pas le placer ni le recouvrir de quoi que ce soit pour éviter d’endommager les composants électriques internes en cas de surchauffe du moteur. • Seuls les professionnels peuvent démonter le kit de commande scellé du robot. • Fermez le système de filtration de la piscine avant utilisation. •...
  • Seite 3: Caractéristiques

    I. Introduction Le robot pour piscines COYOTE est un équipement de nettoyage automatique rechargeable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de l’utiliser afin de le faire correctement. II. Caractéristiques Prise chargeur, bouton ON/OFF et voyant lumineux Chargeur Capôt superieur Plateau de filtration Châssis Poignée flottante Brosse Tension de fonctionnement : 12,6V Température de l’eau de la piscine : 10°C-35°C Puissance : 50W Vitesse de déplacement : env.
  • Seite 4: Instructions D'utilisation

    III. Instructions d’utilisation 1. Précautions a. Placez ou retirez de la piscine avec les roues du robot vers la paroi pour éviter de rayer éventuellement la piscine. b. Installez la brosse avant l’utilisation pour éviter les fuites de saleté éventuelles. c. Veillez à ce que le couvercle supérieur du robot soit solidement assemblé à son châssis.
  • Seite 5 d. Éteignez le robot après utilisation. e. Laissez égoutter le robot au dessus de l’eau pendant 10 à 15 secondes avant de le poser sur le sol. f. Retirez le robot de la piscine avant de le démonter. 2. Fonctionnement rapide a. Connectez le chargeur à l’alimentation électrique puis reliez le cable de recharge à la prise située sur le robot. - Nettoyez la prise de recharge avant de brancher le robot. - Tournez la molette ON/OFF sur OFF - Le voyant de charge rouge indique que la batterie est en train de se charger. - Le voyant de charge vert indique que le chargement est terminé. b. Tournez le bouton sur ON, puis mettez le robot à l’eau, il est alors sous tension et son voyant lumineux est bleu fixe. Le robot commence à fonctionner environ 15 secondes plus tard alors que la lumière bleue clignote. c. Le robot inverse automatiquement la direction en touchant la paroi de la piscine (ou en se levant vers l’avant et en reculant pour les piscines à fond courbe), et le voyant bleu clignote, puis le voyant devient vert pendant quelques secondes pour une auto-adaptation, après quoi le voyant redevient bleu. d. Après avoir terminé son cycle de travail, le robot continue à fonctionner pendant environ 2 minutes pour se ranger au bord de la piscine, après quoi le robot passe en mode veille et le voyant s’allume en rouge. e. Mise hors tension : tournez le bouton sur OFF jusqu’à ce que le robot s’éteigne. Veuillez toujours nettoyer le plateau de filtration après utilisation. Voyant lumineux État de la batterie Voyant rouge En charge Voyant vert Charge terminée Voyant lumineux État Voyant bleu clignotant En cours de nettoyage Voyant rouge Cycle de nettoyage terminé Voyant rouge clignotant Erreur...
  • Seite 6 3. Fonctionnement et réglage des buses Il y a deux buses sur le robot, l’une d’elles s’ouvre une fois que l’autre se ferme. L’eau s’écoule par la buse ouverte pour pousser le robot vers l’avant. Ajustez la buse en la tournant pour contrôler la trajectoire. a. Réglages de l’angle de la buse et de la trajectoire. Les buses du robot sont marquées avec des angles (0° - 40°). Lorsque l’angle de la buse est de 0°, le robot se déplace approximativement en ligne droite. Le robot se déplace en formant une courbe, lorsque l’angle est plus grand de 0° à 40°. b. Voici 3 cycles recommandés en fonction de votre piscine Réglage 1 : réglage par défaut 0° -- 20° / Convient pour la plupart des piscines...
  • Seite 7 Réglage 2 : 0° -- 40° / lorsque le robot n’arrive pas à couvrir toute la surface de la piscine Réglage 3 : 20° -- 20° / pour les piscines rondes Remarque : les paramètres ci-dessus sont ceux recommandés mais ils peuvent être adaptés selon la forme et la taille de la piscine.
  • Seite 8 4. Nettoyage du plateau de filtration a. Ouvrez le robot à l’aide des clips b. Retirez le plateau de filtration c. Nettoyez le plateau de filtration et le châssis...
  • Seite 9: Dépannage

    Solution Le robot ne fonctionne pas et le Faible capacité restante de la Chargez la batterie voyant est rouge. batterie Le robot ne fonctionne pas et le voyant lumineux rouge clignote Défaut interne Contactez le service après-vente lentement. Le robot ne fonctionne pas et le Protection de la pompe Redémarrez le robot. voyant lumineux bleu clignote. Rechargez le robot et en cas Le robot ne fonctionne pas et le Protection de la batterie d’échec, contactez le service après- témoin lumineux ne clignote pas. vente. Le voyant lumineux du chargeur ne Problème électrique Contactez le service après-vente fonctionne pas. Angle de buse inadapté Réglez l’angle de la buse Réglez la buse pour augmenter Le robot n’a pas une couverture Forme spéciale de la piscine l’angle de déflexion complète de la piscine. Le système de filtration de l’eau de Arrêtez le système de filtration de la piscine est ouvert. l’eau IMPORTANT Ne retournez pas le produit en magasin. Contactez le centre de service après-vente local via le site http://support.poolstar.fr...
  • Seite 10: Garantie

