Seite 1
P O O L Z U B E H Ö R Originalbetriebsanleitung / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila Poolroboter Battery+ Poolroboter............4 Medencetisztító robot........27 Baterijski čistilnik za bazene......50...
Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zum Poolroboter Battery+ (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Lithium-Ionen-Batterien in Ausrüstung oder Lithium-Ionen-Batterien mit Ausrüstung verpackt. UN 3481 Gewicht der Verpackungseinheit. Abmessungen der Verpackungseinheit. Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die ein doppelt schutzisoliertes Gehäuse haben und somit der Schutzklasse II entsprechen. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet.
Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. - Schließen Sie das Netzkabel nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie das Netzkabel nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Netzkabel in einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Seite 8
- Stellen Sie keine Gegenstände auf das Anschlusskabel. - Graben Sie das Netzkabel nicht ein. - Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. - Knicken Sie das Anschlusskabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. - Benutzen Sie das Gerät nicht bei Gewitter.
Seite 9
und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann schwere Verletzungen oder Schäden des Geräts zur Folge haben. - Gestatten Sie anderen erst dann Zugang zum Gerät, nachdem diese die Anleitung vollständig gelesen und sinngemäß verstanden haben oder über den bestimmungsgemäßen Gebrauch und damit verbundene Gefahren unterrichtet wurden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Ladegeräte Verwendung und Behandlung des Ladegerätes - Schließen Sie das Ladegerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
- Dringen Sie nicht mit scharfen oder spitzen Gegenständen in die Verpackung ein. WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Verfangen des Kopfes in Verpackungsfolie oder Verschlucken von sonstigem Verpackungsmaterial kann zum Tod durch Ersticken führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential.
Die verstellbaren Düsen bestimmen den Verfahrweg und die Geschwindigkeit des Poolroboters. Die abnehmbare Filtereinheit filtert das Wasser und sammelt Ablagerungen aus dem Becken. Eine optionale Bürste kann je nach Verschmutzungsgrad das Reinigungsergebnis verbessern. Wenn der Akku erschöpft ist, beendet der Poolroboter die Reinigung. Die Statusanzeige am Oberteil gibt Auskunft über den Betriebszustand:...
2. Nehmen Sie die Schutzkappe Ladestecker matching connectors (groove direction), vertically aligned, same view direction 3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Gerät. 4. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. Die Ladekontrollleuchte leuchtet rot. Der Akku wird geladen. 5. Wenn die Ladekontrollleuchte grün leuchtet, trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und dem Gerät.
0°/30° (passend für die meisten Becken) 0°/40° (zum Abdecken einer großen Reinigungsfläche) 20°/20° (für runde Becken) Schwimmgriff montieren Montieren Sie den Schwimmgriff um das Gerät kontrolliert in das Becken zu setzen und aus dem Becken zu nehmen.
1. Führen Sie das Ende der Nylonschnur des Schwimmgriffs durch die Öse am Oberteil 2. Kürzen Sie die Nylonschnur auf eine Länge die in etwa Ihrer Beckentiefe entspricht und verknoten Sie sie. Der Schwimmgriff ist montiert. Bürste montieren Montieren Sie die Bürste nur, wenn sie bei der Beckenreinigung behilflich sein kann (z.B. zum Lösen eines Biofilms).
Bedienung Prüfen Sie folgendes vor jedem Gebrauch: - Sind Schäden am Gerät erkennbar? - Sind Schäden an den Bedienelementen erkennbar? - Ist die Funktion der Einzelteile gegeben? - Ist das Zubehör in einwandfreiem Zustand? - Sind alle Leitungen in einwandfreiem Zustand? Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät oder Zubehör nicht in Betrieb.
Seite 17
2. Setzen Sie das Oberteil in das Unterteil ein, bis dieses beidseitig eingerastet ist. Die Filtereinheit ist eingesetzt. Gerät ins Becken setzen und Reinigung starten VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät kann Personen im Becken verletzen. - Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Becken befinden während sich das Gerät im Wasser befindet.
