Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

www.c leffi.com
Valvole di zona a sfera motorizzate con comando a 3 contatti
Motorised ball zone valves with 3-contact control
Motorisierte Zonenkugelventile mit 3-Punkt-Stellmotor
Vannes de zone à sphère motorisées avec moteurs 3 points
Válvulas de zona de esfera motorizadas con 3 contactos de mando
Válvulas de zona de esfera motorizadas com comando de 3 contactos
Gemotoriseerde zoneventielen met kogelafsluiter en 3-standen regeling
©
opyright 2013
alef fi
Funzione
Function
Funktion
Fonction
Función
Função
Werking
Le valvole di zona e le valvole deviatrici motorizzate permettono l'intercettazione o la
deviazione automatica del fluido termovettore negli impianti di climatizzazione e
idrosanitari.
Le elevate prestazioni idrauliche di queste particolari serie di valvole, unite alle ridotte
dimensioni ed alla praticità di utilizzo in sede di installazione, le rende particolarmente
idonee ad impianti di riscaldamento a zona e ad impianti idrosanitari.
Inoltre, date le caratteristiche elettriche costruttive, esse possono essere abbinate a
qualsiasi tipo di comando a 3 contatti per un controllo completo in fase di apertura
e chiusura.
The zone valves and motorised diverter valves permit shutting off or automatically
diverting the medium in air-conditioning and plumbing systems.
The high level of hydraulic performance of this particular series of valves combined
with reduced dimensions and practical installation make it especially suited to zone
heating systems and tap water plumbing systems.
In addition, due to the electrical construction features, they can be combined with
any type of 3-contact control in order to have complete control when opening and
closing.
Die Zonenventile und die motorischen schaltungventile ermöglichen die Absperrung
oder die automatische Umschaltung des Mediums in Klima- und Heizung-/Sanitär-
Anlagen.
Diese speziellen Ventilserien eignen sich dank der hohen hydraulischen Leistungen,
der geringen Abmessungen und problemlosen Installation besonders für die
Regelung von Zonen und Heizung-/Sanitär-Anlagen.
Sie können dank ihrer elektrischen Konstruktionsmerkmale mit allen
3-Wege-Stellmotoren für eine vollständige Kontrolle in der Schließ- und
Öffnungsphase kombiniert werden.
Les vannes de régulation et de déviation motorisées permettent d'arrêter ou de dévier
automatiquement le fluide caloporteur dans les installations de chauffage,
climatisation et sanitaires.
Ces séries spéciales de vannes ont des performances hydrauliques élevées. Elles
sont de dimensions réduites et simples à installer. Elles sont donc particulièrement
adaptées pour les installations de chauffage par zone et pour les circuits sanitaires.
Leurs caractéristiques électriques leur permettent d'être associées à n'importe quel
type de commande 3 points pour un contrôle total de l'ouverture et de la fermeture.
Las válvulas de zona y las válvulas desviadoras motorizadas permiten
cortar o desviar automáticamente el paso del fluido de transferencia térmica en
sistemas de climatización e hidrosanitarios.
Las altas presiones hidráulicas de estas válvulas, unidas al tamaño reducido y a la
facilidad de uso, las hace particularmente idóneas para instalaciones de calefacción
por zonas e hidrosanitarias.
Además, dadas sus características eléctricas y constructivas, pueden combinarse
con cualquier tipo de mando de tres contactos para un control completo de la
apertura y del cierre.
6442 - 6443 - 6444 series
1
68319.07
I
GB
D
F
E
P
NL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Caleffi 6442 serie

  • Seite 1 www.c leffi.com 68319.07 Valvole di zona a sfera motorizzate con comando a 3 contatti Motorised ball zone valves with 3-contact control Motorisierte Zonenkugelventile mit 3-Punkt-Stellmotor Vannes de zone à sphère motorisées avec moteurs 3 points Válvulas de zona de esfera motorizadas con 3 contactos de mando Válvulas de zona de esfera motorizadas com comando de 3 contactos Gemotoriseerde zoneventielen met kogelafsluiter en 3-standen regeling ©...
  • Seite 2 As válvulas de zona e as válvulas desviadoras motorizadas permitem o corte ou o desvio automático do fluido de transferência de calor nos sistemas de climatização e hidrosanitários. O elevado desempenho hidráulico destas particulares séries de válvulas, juntamente com as reduzidas dimensões e a comodidade de utilização na instalação, torna-as particularmente adequadas a sistemas de aquecimento de zona e a sistemas hidrosanitários.
  • Seite 3 Valve technical Materials: - body: brass EN 12165 CW617N - ball: brass EN 12164 CW614N, chrome plated specification - ball seal: PTFE with EPDM O-Ring - stem seal: EPDM double O-Ring - union seal: EPDM O-Ring Medium: water, glycol solutions Max.