    V. Garantie Les produits Poolstar sont testés et certifiés sans défaut avant leur commercialisation. Poolstar garantit ce produit contre les défauts matériels et assure la main d’oeuvre pour une durée de deux (2) ans. La période de garantie commence dès la date d’achat du produit. Le service après-vente pourra exiger une preuve d’achat originale pour contrôler cette date. Pendant la période de garantie, Poolstar réparera ou remplacera à ses frais, quelconque produit défectueux. Les produits de remplacement ou pièces répa- rées seront garantis pour la période restante de la garantie originale. Politique d’envois de pièces L’envoi des pièces au centre de réparation est à la charge du propriétaire. Pendant la période de garantie, le retour est à la charge du centre de réparation. Politique de garantie Cette garantie ne sera pas valable si un défaut ou panne est le résultat d’une négligence, un accident, d’une instruction non suivie, d’un entretien incorrect ou inadéquat, d’une connexion avec une alimentation inadéquate. Mais aussi, des dommages chimiques de l’eau, à la perte de l’eau du spa, à la modification ou à la réparation du produit non autorisée, à un usage commercial, à un incendie, à une tempête, à une inondation ou toute autre cause extrême. Cette garantie n’est valable que dans le pays d’achat du spa mais aussi dans les pays où Poolstar vends le même modèle avec les même spécifications techniques. Le service de garantie à l’extérieur du pays d’achat est limité aux termes et conditions du pays où le pro- duit est utilisé. Lorsque le coût de la réparation ou du remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Poolstar avisera le propriétaires et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et se termine lorsque tout transfert de propriété est effectué. Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées par un centre de service Poolstar. Le service après-vente Poolstar est seul responsable de tous les travaux et services donnés à votre pro- duit Poolstar. Poolstar ou ses représentants ne pourront pas être tenue responsables des résultats et du coût de réparations non autorisées effectuées par un tiers non agréé.
  • Seite 12: Important Precautions

    Important precautions • Strictly prohibit using the cleaner beyond its operating conditions. Please read the manual carefully, and use it according to the manual. We are not held liable for any loss or injury caused by improper use. • Use the accessories recommended or sold by the manufacturer only. • This model mainly applies to swimming pools with flat floor. • The cleaner should not be used by children under the age of 8 or people with mental disorders. Please do so under the supervision of the guardian if necessary. Please do not allow children to ride on it or play as a toy. • Use the original and authorized adapter only. • It must be replaced by the after-sale professionals if the power line is damaged. • Do not power on the cleaner when it is outside of the water. • The power line must be connected to a leakage protective and earthed socket when charging. • Do not operate the cleaner when there are people in the pool. • Always clean and wash the filter tray after use. • Power off the cleaner when maintaining, cleaning or not using it. • The cleaner should be stored in a cool and ventilated place, away from direct sunshine. • Charge the battery under the permitted condition. The cleaner should be stored in a cool place when charging, meanwhile do not place or be covered with anything to prevent the damage of internal electrical components caused by overheating of the power unit. • Only professionals can disassemble the sealed driving kit of the cleaner. • Close the pool filtration system before use. • Slightly water pollution might occur in case grease in motor oil seal leaks. •...
  • Seite 13: Specifications

    I. Introduction The robotic pool cleaner COYOTE is a new type of rechargeable automatic cleaning equipment with the function of self-beaching when the battery is running out. Please read this manual carefully before use so that you can use it correctly. II. Specifications Charger plug, ON/OFF knob and indicator light Charger Top cover Filter tray Chassis Floating handle Brush Working voltage: 12.6V Pool water temperature: 10°C-35°C Power: 50W Moving speed: appr. 16 m/min Battery life: Max.
  • Seite 14 III. Operation instructions 1. Precautions a. Put into or lift out from pool with the cleaner bottom toward the wall to avoid any possible scratch to the pool. b. Install the brush before use to avoid possible dirt leaks. c. Please ensure that top cover of the cleaner is tightly assembled with its chassis.
  • Seite 15 d. Power off the cleaner after use. e. It is necessary to stay on the water surface for 10-15 seconds until water flows out from the cleaner to the pool before being placed on the ground. f. Lift the handle or clips of the cleaner out from the pool. 2. Quick operation a. Connect the cleaner and home power with adapter and charging line to charge the battery. * Clean the charging port before charging. * Red charging indicator light indicates the battery is charging. * Green charging indicator light indicates charging is finished. * Turn the switch knob to OFF before charging. b. Turn the switch knob to ON after putting it into water then the cleaner is power-on and the indicator light is steady blue. The cleaner begins to work about 15 seconds later while the blue light flashes. c. The robot reverse direction automatically once touching the pool wall (or rise up-ahead and reverse for pools with curved floor), and blue light flashes, then the indicator light turns into green for a few seconds for self-adaption, after that the indicator turns into blue again. d. After completing its working cycle, the cleaner continues running about 2 minutes to pull over to pool edge, then it runs into standby mode and the indicator light is steady red. e. Power-off operation: switch off the knob into red light till the robot power-off. Please always clean the filter tray after use. Indicator light Battery Status Red light Charging Green light Full Indicator light Working Status Blue light flashing Running Red light...
  • Seite 16 3. Functions and settings of nozzles There are two nozzles on the cleaner, one of them opens once the other closes. Water flows out through the open nozzle to thrust the cleaner to move forward. Adjust the nozzle by turning it to control the moving route. a. Settings of nozzle angle and moving route The nozzles of the cleaner are marked with angles (0°- 40°). The cleaner moves in an approximately straight line when the nozzle angle is 0°. The cleaner moves in a more curved line at a larger angle from 0°- 40°. b. Recommended three CYCLEs and nozzle settings Setting 1: default settings 0° -- 20° / for most of pools...
  • Seite 17 Setting 2: 0° -- 40° / when the cleaner does not have a full coverage of pool Setting 3: 20° -- 20° / for round pool Note: above are recommended settings and different settings might apply to specific pools. So the operator can set according to the principle of nozzle settings and the actual situation of the pool.
  • Seite 18 4. Clean the filter tray a. Open the cleaner by clips b. Take off the filter tray c. Clean the filter tray and chassis...
  • Seite 19: Troubleshooting