2. Halten Sie das Gerät am Griff fest und tauchen es langsam ins Wasser, bis die Luft vollständig entwichen ist. Die Laufrichtung des Geräts sollte dabei rechtwinkelig zur Beckenwand sein. 3. Stellen Sie den Drehschalter auf ON. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald es vollständig in das Wasser eingetaucht ist.
Die Statusanzeige blinkt einmalig rot und das Gerät schaltet sich aus. 3. Heben Sie das Gerät am Griff langsam aus dem Wasser und halten es für 10-15 Sekunden über der Wasseroberfläche, damit ein Großteil des Wassers ins Becken zurückfließen kann. 4.
2. Entnehmen Sie die Filtereinheit dem Unterteil 3. Spülen Sie die Filtereinheit gründlich mit klarem Leitungswasser aus. 4. Spülen Sie das Gerät nach jeder Verwendung mit klarem Leitungswasser ab und aus. Das Gerät ist gereinigt. Lagerung 1. Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe Kapitel "Reinigung"). 2.
Seite 21
Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät kann nicht alle Die Düseneinstellung ist Ändern Sie die Einstellung der Stellen erreichen. unpassend. Düsen. Der Wasserkreislauf des Schalten Sie die Filteranlage Beckens ist eingeschaltet. des Beckens aus. Das Gerät funktioniert nicht Die Pumpe läuft trocken. Schalten Sie das Gerät erst im und die Statusanzeige blinkt Wasser ein.
Technische Daten Modell 061013 Artikelnummer 711528 Akkutyp Lithium Ionen Akkukapazität 6600 mAh Ladezeit 5-6 Stunden Laufzeit bis zu 120 min Schutzart IPX8 Umgebungstemperatur 10 °C - 40 °C Betriebstemperatur (Wasser) 10 °C - 35 °C pH-Wert 7,0 - 7,4 Salzgehalt Wasser (Salzelektrolyse) <...
Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen.
A szállítás terjedelme / A készülék részei Védősapka Felső rész Szűrő egység Alsó rész Kefe Úszófogantyú zsinórral Töltőkészülék Forgókapcsoló Fúvóka Státusz kijelző Fogantyú Töltő dugó Használati útmutató (kép nélkül)
Seite 27
Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme / A készülék részei..............26 Általános tudnivalók....................28 Jelmagyarázat......................28 Biztonság........................29 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........33 Leírás...........................34 Alapbeállítások......................35 Akkumulátor töltése..................... 35 Fúvókák beállítása......................36 Úszófogantyú felszerelése.................... 37 Kefe felszerelése......................37 Kefe leszerelése......................38 Használat........................38 A medence tisztítása....................
Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése A használati útmutató a Battery+ medencetisztító robot tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz a termék üzembe helyezésével és kezelésével kapcsolatban. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
Lítium-ion-akkumulátor felszerelve vagy lítium-ion-akkumulátor a csomagba helyezve. UN 3481 A csomagolási egység súlya. A csomagolási egység méretei. A töltőkészüléket csak beltéren használja. Az itt látható jellel ellátott termékek a II. érintésvédelmi osztályba tartoznak. Biztonság Ebben a használati útmutatóban a következő jelzőszavakat használjuk. Ez a figyelmeztető...
Seite 30
- A hálózati kábelt csak egy könnyen hozzáférhető konnektorba dugja be, hogy hiba esetén gyorsan leválaszthassa az áramellátásról. - A hálózati tápkábelt csak földelt konnektorba csatlakoztassa. - A készüléket csak olyan érintésvédelemmel ellátott konnektorról használja, ami legalább 16A-re biztosított. - A készüléket el kell látni egy maximum 30 mA névleges maradványáramú...
Seite 31
- Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A eszköz olyan elektromos és mechanikus részegységek találhatóak, melyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez. - Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat használjon, amelyeket a gyártó szállít vagy ajánl. Idegen alkatrészek használata esetén azonnal megszűnik minden garanciaigény.
Seite 32
rendelkező személyeket (pl. gyerekeket) felügyelet nélkül a készülék közelében. - Soha ne engedjen gyerekeket vagy gyenge fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, ill. tapasztalat és szaktudás nélküli személyeket a készülékkel dolgozni. - Ne hagyja, hogy a termék tisztítását vagy felhasználói karbantartását gyermekek végezzék.
