Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Originalbetriebsanleitung / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila
Poolroboter
Battery+
Poolroboter......................................................... 4
de
Baterijski čistilnik za bazene........................... 50
sl
P O O L Z U B E H Ö R
Medencetisztító robot...................................... 27
hu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für poolstar 061013

  • Seite 1 P O O L Z U B E H Ö R Originalbetriebsanleitung / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila Poolroboter Battery+ Poolroboter............4 Medencetisztító robot........27 Baterijski čistilnik za bazene......50...
  • Seite 3: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Schutzkappe Oberteil Filtereinheit Unterteil Bürste Schwimmgriff mit Nylonschnur Ladegerät Drehschalter Düse Statusanzeige Griff Ladestecker Betriebsanleitung (ohne Abbildung)
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht........................2 Lieferumfang/Geräteteile....................3 Allgemeines........................5 Zeichenerklärung......................5 Sicherheit........................6 Auspacken und Lieferumfang prüfen................10 Beschreibung.......................11 Grundeinstellungen..................... 12 Akku laden........................12 Düsen einstellen......................13 Schwimmgriff montieren....................14 Bürste montieren......................15 Bürste demontieren..................... 15 Bedienung........................16 Becken reinigen......................16 Gerät außer Betrieb nehmen..................18 Reinigung........................
  • Seite 5: Allgemeines

    Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört zum Poolroboter Battery+ (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 6: Sicherheit

    Lithium-Ionen-Batterien in Ausrüstung oder Lithium-Ionen-Batterien mit Ausrüstung verpackt. UN 3481 Gewicht der Verpackungseinheit. Abmessungen der Verpackungseinheit. Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die ein doppelt schutzisoliertes Gehäuse haben und somit der Schutzklasse II entsprechen. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet.
  • Seite 7 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. - Schließen Sie das Netzkabel nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie das Netzkabel nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Netzkabel in einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Seite 8 - Stellen Sie keine Gegenstände auf das Anschlusskabel. - Graben Sie das Netzkabel nicht ein. - Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. - Knicken Sie das Anschlusskabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. - Benutzen Sie das Gerät nicht bei Gewitter.
  • Seite 9 und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann schwere Verletzungen oder Schäden des Geräts zur Folge haben. - Gestatten Sie anderen erst dann Zugang zum Gerät, nachdem diese die Anleitung vollständig gelesen und sinngemäß verstanden haben oder über den bestimmungsgemäßen Gebrauch und damit verbundene Gefahren unterrichtet wurden.
  • Seite 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Zusätzliche Sicherheitshinweise für Ladegeräte Verwendung und Behandlung des Ladegerätes - Schließen Sie das Ladegerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Seite 11: Beschreibung

    - Dringen Sie nicht mit scharfen oder spitzen Gegenständen in die Verpackung ein. WARNUNG! Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Verfangen des Kopfes in Verpackungsfolie oder Verschlucken von sonstigem Verpackungsmaterial kann zum Tod durch Ersticken führen. Speziell für Kinder sowie geistig beeinträchtigte Menschen, die die Risiken durch Mangel an Wissen und Erfahrung nicht abschätzen können, besteht hierfür erhöhtes Gefahrenpotential.
  • Seite 12: Grundeinstellungen

    Die verstellbaren Düsen bestimmen den Verfahrweg und die Geschwindigkeit des Poolroboters. Die abnehmbare Filtereinheit filtert das Wasser und sammelt Ablagerungen aus dem Becken. Eine optionale Bürste kann je nach Verschmutzungsgrad das Reinigungsergebnis verbessern. Wenn der Akku erschöpft ist, beendet der Poolroboter die Reinigung. Die Statusanzeige am Oberteil gibt Auskunft über den Betriebszustand:...
  • Seite 13: Düsen Einstellen

    2. Nehmen Sie die Schutzkappe Ladestecker matching connectors (groove direction), vertically aligned, same view direction 3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Gerät. 4. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. Die Ladekontrollleuchte leuchtet rot. Der Akku wird geladen. 5. Wenn die Ladekontrollleuchte grün leuchtet, trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung und dem Gerät.
  • Seite 14: Schwimmgriff Montieren

    0°/30° (passend für die meisten Becken) 0°/40° (zum Abdecken einer großen Reinigungsfläche) 20°/20° (für runde Becken) Schwimmgriff montieren Montieren Sie den Schwimmgriff um das Gerät kontrolliert in das Becken zu setzen und aus dem Becken zu nehmen.
  • Seite 15: Bürste Montieren