    IV. Troubleshooting Symptom Possible reason Solution The cleaner does not work and the Low remaining battery capacity Charge the battery light indicator is red. The cleaner does not work and the Internal fault Contact after-sale service red indicator light slowly flashes. The cleaner does not work and the Pump protection Re-start the robot. blue indicator light flashes. Charge the robot and in case it does The cleaner does not work and the Battery protection not work, please ask for after sales indicator light does not flash service The adapter indicator light does Adapter damage Contact after-sale service not work. Unsuitable nozzle angle Adjust nozzle angle The cleaner does not have a full Adjust nozzle to increase angle of Special pool shape coverage of pool. deflection Pool water filtration system is open. Turn off water filtration system IMPORTANT Do not return the product to the store. Contact the local after sales service on http://support.poolstar.fr...
  • Seite 20: Warranty

    V. Warranty Poolstar products have been inspected and found free of defects prior to leaving the factory. Poolstar warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years. The warranty period begins on the date of purchase and Poolstar requires presentation of the original proof to purchase to ascertain the date. During the warranty period, Poolstar will either repair or replace, at its discretion, any defective products. Replacement products or repaired parts will be warranted for only the unexpired portion of the original warranty. Shipping cost policy The return of defect parts to the authorized service center is at the charge of the owner. On warranty period, the return is at the charge of service center. Warranty policy This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or other reason beyond Poolstar’s reasonable control, included but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance; connection to improper power supply; chemical water damage, loss of pool water, unauthorized product modification or repair; use for commercial purpose; fire, lightening, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase in such countries where Poolstar sells and services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the correspon- ding warranty in the country of service. Where the cost of repairs or replacement is not covered by this warranty, Poolstar will advise the owners and the cost shall be charged to the owner. This warranty only applies to the original purchaser and terminates upon any transfer of ownership. All repairs of which warranty claims are made must be pre-authorized by a Poolstar service center. All the authorized selling dealer is responsible for all in-field service work carried out on your Poolstar product. Poolstar will not be liable for results of cost of workmanship from unauthorized service person.
  • Seite 22: Precauciones Importantes

    Precauciones Importantes • Estrictamente prohibido utilizar el limpiador más allá de sus condiciones de funcionamiento. Por favor lea el manual atentamente y úselo siguiendo el manual. No nos responsabilizamos de ninguna pérdida o avería causada por el uso inadecuado. • Utilice sólo los complementos recomendados o adquiridos al fabricante. • Este modelo se aplica principalmente a piscinas de suelo plano. • El limpiador no debe ser utilizado por niños menores de 8 años o por personas con trastornos men- tales. Por favor hágalo bajo la supervisión del guarda si es preciso. Por favor no permita que los niños se suban a él o lo traten como si fuera un juguete. • Utilice solo el adaptador original y autorizado. • Si la línea eléctrica está dañada, debe ser reemplazada por profesionales del servicio post-venta. • No conecte el limpiador cuando esté fuera del agua. • La línea eléctrica debe conectarse a una toma de tierra con protección anti-fugas cuando se esté cargando. • No utilice el limpiador cuando haya bañistas en la piscina. • Limpie y enjuague siempre la bandeja de filtro después de usar. • Desconecte el limpiador para limpiarlo o cuando no lo esté utilizando. • El limpiador debe guardarse en un lugar fresco y ventilado, apartado de la luz directa del sol. • Cargue la batería en las condiciones permitidas. El limpiador debe mantenerse en un lugar fresco cuando se cargue, mientras tanto no se debe cubrir con nada para evitar daños en los componentes eléctricos internos causados por el sobrecalentamiento de la unidad de potencia. • El kit sellado de control del limpiador solo puede desmontarse por profesionales. • Cierre el sistema de filtración de la piscina antes de usar. • Podría producirse una leve contaminación del agua por la grasa del aceite del motor en caso de fuga del sellado.
  • Seite 23: Especificaciones