- Védje a töltőkészüléket mindenféle nedvességtől. - A töltőkészüléket csak beltérben használja. Soha ne üzemeltesse nedves helyiségben vagy esőben. - Soha ne használja a töltőkészüléket robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében. Tűz- és robbanásveszély áll fenn. - Ne helyezzen tárgyakat a töltőkészülékre és ne fedje azt le. - Ne állítsa a töltőkészüléket hőforrás közelébe.
ÉRTESÍTÉS! A készülék csomagolás nélküli tárolás vagy szállítás közben megnövekedett károsodásveszélynek van kitéve. - Ne dobja ki a csomagolást. - A sérült csomagolást helyettesítse legalább azonos értékű edénnyel. Ellenőrizze a szállítás terjedelmét, hogy teljes-e, és hogy nem károsodott-e. 1. Óvatosan nyissa ki a csomagolást. 2.
piros fény A készülék befejezte a tisztítást. piros villogás A készülék üzemzavart észlelt. piros villogás (egyszeri) A készülék kikapcsol. Alapbeállítások Akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! 10 °C alatti hőmérsékleten való töltés a cellák kémiai károsodásához és tűzhöz vezethet. - Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse. 1.
6. Helyezze vissza a töltő dugó védősapkáját Az akkumulátor fel van töltve. Fúvókák beállítása A következő beállítások a gyártó ajánlásai. Az alapbeállításokat a medence tényleges jellemzőihez kell igazítani. 0 °/30 ° (a legtöbb medencéhez megfelelő) 0 °/40 ° (nagy tisztítási felület lefedéséhez)
20 °/20 ° (kerek medencéhez) Úszófogantyú felszerelése Szerelje fel az úszófogantyút, hogy a készüléket biztonságosan a medencébe tudja helyezni és onnan kivenni. 1. Vezesse át az úszófogantyú zsinórjának végét a felső részen látható hurkon 2. Rövidítse le a zsinórt olyan hosszúságúra, ami nagyjából megfelel a medence mélységének, és kössön rá...
Kefe leszerelése 1. Oldja ki a kefesín kampóját a belső oldalról, és egyidejűleg nyomja ki a kefesínt az alsó részből 2. Vegye le a kefesínt A kefe ezzel le van szerelve. Használat Minden használatba vétel előtt ellenőrizze a következőket: - Vannak a készüléken látható sérülések? - Vannak a kezelőegységeken látható...
Seite 39
Szűrő egység behelyezése 1. Helyezze be a szűrő egységet az alsó részbe 2. Helyezze be a felső részt az alsó részbe , amíg az egyértelműen bekattan. A szűrő egységet ezzel behelyezte. Készülék behelyezése a medencébe és a tisztítás indítása VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék a medencében tartózkodó...
1. Helyezze vissza a töltő dugó védősapkáját 2. Fogja meg a készüléket a fogantyúnál fogva és lassan engedje a vízbe, amíg a levegő teljesen távozik belőle. A készülék futásiránya a medence falára derékszögben legyen. 3. A forgókapcsolót állítsa ON állásba. A készülék automatikusan bekapcsol, amint teljesen a víz alá...
Készülék kiemelése a medencéből ÉRTESÍTÉS! A készülék szivattyúja károsodhat, ha a vízen kívül kapcsolják be- vagy ki. - A készüléket csak akkor kapcsolja be vagy ki, ha az a vízben, a vízfelszín alatt helyezkedik el. 1. A készüléket az úszófogantyú és a zsinór segítségével húzza lassan a vízfelszín felé, amíg el tudja érni a fogantyút.
1. Húzza szét a két kattanózárat és emelje le a felső részt 2. Vegye ki a szűrő egységet az alsó részből 3. Öblítse át a szűrő egységet alaposan tiszta csapvízzel. 4. Öblítse le és ki a készüléket minden használat után tiszta csapvízzel. A készülék ezzel meg van tisztítva.
Hibakeresés Hibakép Elhárítás A készüléket nem lehet Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. bekapcsolni és a státusz kijelző Az akkumulátor Forduljon az nem világít. meghibásodott. ügyfélszolgálathoz. A töltést ellenőrző lámpa nem A töltőkészülék Forduljon az világít. meghibásodott. ügyfélszolgálathoz. A készülék nem működik és a A készülék üzemzavart észlelt.