    1. Führen Sie das Ende der Nylonschnur des Schwimmgriffs durch die Öse am Oberteil 2. Kürzen Sie die Nylonschnur auf eine Länge die in etwa Ihrer Beckentiefe entspricht und verknoten Sie sie. Der Schwimmgriff ist montiert. Bürste montieren Montieren Sie die Bürste nur, wenn sie bei der Beckenreinigung behilflich sein kann (z.B. zum Lösen eines Biofilms).
  • Seite 16: Bedienung

    Bedienung Prüfen Sie folgendes vor jedem Gebrauch: - Sind Schäden am Gerät erkennbar? - Sind Schäden an den Bedienelementen erkennbar? - Ist die Funktion der Einzelteile gegeben? - Ist das Zubehör in einwandfreiem Zustand? - Sind alle Leitungen in einwandfreiem Zustand? Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät oder Zubehör nicht in Betrieb.
  • Seite 17 2. Setzen Sie das Oberteil in das Unterteil ein, bis dieses beidseitig eingerastet ist. Die Filtereinheit ist eingesetzt. Gerät ins Becken setzen und Reinigung starten VORSICHT! Verletzungsgefahr! Das Gerät kann Personen im Becken verletzen. - Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Becken befinden während sich das Gerät im Wasser befindet.
  • Seite 18: Gerät Außer Betrieb Nehmen

    2. Halten Sie das Gerät am Griff fest und tauchen es langsam ins Wasser, bis die Luft vollständig entwichen ist. Die Laufrichtung des Geräts sollte dabei rechtwinkelig zur Beckenwand sein. 3. Stellen Sie den Drehschalter auf ON. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald es vollständig in das Wasser eingetaucht ist.
  • Seite 19: Reinigung

    Die Statusanzeige blinkt einmalig rot und das Gerät schaltet sich aus. 3. Heben Sie das Gerät am Griff langsam aus dem Wasser und halten es für 10-15 Sekunden über der Wasseroberfläche, damit ein Großteil des Wassers ins Becken zurückfließen kann. 4.
  • Seite 20: Lagerung

    2. Entnehmen Sie die Filtereinheit dem Unterteil 3. Spülen Sie die Filtereinheit gründlich mit klarem Leitungswasser aus. 4. Spülen Sie das Gerät nach jeder Verwendung mit klarem Leitungswasser ab und aus. Das Gerät ist gereinigt. Lagerung 1. Reinigen Sie das Gerät gründlich (siehe Kapitel "Reinigung"). 2.
  • Seite 21 Fehlerbild Ursache Behebung Das Gerät kann nicht alle Die Düseneinstellung ist Ändern Sie die Einstellung der Stellen erreichen. unpassend. Düsen. Der Wasserkreislauf des Schalten Sie die Filteranlage Beckens ist eingeschaltet. des Beckens aus. Das Gerät funktioniert nicht Die Pumpe läuft trocken. Schalten Sie das Gerät erst im und die Statusanzeige blinkt Wasser ein.
  • Seite 22: Technische Daten

    Technische Daten Modell 061013 Artikelnummer 711528 Akkutyp Lithium Ionen Akkukapazität 6600 mAh Ladezeit 5-6 Stunden Laufzeit bis zu 120 min Schutzart IPX8 Umgebungstemperatur 10 °C - 40 °C Betriebstemperatur (Wasser) 10 °C - 35 °C pH-Wert 7,0 - 7,4 Salzgehalt Wasser (Salzelektrolyse) <...
  • Seite 23: Ersatzteile

    Ersatzteile...
  • Seite 24 061981 - Schwimmgriff 061984 - Schwingplatte 061986AH - Düse 061982 - Abdeckung Antriebseinheit 061985 - Sicherungsgestänge 2 lang 061983 - Sicherungsgestänge 1 kurz 061980AH - Seitenabdeckung 061987AH - Motor- / Pumpeinheit mit Akku 061988 - Schutzgitter Motor- / Pumpeinheit 061990 - Filtereinsatz 061989 - Feder Filterklappe 061946 - Filterklappe 061992 - Gehäuse Unterteil...
  • Seite 25: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der am Ende dieser Anleitung angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen.
  • Seite 26: A Szállítás Terjedelme / A Készülék Részei