    I. Introducción El robot limpiador de piscina COYOTE es un nuevo tipo de equipo de limpieza automático recargable con la función de auto-beaching cuando la batería se está agotando. Por favor lea atentamente este manual antes de usar para que usted pueda utilizarlo correctamente. II. Especificaciones Toma del cargador, conmutador ON/ OFF y luz indicadora Cargador Cubierta superior Bandeja filtro Chasis Mango flotante Cepillo Voltaje de trabajo: 12,6V Temperatura del agua de la piscina: 10°C-35°C Potencia: 50W Velocidad de desplazamiento: aprox.
  • Seite 24: Instrucciones De Funcionamiento

    III. Instrucciones de funcionamiento 1. Precauciones a. Introduzca o extraiga de la piscina con la parte inferior del limpiador hacia la pared para evitar arañar la piscina. b. Instale el cepillo antes de usar para evitar posibles fugas de suciedad. c. Por favor asegúrese de que la cubierta superior del limpiador esté bien ensamblada con su chasis.
  • Seite 25 d. Desconecte el limpiador después de usar. e. Es necesario mantenerlo en la superficie del agua durante 10-15 segundos hasta que el agua pase a través del limpiador hacia la piscina antes de depositarlo en el fondo. f. Extraiga de la piscina el mango o clips del limpiador. 2. Operación rápida a. Conecte el limpiador a la alimentación doméstica con el adaptador y la línea de carga para cargar la batería. * Limpie el Puerto de carga antes de cargar. * El indicador luminoso de carga rojo indica que la batería se está cargando. * El indicador luminoso de carga verde indica que la carga ha finalizado. * Ponga el interruptor en OFF antes de cargar. b. Ponga el interruptor en ON tras introducirlo en el agua, así el limpiador está conectado y el indicador luminoso es azul fijo. El limpiador comienza a funcionar unos 15 segundos después mientras que la luz azul parpadea. c. El robot invierte la dirección automáticamente cuando toca la pared de la piscina (o se levanta por delante e invierte la dirección en piscinas con suelo curvo), y la luz azul parpadea, entonces el indicador luminoso se pone verde unos segundos durante la auto-adaptación, después el indicador se vuelve a poner azul. d. Una vez que se completa el ciclo de trabajo, el limpiador continúa funcionando unos 2 minutos hasta detenerse en el borde de la piscina, luego el robot se pone en modo Standby y el indicador luminoso en rojo fijo. e. Operación de apagado: ponga el interruptor en la luz roja hasta que el robot se apague. Por favor limpie siempre la bandeja de filtro después de usar. Indicador luminoso Estado de la batería Luz roja Cargando Luz verde...
  • Seite 26 3. Functions and settings of nozzles Hay dos boquillas en el limpiador, una se abre cuando la otra se cierra. El agua pasa a través de la boquilla abierta para impulsar el limpiador hacia adelante. Ajuste la boquilla girándola para controlar la ruta de desplazamiento. a. Ajustes de ángulo de boquilla y ruta de desplazamiento Las boquillas del limpiador tienen marcas con los ángulos (0° - 40°). El limpiador se desplaza aproximadamente en línea recta cuando el ángulo de la boquilla es 0°. El limpiador se desplaza en una trayectoria más curvada en un ángulo superior a 0° - 40°. b. Tres ciclos y ajustes de boquilla recomendados Ajuste 1: ajuste predeterminado 0° -- 20° / para la mayoría de piscinas...
  • Seite 27 Ajuste 2: 0° -- 40° / cuando el limpiador no tiene cobertura total de la piscina. Ajuste 3: 20° -- 20° / para piscinas redondeadas. Nota: arriba se recomiendan ajustes y diferentes configuraciones que se pueden aplicar a piscinas específicas. Por lo tanto, el operador puede ajustar siguiendo el criterio de ajustes de boquilla y del estado real de la piscina.
  • Seite 28 4. Limpiar la bandeja de filtro a. Abra el limpiador con los clips b. Extraiga la bandeja de filtro c. Limpie la bandeja de filtro y el chasis...
  • Seite 29: Solución De Problemas