Seite 44
Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon az utolsó oldalon felsorolt szervizképviselőhöz.
Műszaki adatok Modell 061013 Cikkszám 711528 Akkumulátor típus Lítium-ion Akkumulátor kapacitása 6600 mAh Töltési idő 5-6 óra Üzemidő max. 120 perc Védettségi típus IPX8 Környezeti hőmérséklet 10 °C - 40 °C Üzemi hőmérséklet (víz) 10 °C - 35 °C PH-érték 7,0 - 7,4 Víz sótartalom (sóelektrolízis)
Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje az ennek az útmutató végén feltüntetett címen. Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A leselejtezett készülék ártalmatlanítása Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.
Vsebina dostave/deli izdelka Zaščitni pokrov Zgornji del Filtrska enota Spodnji del Krtača Plavajoči ročaj z najlonsko vrvico Polnilnik Vrtljivo stikalo Šoba Prikaz statusa Ročaj Polnilni vtič Navodila za uporabo (brez skice)
Seite 50
Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................49 Splošno........................51 Razlaga znakov......................51 Varnost........................52 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............56 Opis..........................57 Osnovne nastavitve..................... 58 Polnjenje akumulatorja....................58 Nastavitev šob......................59 Namestitev plavajočega ročaja..................60 Montaža krtače......................60 Demontaža krtače......................60 Upravljanje........................61 Čiščenje bazena......................61 Umik izdelka iz uporabe....................63 Čiščenje........................
Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo baterijski čistilnik za bazene Battery+ (v nadaljevanju imenovanemu tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
Litij-ionske baterije v opremi ali litij-ionske baterije pakirane z opremo. UN 3481 Teža pakiranja. Mere pakiranja. Polnilec služi le za uporabo v notranjih prostorih. Ta oznaka označuje električne naprave, ki imajo dvojno izolacijo ohišja in tako ustrezajo zaščiti razreda II. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede.
Seite 53
- Električni kabel priključite samo v dobro dostopno vtičnico, da ga lahko v primeru motnje hitro izklopite iz električnega napajanja. - Električni kabel priključite le na ozemljeno varnostno vtičnico. - Izdelek priključite izključno na vtičnico z zaščitnim vodnikom, zaščitenim z najmanj 16 A. - Izdelek morate priključiti prek naprave na preostali (diferenčni) tok, pri kateri nazivni preostali tok ne znaša več...
Seite 54
- Pri popravilih smete uporabiti le takšne dele, ki ustrezajo prvotnim podatki o napravi. V tej naprava so električni in mehanski deli, ki so nujni za zaščito pred viri nevarnosti. - Uporabljajte zgolj nadomestne dele in pripomočke, ki jih je dobavil ali priporočil proizvajalec.
Seite 55
- Otroci izdelka ne smejo čistiti ali na njem opravljati vzdrževalnih del. - Otroci se z izdelkom ali s priključno napeljavo ne smejo igrati. - Naprave ne uporabljajte v slabšem stanju (npr. vpliv drog, alkohola, zdravil ali utrujenosti). OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali...
- Polnilnika se ne sme razstavljati. Popravila sme izvesti samo odobrena tehnična služba za pomoč uporabnikom. - Polnilnika ne uporabljajte, če je bil izpostavljen udarcem ali sunkom ali če je padel na tla. - Polnilnik po vsaki uporabi ločite iz električnega omrežja. - Pred čiščenjem, vzdrževanjem, shranjevanjem in prenašanjem polnilnik izklopite iz električnega omrežja in počakajte, da se povsem ohladi.
2. Iz nje vzemite vse dele. 3. Preverite celovitost vsebine dostave. V primeru, da kateri koli del manjka, se nemudoma obrnite na servisni naslov, naveden na garancijskem listu. 4. Preverite, ali je kakšen del vsebine dostave poškodovan. V primeru ugotovljene škode se nemudoma obrnite na servisni naslov, naveden na garancijskem listu.