    A szállítás terjedelme / A készülék részei Védősapka Felső rész Szűrő egység Alsó rész Kefe Úszófogantyú zsinórral Töltőkészülék Forgókapcsoló Fúvóka Státusz kijelző Fogantyú Töltő dugó Használati útmutató (kép nélkül)
  • Seite 27 Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme / A készülék részei..............26 Általános tudnivalók....................28 Jelmagyarázat......................28 Biztonság........................29 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........33 Leírás...........................34 Alapbeállítások......................35 Akkumulátor töltése..................... 35 Fúvókák beállítása......................36 Úszófogantyú felszerelése.................... 37 Kefe felszerelése......................37 Kefe leszerelése......................38 Használat........................38 A medence tisztítása....................
  • Seite 28: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése A használati útmutató a Battery+ medencetisztító robot tartozik (a továbbiakban úgy is mint „készülék”). Fontos információkat tartalmaz a termék üzembe helyezésével és kezelésével kapcsolatban. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Seite 29: Biztonság

    Lítium-ion-akkumulátor felszerelve vagy lítium-ion-akkumulátor a csomagba helyezve. UN 3481 A csomagolási egység súlya. A csomagolási egység méretei. A töltőkészüléket csak beltéren használja. Az itt látható jellel ellátott termékek a II. érintésvédelmi osztályba tartoznak. Biztonság Ebben a használati útmutatóban a következő jelzőszavakat használjuk. Ez a figyelmeztető...
  • Seite 30 - A hálózati kábelt csak egy könnyen hozzáférhető konnektorba dugja be, hogy hiba esetén gyorsan leválaszthassa az áramellátásról. - A hálózati tápkábelt csak földelt konnektorba csatlakoztassa. - A készüléket csak olyan érintésvédelemmel ellátott konnektorról használja, ami legalább 16A-re biztosított. - A készüléket el kell látni egy maximum 30 mA névleges maradványáramú...
  • Seite 31 - Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A eszköz olyan elektromos és mechanikus részegységek találhatóak, melyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez. - Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat használjon, amelyeket a gyártó szállít vagy ajánl. Idegen alkatrészek használata esetén azonnal megszűnik minden garanciaigény.
  • Seite 32 rendelkező személyeket (pl. gyerekeket) felügyelet nélkül a készülék közelében. - Soha ne engedjen gyerekeket vagy gyenge fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, ill. tapasztalat és szaktudás nélküli személyeket a készülékkel dolgozni. - Ne hagyja, hogy a termék tisztítását vagy felhasználói karbantartását gyermekek végezzék.
  • Seite 33: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    - Védje a töltőkészüléket mindenféle nedvességtől. - A töltőkészüléket csak beltérben használja. Soha ne üzemeltesse nedves helyiségben vagy esőben. - Soha ne használja a töltőkészüléket robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében. Tűz- és robbanásveszély áll fenn. - Ne helyezzen tárgyakat a töltőkészülékre és ne fedje azt le. - Ne állítsa a töltőkészüléket hőforrás közelébe.
  • Seite 34: Leírás

    ÉRTESÍTÉS! A készülék csomagolás nélküli tárolás vagy szállítás közben megnövekedett károsodásveszélynek van kitéve. - Ne dobja ki a csomagolást. - A sérült csomagolást helyettesítse legalább azonos értékű edénnyel. Ellenőrizze a szállítás terjedelmét, hogy teljes-e, és hogy nem károsodott-e. 1. Óvatosan nyissa ki a csomagolást. 2.
  • Seite 35: Alapbeállítások

    piros fény A készülék befejezte a tisztítást. piros villogás A készülék üzemzavart észlelt. piros villogás (egyszeri) A készülék kikapcsol. Alapbeállítások Akkumulátor töltése FIGYELMEZTETÉS! Tűzveszély! 10 °C alatti hőmérsékleten való töltés a cellák kémiai károsodásához és tűzhöz vezethet. - Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse. 1.
  • Seite 36: Fúvókák Beállítása

    6. Helyezze vissza a töltő dugó védősapkáját Az akkumulátor fel van töltve. Fúvókák beállítása A következő beállítások a gyártó ajánlásai. Az alapbeállításokat a medence tényleges jellemzőihez kell igazítani. 0 °/30 ° (a legtöbb medencéhez megfelelő) 0 °/40 ° (nagy tisztítási felület lefedéséhez)
  • Seite 37: Úszófogantyú Felszerelése