    Posible motivo Solución El limpiador no funciona y el indi- Queda poca batería Cargue la batería cador luminoso es roja. El limpiador no funciona y el indicador luminoso rojo parpadea Fallo interno Contacte con el servicio post-venta despacio. El limpiador no funciona y el indi- Protección bomba Reinicie el robot. cador luminoso azul parpadea. Cargue el robot y en el caso de que El limpiador no funciona y el indi- Protección batería no funcione, por favor consulte en el cador luminoso no se enciende servicio post-venta El indicador luminoso del adaptador Adaptador dañado Contacte con el servicio post-venta no funciona. Ángulo de boquilla inadecuado Ajuste el ángulo de boquilla Ajuste la boquilla para aumentar El limpiador no hace una cobertura Forma especial de piscina ángulo de desviación total de la piscina. El sistema de filtración de agua está Apague el sistema de filtración de abierto. agua PRECAUCIÓN No le devuelva el producto a la tienda. Póngase en contacto con su centro de servicio posventa local sobre http://support.poolstar.fr...
  • Seite 30 V. Garantía Poolstar ha sido fabricado con la fiabilidad y la simplicidad en mente. Todos los productos han sido ins- peccionados y declarados exentos de defectos antes de salir de fábrica. Poolstar garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra durante un período de dos (2) años. El período de garantía comienza en la fecha de compra y Poolstar requiere la presentación de la prueba original de compra para determinar la fecha. Durante el período de garantía, Poolstar reparará o reem- plazará, a su discreción, cualquier producto defectuoso. Los productos de reemplazo o piezas reparadas serán garantizadas solamente por el período restante de la garantía original. Política de envíos Los consumidores son responsables del envío de las piezas defectuosas al centro de servicio Poolstar. Póliza de Garantía Esta garantía limitada no se aplica a ningún defecto resultante de negligencia, accidente, mal uso, o cualquier otra razón más allá del control razonable de Poolstar, incluido pero no limitado a: el desgaste normal, negligencia o incumplimiento de las instrucciones del producto, mantenimiento impropio o inade- cuado; conexión con la fuente de alimentación inadecuada; daño químico del agua, la pérdida de agua de la piscina, modificación o reparación no autorizada del producto; uso con fines comerciales; incendios, tormentas, inundaciones u otras causas externas. Esta garantía sólo es válida en el país de compra en tales países donde Poolstar vende y tiene en servicio el mismo modelo, con especificaciones técnicas idénticas.
  • Seite 32: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza • È severamente vietato usare il pulitore in condizioni diverse dalle condizioni operative indicate. Le- ggere attentamente il manuale e utilizzare il pulitore secondo le istruzioni. Il fabbricante non è res- ponsabile per lesioni fisiche o danni materiali derivanti da un uso improprio. • Usare solamente accessori originali o raccomandati dal fabbricante. • Questo modello è stato progettato per piscine con fondo piatto. • È vietato l’uso del pulitore da parte di minori di 8 anni o persone con capacità mentali ridotte. È vietato l’uso del pulitore da parte di minori senza la supervisione di un adulto. Il pulitore non è un giocattolo, evitare che i minori vi montino sopra. • Utilizzare solo adattatori originali o autorizzati dal fabbricante. • In caso di danni al cavo di alimentazione, rivolgersi a rivenditori autorizzati. • Non accendere il pulitore fuori dall’acqua. • Il cavo di alimentazione deve essere collegato a una presa a protezione differenziale con messa a terra. • Non usare il pulitore in presenza di persone nella piscina. • Pulire e risciacquare sempre il cestello del filtro dopo l’uso. • Spegnere il pulitore durante la pulizia, la manutenzione o quando non è in uso. • Custodire il pulitore in luogo fresco e ventilato, al riparo dalla luce solare diretta. • Caricare la batteria solamente nelle condizioni indicate. Il pulitore sotto carica deve essere custodito in un luogo fresco. Non collocare oggetti sopra o nei pressi del pulitore per evitare il surriscaldamen- to della batteria e danni ai componenti elettrici. • Affidare lo smontaggio del gruppo motore a tenuta stagna del pulitore solo a personale qualificato. • Chiudere l’impianto di filtraggio della piscina prima dell’uso. •...
  • Seite 33: Specifiche Tecniche

    I. Introduzione Il robot pulitore per piscine COYOTE è un impianto automatico di pulizia ricaricabile con funzione di “au- to-arenamento” quando la batteria si scarica. Leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso per assicurarsi di usarlo correttamente. II. Specifiche tecniche Presa caricabatterie, manopola ON/OFF e indicatore luminoso Caricabatterie Coperchio superiore Cestello del filtro Telaio Impugnatura galleggiante Spazzola Tensione operativa: 12,6V Temperatura dell’acqua: 10°C-35°C Potenza: 50W Velocità di movimento: 16 m/min...
  • Seite 34: Istruzioni Per L'uso