Osnovne nastavitve Polnjenje akumulatorja OPOZORILO! Nevarnost požara! Polnjenje pri temperaturi pod 10 °C privede do kemične poškodbe celice in lahko povzroči požar. - Akumulator polnite pri sobni temperaturi. 1. Pred polnjenjem izdelek izklopite. 2. Zaščitni pokrov odstranite s polnilnega vtiča matching connectors (groove direction), vertically aligned, same view direction 3.
Nastavitev šob Priporočene so naslednje nastavitve. Te osnovne nastavitve prilagodite dejanskemu stanju vašega bazena. 0°/30° (primerno za večino bazenov) 0°/40° (za pokrivanje velike čistilne površine) 20°/20° (za okrogle bazene)
Namestitev plavajočega ročaja Plavajoči ročaj namestite zato, da izdelek nadzorovano potopite v bazen in ga vzamete iz njega. 1. Konec najlonske vrvice plavajočega ročaja vstavite skozi uho na zgornjem delu 2. Vrvico skrajšajte na dolžino, ki ustreza globini vašega bazena in jo privežite. Plavajoči ročaj je zdaj nameščen.
Upravljanje Pred vsako uporabo preverite: - So na izdelku vidne poškodbe? - So na krmilnih elementih vidne poškodbe? - Ali posamični deli delujejo? - So pripomočki v brezhibnem stanju? - So vse cevne povezave v brezhibnem stanju? Poškodovanega izdelka ali pripomočkov ne uporabljajte. Preveri in popravi naj ju proizvajalec ali njegova služba za pomoč...
2. Zgornji del namestite v spodnjega da se zaskoči na obeh straneh. Filtrska enota je vstavljena. Postavitev izdelka v bazen in začetek čiščenja POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Izdelek lahko poškoduje osebe v bazenu. - Poskrbite, da v bazenu ni nikogar, ko je izdelek v vodi. OBVESTILO! Črpalka izdelka se lahko poškoduje, če ga vklopite ali izklopite zunaj vode.
2. Izdelek trdno primite za ročaj in ga počasi potapljajte v vodo, dokler se iz njega zrak popolnoma ne izloči. Smer pomikanja izdelka mora pri tem biti pravokotna glede na steno bazena. 3. Vrtljivo stikalo preklopite v položaj Izdelek se samodejno vklopi, takoj ko je v celoti potopljen v vodo.
3. Nato izdelek za ročaj počasi dvignite iz vode in ga približno 10–15 sekund držite nad vodno gladino, da lahko večji del vode iz njega steče nazaj v bazen. 4. Izdelek postavite ob bazen. Izdelek je dvignjen iz bazena. Po vsaki uporabi izdelek očistite, s čimer poskrbite za nadaljnjo brezhibno uporabo.
3. Filtrsko enoto temeljito izperite s čisto vodo iz pipe. 4. Izdelek po vsaki uporabi izperite s čisto vodo iz pipe. Izdelek je očiščen. Shranjevanje 1. Izdelek temeljito očistite (glejte poglavje »Čiščenje«). 2. Pustite, da se vsi deli popolnoma posušijo. 3.
Seite 66
Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave Izdelek se je dvignil na V ohišju je preveč zraka. Poskrbite, da se iz njega izloči površino oziroma se na dnu ves zrak. bazena vrti v krogu. Vsebnost soli je prevelika in Pravilno nastavite vsebnost izdelek ima več...
Tehnični podatki Model 061013 Številka izdelka 711528 Vrsta akumulatorja litij-ionski Zmogljivost akumulatorja 6600 mAh Čas polnjenja 5–6 ur Čas delovanja do 120 min Stopnja zaščite IPX8 Okoljska temperatura 10 °C–40 °C Delovna temperatura (voda) 10 °C–35 °C Vrednost pH 7,0 - 7,4 Vsebnost soli v vodi (elektroliza soli) <...
Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na koncu teh navodil. Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odstranitev stare naprave Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin.
Seite 71
L. Steinbach Platz 1 4311 Schwertberg AUSTRIA KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • APOPRODAJNA PODPORA 711528 +43 800 468 397 +43 800 468 397 01 2321647 helpdesk.steinbach.at JAHRE GARANTIE ÉV JÓTÁLLÁS MODELL / A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA / IZDELEK: LETA GARANCIJE 061013 05/2021...