    20 °/20 ° (kerek medencéhez) Úszófogantyú felszerelése Szerelje fel az úszófogantyút, hogy a készüléket biztonságosan a medencébe tudja helyezni és onnan kivenni. 1. Vezesse át az úszófogantyú zsinórjának végét a felső részen látható hurkon 2. Rövidítse le a zsinórt olyan hosszúságúra, ami nagyjából megfelel a medence mélységének, és kössön rá...
  • Seite 38: Kefe Leszerelése

    Kefe leszerelése 1. Oldja ki a kefesín kampóját a belső oldalról, és egyidejűleg nyomja ki a kefesínt az alsó részből 2. Vegye le a kefesínt A kefe ezzel le van szerelve. Használat Minden használatba vétel előtt ellenőrizze a következőket: - Vannak a készüléken látható sérülések? - Vannak a kezelőegységeken látható...
  • Seite 39 Szűrő egység behelyezése 1. Helyezze be a szűrő egységet az alsó részbe 2. Helyezze be a felső részt az alsó részbe , amíg az egyértelműen bekattan. A szűrő egységet ezzel behelyezte. Készülék behelyezése a medencébe és a tisztítás indítása VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A készülék a medencében tartózkodó...
  • Seite 40: Készülék Használaton Kívül Helyezése

    1. Helyezze vissza a töltő dugó védősapkáját 2. Fogja meg a készüléket a fogantyúnál fogva és lassan engedje a vízbe, amíg a levegő teljesen távozik belőle. A készülék futásiránya a medence falára derékszögben legyen. 3. A forgókapcsolót állítsa ON állásba. A készülék automatikusan bekapcsol, amint teljesen a víz alá...
  • Seite 41: Tisztítás

    Készülék kiemelése a medencéből ÉRTESÍTÉS! A készülék szivattyúja károsodhat, ha a vízen kívül kapcsolják be- vagy ki. - A készüléket csak akkor kapcsolja be vagy ki, ha az a vízben, a vízfelszín alatt helyezkedik el. 1. A készüléket az úszófogantyú és a zsinór segítségével húzza lassan a vízfelszín felé, amíg el tudja érni a fogantyút.
  • Seite 42: Tárolás

    1. Húzza szét a két kattanózárat és emelje le a felső részt 2. Vegye ki a szűrő egységet az alsó részből 3. Öblítse át a szűrő egységet alaposan tiszta csapvízzel. 4. Öblítse le és ki a készüléket minden használat után tiszta csapvízzel. A készülék ezzel meg van tisztítva.
  • Seite 43: Hibakeresés

    Hibakeresés Hibakép Elhárítás A készüléket nem lehet Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. bekapcsolni és a státusz kijelző Az akkumulátor Forduljon az nem világít. meghibásodott. ügyfélszolgálathoz. A töltést ellenőrző lámpa nem A töltőkészülék Forduljon az világít. meghibásodott. ügyfélszolgálathoz. A készülék nem működik és a A készülék üzemzavart észlelt.
  • Seite 44 Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon az utolsó oldalon felsorolt szervizképviselőhöz.
  • Seite 45: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell 061013 Cikkszám 711528 Akkumulátor típus Lítium-ion Akkumulátor kapacitása 6600 mAh Töltési idő 5-6 óra Üzemidő max. 120 perc Védettségi típus IPX8 Környezeti hőmérséklet 10 °C - 40 °C Üzemi hőmérséklet (víz) 10 °C - 35 °C PH-érték 7,0 - 7,4 Víz sótartalom (sóelektrolízis)
  • Seite 46: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek...
  • Seite 47 061981 - úszó fogantyú 061984 - lengő lemez 061986AH - fúvóka 061982 - meghajtó egység fedél 061985 - 2-es biztosító pálca hosszú 061983 - 1-es biztosító pálca rövid 061980AH - oldalborítás 061987AH - motor- / akkumulátoros szivattyú egység 061988 - motor- / szivattyú egység védőrács 061990 - szűrő...
  • Seite 48: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje az ennek az útmutató végén feltüntetett címen. Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A leselejtezett készülék ártalmatlanítása Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.
  • Seite 49: Vsebina Dostave/Deli Izdelka