    III. Istruzioni per l’uso 1. Avvertenze a. Procurare di immergere o estrarre il pulitore dall’acqua con la parte inferiore rivolta verso le pareti per non graffiare il rivestimento della piscina. b. Montare la spazzola prima dell’uso per evitare la fuoriuscita di sporcizia. c. Montare il rivestimento superiore del pulitore procurando di fissarlo saldamente al telaio.
  • Seite 35 d. Spegnere il pulitore dopo l’uso. e. Mantenere il pulitore sulla superficie dell’acqua per 10-15 secondi per far defluire completamente l’acqua nella piscina completamente prima di posarlo al suolo. f. Tirare dall’impugnatura o aprire le chiusure a clip del pulitore solamente fuori dalla piscina. 2. Funzionamento rapido a. Per caricare la batteria, collegare l’adattatore e il cavo di alimentazione del pulitore all’impianto elettrico domestico. * Pulire la porta di carica prima di metterlo in carica. * La spia rossa dell’indicatore di carica indica che la batteria è sotto carica. * La spia verde dell’indicatore di carica indica che la batteria è carica. * Girare l’interruttore a manopola su OFF prima di caricare la batteria. b. Girare l’interruttore a manopola su ON dopo aver immerso il pulitore in piscina per accenderlo, la spia blu fissa dell’indicatore si illumina. Il pulitore si avvia trascorsi 15 secondi dall’accensione della spia blu lampeggiante. c. Il pulitore inverte automaticamente il senso di marcia quando toccare le pareti della piscina (o si avvici- na alla superficie in piscine dal fondale curvo), la spia blu lampeggiante dell’indicatore diventa verde per pochi secondi durante il periodo di l’auto-adattamento e poi si riaccende la spia blu. d. Una volta completato il ciclo di lavoro, il pulitore continua in funzionamento per 2 minuti per dopodiché entra in standby e si accende la spia rossa fissa dell’indicatore. e. Spegnimento: girare l’interruttore a manopola su OFF e attendere fino a che la spia rossa dell’indicatore non si spegne. Pulire sempre il cestello del filtro dopo l’uso. Indicator light Battery Status Spia rossa...
  • Seite 36 3. Funzioni e regolazione degli ugelli Il pulitore dispone di 2 ugelli, uno si apre quando l’altro rimane chiuso. L’acqua fluisce dall’ugello aperto per spingere il pulitore in avanti. Girare l’ugello per regolarlo e modificare la direzione di movimento. a. Impostazioni dell’angolo dell’ugello e la direzione di movimento Gli ugelli del pulitore sono predisposti per angoli da 0 - 40°. Il pulitore si muove in linea approssimativamente retta quando l’angolo dell’ugello è di 0º. Aprendo l’angolo fino a 40º, il pulitore si muove tracciando linee sempre più curve. b. Si raccomanda di eseguire 3 CICLI con le seguenti impostazioni dell’angolo degli ugelli. Impostazione 1: per difetto 0° -- 20° / per la maggior parte delle piscine...
  • Seite 37 Impostazione 2: 0° -- 40° / se il pulitore non copre tutta l’area della piscina. Impostazione 3: 20° -- 20° / per piscine rotonde NB: Quelle illustrate sopra sono le impostazioni raccomandate. È possibile configurare impostazioni differenti per altri tipi di piscine. L’utente può configurare il pulitore secondo le impostazioni principali dell’ugello di aspirazione e l’effet- tiva posizione della piscina.
  • Seite 38 4. Pulire il cestello del filtro a. Aprire il pulitore schiacciando le clip b. Rimuovere il cestello del filtro c. Pulire il cestello del filtro e il telaio...
  • Seite 39: Risoluzione Di Problemi

    Possibile causa Soluzione Il pulitore non funziona e la spia Batteria scarica Caricare la batteria dell'indicatore è rossa. Il pulitore non funziona e la spia rossa dell'indicatore lampeggia Guasto interno Contattare il servizio post-vendita. lentamente. Il pulitore non funziona e la spia blu Pompa in modo protezione Riavviare il pulitore. dell'indicatore lampeggia. Caricare la batteria, in caso Il pulitore non funziona e l’indicatore Batteria in modo protezione negativo, contattare il servizio non si accende. post-vendita. La spia dell’indicatore dell’adatta- Adattatore guasto Contattare il servizio post-vendita. tore non si accende. Angolo di aspirazione incorretto Regolare l’angolo di aspirazione. Regolare l’ugello di aspirazione per Il pulitore non pulisce tutta l’area Piscine di forma particolare aumentare l’angolo di deflessione. della piscina. L’impianto di filtraggio della piscina Spegnere l’impianto di filtraggio è aperto. dell’acqua. IMPORTANTE Non restituire il prodotto al negozio. Rivolgersi al centro di assistenza post-vendita su http://support.poolstar.fr...
  • Seite 40: Garanzia

    V. Garanzia Prodotti Poolstar sono testati e certificati impeccabile prima della commercializzazione. Poolstar garantisce contro questo apparecchio difetti del prodotto e fornisce manodopera per un periodo di due (2) anni. Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto. Servizio post-vendita può richiedere la prova di acquisto originale per verificare tale data. Durante il periodo di garanzia, riparare o sostituire Poolstar a proprie spese, qualsiasi prodotto difettoso. I prodotti sostitutivi o parti riparate saranno garantite per il restante periodo della garanzia originale. Politica spedizioni pezzi di ricambio La spedizione dei pezzi di ricambio al centro di assistenza e a spese del proprietario durante il periodo di garanzia, il ritorno e a carico del centro di assistenza. Politica di garanzia Questa garanzia non sera più valida se un difetto o guasto risulta di negligenza, incidente, istruzione non seguita, manutenzione impropria o inadeguata, un collegamento ad un alimentatore sbagliato ma anche, danni chimici all’acqua, perdita di acqua della SPA (Piscina), modifica o riparazione del prodotto non auto- rizzata, per uso commerciale, incendio, tempesta, inondazione o altre cause estreme. Questa garanzia è valida solo nel paese di acquisto della spa, ma anche nei paesi in cui Poolstar vende lo stesso modello con le stesse specifiche tecniche. Il servizio di garanzia al di fuori del paese di acquisto è limitato ai termini e condizioni del paese in cui viene utilizzato il prodotto. Quando il costo di riparazione o sostituzione non è coperta da questa garanzia, Poolstar informata i proprietari e il costo sarà a carico del proprietario. Questa garanzia è valida solo per l’acquirente originale e termina quando viene effettuata qualsiasi tras- ferimento di proprietà. Tutte le riparazioni in garanzia devono essere autorizzate da un centro di servizio di Poolstar. Il servizio post vendita Poolstar e l’unico responsabile per tutte riparazione e servizi forniti al vostro pro- dotto Poolstar. Poolstar o suoi rappresentanti non possono essere ritenuti responsabili per prestazioni e costi di riparazioni effettuate da terzi non autorizzati.
  • Seite 42: Wichtige Vorsichtsmaßnahmen

    Wichtige Vorsichtsmaßnahmen • Es ist strikt verboten, den Reiniger für andere Zwecke zu benutzen, die die Betriebsbedingungen überschreiten. Bitte das Handbuch aufmerksam durchlesen und den Reiniger dementsprechend benutzen. Wir haften für keine Schäden oder Verletzungen durch unsachgemäße Benutzung. • Nur das Zubehör benutzen, dass vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird. • Dieses Modell kommt normalerweise in Schwimmbecken mit ebenem Boden zum Einsatz. • Der Reiniger darf nicht von Kindern unter 8 Jahren oder Personen mit geistiger Behinderung benutzt werden. Oder, sofern erforderlich, nur unter Beaufsichtigung. Kinder dürfen nicht darauf sitzen und ihn nicht als Spielzeug benutzen. • Nur den originalen und genehmigten Adapter benutzen. • Er muss vom Kundendienst ausgetauscht werden, wenn das Stromkabel beschädigt ist. • Den Reiniger nicht einschalten, wenn er sich außerhalb des Wassers befindet. • Das Stromkabel muss zum Laden an einer geerdeten, geschützten Steckdose angeschlossen wer- den. • Den Reiniger nicht in Betrieb nehmen, wenn sich Personen im Pool aufhalten. • Nach der Benutzung immer den Filtereinsatz reinigen und auswaschen. • Den Reiniger zur Wartung, Reinigung oder Aufbewahrung ausschalten. • Der Reiniger sollte an einem kühlen und belüfteten Platz aufbewahrt werden und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
  • Seite 43: Technische Daten

    I. Einleitung Der Poolreinigungsroboter COYOTE ist ein neuer Typ von wiederaufladbaren, automatischen Reinigungs- geräten mit einer Funktion, sich selbst auf Grund zu setzen, wenn der Akku leer ist. Bitte dieses Handbuch aufmerksam durchlesen, damit Sie den Reiniger ordnungsgemäß benutzen können. II. Technische Daten Ladegerätstecker, Knopf ON/OFF und Kontrollleuchte Ladegerät Obere Abdeckung Filtereinsatz Fahrgestell Schwimmender Griff Bürste Betriebsspannung: 12,6 V Poolwassertemperatur 10°C -35°C Leistung: 50 W Geschwindigkeit: ca. 16 m/min Betriebszyklus: 100 Min.
  • Seite 44 III. Betriebsanweisung 1. Vorsichtsmaßnahmen a. Den Reiniger mit der Unterseite zur Wand in den Pool einsetzen oder herausnehmen, um Kratzer am Pool zu verhindern. b. Die Bürste vor der Benutzung installieren, um einen möglichen Austritt von Schmutz zu verhindern. c. Bitte sicherstellen, dass die obere Abdeckung des Reinigers fest mit dem Fahrgestell verbunden ist.
  • Seite 45 d. Den Reiniger nach der Benutzung ausschalten. e. Bevor er auf dem Boden platziert wird, muss er ca. 10 - 15 Sekunden auf der Wasseroberfläche ver- bringen, bis das Wasser aus dem Reiniger in den Pool fließt. f. Den Griff oder die Klammern des Reinigers aus dem Pool herausheben. 2. Schnellbetrieb a. Schließen Sie den Reiniger mit dem Adapter und Ladekabel an einer Steckdose an, um den Akku zu laden. * Den Ladeanschluss vor dem Laden reinigen. * Die rote Ladelampe zeigt an, dass der Akku geladen wird. * Die grüne Ladelampe zeigt, dass die Ladung beendet ist. * Den Schalter vor dem Laden auf AUS stellen. b. Den Schalter auf EIN stellen, nachdem der Reiniger ins Wasser gesetzt wurde. Er ist eingeschaltet und die Anzeige leuchtet Blau. Der Reiniger nimmt seinen Betrieb nach ca. 15 Sekunden auf, während die blaue Lampe blinkt. c. Der Roboter ändert die Richtung automatisch, wenn er die Poolwand berührt (oder fährt bei gebogenen Poolböden hoch und runter). Die Lampe blinkt Blau, dann wechselt sie bei der Selbstanpassung ein paar Sekunden auf Grün. Danach wechselt die Anzeige erneut auf Blau. d. Sobald der Betriebszyklus abgeschlossen ist, der Reiniger läuft für ca. 2 Minuten weiter, um an den Poolrand zu fahren. Danach geht der Roboter in den Standby-Modus und die Anzeige leuchtet Rote. e. Ausschalten: Den Schalter auf AUS stellen, bis der Roboter sich ausschaltet. Dabei leuchtet die Anzeige Rot Nach der Benutzung immer den Filtereinsatz reinigen. Indicator light Battery Status Red light Charging Green light Full Indicator light Working Status...
  • Seite 46 3. Funktionen und Einstellung der Düsen Der Reiniger hat zwei Düsen, eine von Ihnen öffnet sich, wenn sich die andere schließt. Das Wasser fließt durch die offene Düse und sorgt so für den Vortrieb des Reinigers. Stellen Sie sie Düse durch Drehen ein, um die Bewegungsstrecke zu steuern. a. Einstellungen des Düsenwinkels und der Bewegungsstrecke Die Düsen des Reinigers sind mit Winkeln markiert (0 ° bis 40 °). Der Reiniger bewegt sich in einer geraden Linie, wenn der Düsenwinkel 0 ° beträgt. Der Reiniger bewegt sich in einer etwas kurvigeren Linie, wenn der Winkel zwischen 0 ° bis 40 ° liegt. b. Drei empfohlene ZYKLEN und Düseneinstellungen: Einstellung 1: Standardeinstellung 0° -- 20° / für die meisten Pools...
  • Seite 47 Einstellung 2: 0° -- 40° / wenn der Reiniger den Pool nicht komplett abdeckt Einstellung 3: 20° -- 20° / für runde Pools Hinweis: Bei den oben genannten Einstellungen handelt es sich um Empfehlungen und unterschiedliche Einstellungen können bei bestimmten Pools erforderlich sein. Der Bediener kann somit die Düsen in Bezug auf die aktuellen Poo- leigenschaften einstellen.
  • Seite 48 4. Filtereinsatz reinigen a. Die Klammern des Reinigers öffnen b. Den Filtereinsatz herausnehmen c. Filtereinsatz und Fahrgestell reinigen...
  • Seite 49: Fehlerbehebung