    Vsebina dostave/deli izdelka Zaščitni pokrov Zgornji del Filtrska enota Spodnji del Krtača Plavajoči ročaj z najlonsko vrvico Polnilnik Vrtljivo stikalo Šoba Prikaz statusa Ročaj Polnilni vtič Navodila za uporabo (brez skice)
  • Seite 50 Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................49 Splošno........................51 Razlaga znakov......................51 Varnost........................52 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............56 Opis..........................57 Osnovne nastavitve..................... 58 Polnjenje akumulatorja....................58 Nastavitev šob......................59 Namestitev plavajočega ročaja..................60 Montaža krtače......................60 Demontaža krtače......................60 Upravljanje........................61 Čiščenje bazena......................61 Umik izdelka iz uporabe....................63 Čiščenje........................
  • Seite 51: Splošno

    Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo baterijski čistilnik za bazene Battery+ (v nadaljevanju imenovanemu tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
  • Seite 52: Varnost

    Litij-ionske baterije v opremi ali litij-ionske baterije pakirane z opremo. UN 3481 Teža pakiranja. Mere pakiranja. Polnilec služi le za uporabo v notranjih prostorih. Ta oznaka označuje električne naprave, ki imajo dvojno izolacijo ohišja in tako ustrezajo zaščiti razreda II. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede.
  • Seite 53 - Električni kabel priključite samo v dobro dostopno vtičnico, da ga lahko v primeru motnje hitro izklopite iz električnega napajanja. - Električni kabel priključite le na ozemljeno varnostno vtičnico. - Izdelek priključite izključno na vtičnico z zaščitnim vodnikom, zaščitenim z najmanj 16 A. - Izdelek morate priključiti prek naprave na preostali (diferenčni) tok, pri kateri nazivni preostali tok ne znaša več...
  • Seite 54 - Pri popravilih smete uporabiti le takšne dele, ki ustrezajo prvotnim podatki o napravi. V tej naprava so električni in mehanski deli, ki so nujni za zaščito pred viri nevarnosti. - Uporabljajte zgolj nadomestne dele in pripomočke, ki jih je dobavil ali priporočil proizvajalec.
  • Seite 55 - Otroci izdelka ne smejo čistiti ali na njem opravljati vzdrževalnih del. - Otroci se z izdelkom ali s priključno napeljavo ne smejo igrati. - Naprave ne uporabljajte v slabšem stanju (npr. vpliv drog, alkohola, zdravil ali utrujenosti). OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali...
  • Seite 56: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    - Polnilnika se ne sme razstavljati. Popravila sme izvesti samo odobrena tehnična služba za pomoč uporabnikom. - Polnilnika ne uporabljajte, če je bil izpostavljen udarcem ali sunkom ali če je padel na tla. - Polnilnik po vsaki uporabi ločite iz električnega omrežja. - Pred čiščenjem, vzdrževanjem, shranjevanjem in prenašanjem polnilnik izklopite iz električnega omrežja in počakajte, da se povsem ohladi.
  • Seite 57: Opis

    2. Iz nje vzemite vse dele. 3. Preverite celovitost vsebine dostave. V primeru, da kateri koli del manjka, se nemudoma obrnite na servisni naslov, naveden na garancijskem listu. 4. Preverite, ali je kakšen del vsebine dostave poškodovan. V primeru ugotovljene škode se nemudoma obrnite na servisni naslov, naveden na garancijskem listu.
  • Seite 58: Osnovne Nastavitve

    Osnovne nastavitve Polnjenje akumulatorja OPOZORILO! Nevarnost požara! Polnjenje pri temperaturi pod 10 °C privede do kemične poškodbe celice in lahko povzroči požar. - Akumulator polnite pri sobni temperaturi. 1. Pred polnjenjem izdelek izklopite. 2. Zaščitni pokrov odstranite s polnilnega vtiča matching connectors (groove direction), vertically aligned, same view direction 3.
  • Seite 59: Nastavitev Šob

    Nastavitev šob Priporočene so naslednje nastavitve. Te osnovne nastavitve prilagodite dejanskemu stanju vašega bazena. 0°/30° (primerno za večino bazenov) 0°/40° (za pokrivanje velike čistilne površine) 20°/20° (za okrogle bazene)
  • Seite 60: Namestitev Plavajočega Ročaja

    Namestitev plavajočega ročaja Plavajoči ročaj namestite zato, da izdelek nadzorovano potopite v bazen in ga vzamete iz njega. 1. Konec najlonske vrvice plavajočega ročaja vstavite skozi uho na zgornjem delu 2. Vrvico skrajšajte na dolžino, ki ustreza globini vašega bazena in jo privežite. Plavajoči ročaj je zdaj nameščen.
  • Seite 61: Upravljanje

    Upravljanje Pred vsako uporabo preverite: - So na izdelku vidne poškodbe? - So na krmilnih elementih vidne poškodbe? - Ali posamični deli delujejo? - So pripomočki v brezhibnem stanju? - So vse cevne povezave v brezhibnem stanju? Poškodovanega izdelka ali pripomočkov ne uporabljajte. Preveri in popravi naj ju proizvajalec ali njegova služba za pomoč...
  • Seite 62: Nevarnost Telesnih Poškodb

    2. Zgornji del namestite v spodnjega da se zaskoči na obeh straneh. Filtrska enota je vstavljena. Postavitev izdelka v bazen in začetek čiščenja POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Izdelek lahko poškoduje osebe v bazenu. - Poskrbite, da v bazenu ni nikogar, ko je izdelek v vodi. OBVESTILO! Črpalka izdelka se lahko poškoduje, če ga vklopite ali izklopite zunaj vode.
  • Seite 63: Umik Izdelka Iz Uporabe

    2. Izdelek trdno primite za ročaj in ga počasi potapljajte v vodo, dokler se iz njega zrak popolnoma ne izloči. Smer pomikanja izdelka mora pri tem biti pravokotna glede na steno bazena. 3. Vrtljivo stikalo preklopite v položaj Izdelek se samodejno vklopi, takoj ko je v celoti potopljen v vodo.
  • Seite 64: Čiščenje

    3. Nato izdelek za ročaj počasi dvignite iz vode in ga približno 10–15 sekund držite nad vodno gladino, da lahko večji del vode iz njega steče nazaj v bazen. 4. Izdelek postavite ob bazen. Izdelek je dvignjen iz bazena. Po vsaki uporabi izdelek očistite, s čimer poskrbite za nadaljnjo brezhibno uporabo.
  • Seite 65: Shranjevanje

    3. Filtrsko enoto temeljito izperite s čisto vodo iz pipe. 4. Izdelek po vsaki uporabi izperite s čisto vodo iz pipe. Izdelek je očiščen. Shranjevanje 1. Izdelek temeljito očistite (glejte poglavje »Čiščenje«). 2. Pustite, da se vsi deli popolnoma posušijo. 3.
  • Seite 66 Prikaz napake Vzrok Odpravljanje težave Izdelek se je dvignil na V ohišju je preveč zraka. Poskrbite, da se iz njega izloči površino oziroma se na dnu ves zrak. bazena vrti v krogu. Vsebnost soli je prevelika in Pravilno nastavite vsebnost izdelek ima več...
  • Seite 67: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model 061013 Številka izdelka 711528 Vrsta akumulatorja litij-ionski Zmogljivost akumulatorja 6600 mAh Čas polnjenja 5–6 ur Čas delovanja do 120 min Stopnja zaščite IPX8 Okoljska temperatura 10 °C–40 °C Delovna temperatura (voda) 10 °C–35 °C Vrednost pH 7,0 - 7,4 Vsebnost soli v vodi (elektroliza soli) <...
  • Seite 68: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli...
  • Seite 69 061981 – Plavajoči ročaj 061984 – Nihajna plošča 061986AH – Šoba 061982 – Pokrov pogonske enote 061985 – Varnostni palici, 2 dolgi 061983 – Varnostna palica, 1 kratka 061980AH – Stranski pokrov 061987AH – Enota motorja/črpalke z akumulatorjem 061988 – Zaščitna mreža enote motorja/črpalke 061990 –...
  • Seite 70: Izjava O Skladnosti

    Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU lahko zahtevate na naslovu, navedenem na koncu teh navodil. Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odstranitev stare naprave Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin.
  • Seite 71 L. Steinbach Platz 1 4311 Schwertberg AUSTRIA KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • APOPRODAJNA PODPORA 711528 +43 800 468 397 +43 800 468 397 01 2321647 helpdesk.steinbach.at JAHRE GARANTIE ÉV JÓTÁLLÁS MODELL / A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA / IZDELEK: LETA GARANCIJE 061013 05/2021...

Diese Anleitung auch für:

711528

Inhaltsverzeichnis