    Symptom Possible reason Solution Der Reiniger funktioniert nicht und Verbleibende Akkukapazität gering Laden Sie den Akku. die Anzeige ist rot. Der Reiniger funktioniert nicht und Interne Störung Kundendienst kontaktieren die rote Anzeige blinkt langsam. Der Reiniger funktioniert nicht und Pumpenschutz Den Roboter erneut starten. die blaue Anzeige blinkt. Laden Sie den Roboter und kontak- Der Reiniger funktioniert nicht und Akkuschutz tieren Sie den Kundendienst, wenn die Anzeige blinkt nicht. er nicht funktioniert. Die Anzeige des Adapters funktio- Beschädigung des Adapters Kundendienst kontaktieren niert nicht. Ungeeigneter Düsenwinkel. Düsenwinkel einstellen Düse einstellen, um den Ablenkwin- Der Reiniger deckt den Pool nicht Spezielle Poolform kel zu erhöhen. komplett ab. Die Wasserfilteranlage des Pools ist Wasserfilteranlage ausschalten. geöffnet. WICHTIG Bringen Sie das Produkt nicht in den Laden, wo Sie es gekauft haben, zurück. Kontaktieren Sie das Servicecenter auf http://support.poolstar.fr...
  • Seite 50 Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Mängel von Fahrlässigkeit, Unfall, Missbrauch aus einer unsachgerechten Handhabung resultiert. Dies ist im Detail die normale Abnutzung, Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der Produktanweisungen, unsachgemäße oder unzureichende Wartung; Anschluss an eine ungeeignete Stromversorgung; chemische Wasserschäden, Verlust von Schwimmbadwasser, nicht autorisierte Produkt Änderung oder Instandsetzung; Nutzung für kommerzielle Zwecke; Feuer, Blitzschlag, Hochwasser oder andere externe Ursachen. Die Garantie ist nur in dem Land des Erwerbs, wo Poolstar seine Produkte verkauft und ein Austausch der Produkte möglich ist. Der Garantie-Service außerhalb des Landes, beschränkt sich auf die Bedingungen und Konditionen des entsprechenden Garantie im Service-Land. Liegen die Kosten für Reparaturen oder Ersatz nicht von dieser Garantie gedeckt werden Poolstar die Eigentümer beraten, und die Kosten werden dem Eigentümer in Rechnung gestellt. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer und endet bei der Übertragung der Eigentumsrechte. Alle Reparaturen von denen Gewährleistungsansprüche werden durch einen müssen durch Poolstar vor-autorisiert akkreditierten Händler oder Makler, sich das fehlerhafte Teil an den Händler oder Vertreter zurückgegeben werden Transportation Prepaid, wenn gewünscht. Alle autorisierten Verkaufshändler sind verantwortlich für alle im Außendienst durchgeführten Arbeiten auf Ihrem Poolstar Produkt. Poolstar übernimmt keine Haftung für Ergebnisse von nicht autorisierten Service Person.
  • Seite 52 ROBOT POUR PISCINE - ROBOTIC POOL CLEANER LIMPIAFONDOS AUTOMATICO - ROBOT PER PISCINA ROBOTER SCHWIMMBADREINIGER Coyote is a trademark of Poolstar group Coyote est une marque du groupe Poolstar Coyote es una marca del grupo Poolstar Coyote è un marchio del gruppo Poolstar...

Inhaltsverzeichnis