  • Seite 4 Hydraulic characteristics Kv (m 644342 644344 644346 644348 644352 644356 644358 644353 644355 644357 644359 644362 644364 644366 644368 Accoppiamento 1) Verificare che l'albero di comando del motore sia allineato con la motore-valvola propria sede ricavata sull'asta della valvola (tutte le valvole vengono fornite con la sede sull’asta della valvola in posizione orizzontale).
  • Seite 5 Apertura manuale Rimuovendo il servocomando, risulta visibile l’intaglio sulla e direzioni di flusso sommità dell’asta di comando su cui agisce il perno del servomotore: - Esso consente la manovra di apertura/chiusura della valvola agendo Manual opening and manualmente con un cacciavite. directions of flow - La sua posizione permette di capire la direzione del flusso in funzione della posizione della sfera, indicazione questa particolarmente utile in...
  • Seite 6 Removendo o servo-comando, fica visível o entalhe no topo da haste de comando sobre a qual actua o perno do servo-motor: - Este permite a manobra de abertura/fecho da válvula procedendo manualmente com uma chave de fendas. - A sua posição permite perceber a direcção do fluxo em função da posição da esfera, indicação particularmente útil numa situação de teste ou de verificação do sistema.
  • Seite 7 6443.. FORATURA A “T” Rotazione di 90° Valvola a tre vie Utilizzo ON/OFF tramite “T” DRILLING termostato a tre fili o Rotation of 90 modulante su comando da “T”-BOHRUNG un regolatore a tre punti Drehung um 90° Three-way valve ORIFICE EN “T” ON/OFF mode with Rotation de 90°...
  • Seite 8 Installazione 1 La valvola a due vie può essere installata sia sulla tubazione di mandata che su quella di ritorno. Installation 1. The two-way valve can be installed on both the supply piping as well Einbau as the return piping. Installation 1 Die Zwei-Wegeventile können sowohl im Vorlauf als auch im Rücklauf Instalación...
  • Seite 9 3 Le valvole a tre vie versione by-pass e a tre vie con tee di by-pass devono essere installate sulla tubazione di mandata. 3 The three-way valves with by-pass and three-way with by-pass tee must be installed on the flow pipe. 3 Die Drei-Wege-Ventile mit Bypass und Drei-Wege-Ventile mit Bypass T-Stücke müssen in der Vorlaufleitung installiert werden.
  • Seite 10 5 La versione a tre vie con tee di by-pass permette di variare l’interasse tra valvola e tee da 49 a 63 mm. 5 The three-way version with by-pass tee permits changing the centre distance between valve and tee from 49 to 63 mm. 5 Beim Dreiwege-Ventil Bypass-T-Stück...
  • Seite 11 Per impedire il raggiungimento di temperature elevate, dove è installata la valvola di zona, è opportuno che vi sia una costante circolazione di aria. To prevent the reaching of high temperatures where the zone valve is installed it is advisable to ensure a constant circulation of air. Um hohe Umgebungstemperaturen durch Wärmestau zu verhindern, ist beim Einbau des Zonenventils in Verteilerkästen für eine ausreichende Luftzirkulation zu sorgen.
  • Seite 12 B. Schema di collegamento con interruttore di commutazione ON-OFF. Il collegamento illustrato consente l’apertura e chiusura della valvola su consenso dell’interruttore tramite l’uso di un relè intermedio. B. Connection diagram - with ON-OFF switch device. The illustrated connection makes it possible to open and close the valve when the switch allows, using an intermediate relay device.
  • Seite 13 C1. Schema disinserimento pompa quando nessuna zona risulta in funzione. Lo schema proposto, utilizzando il microinterruttore ausiliario, consente il disinserimento della pompa quando la valvola di zona è chiusa. Qualora la pompa avesse un assorbimento superiore a 0,8 A (170 VA) è necessario utilizzare un teleruttore intermedio. C1.
  • Seite 14 C2. Microinterruttori di fine corsa Il motore elettrico è dotato di microinterruttori di fine corsa che interrompono l’alimentazione elettrica al raggiungimento delle posizioni di apertura/chiusura della valvola. C2. Microswitches that cut off The motor is equipped with limit microswitches that cut off the electricity supply on reaching the valve open/closed positions.
  • Seite 15 Schemi applicativi - Application diagrams - Einbaubeispiel - Schémas d’application - Esquema aplicativo - Esquemas aplicativos - Toepassingschema’s Impianto con valvole di zona a due vie serie 6442, valvola di sfioro e AUTOFLOW ® System with two-way zone valves 6442 series, overflow and AUTOFLOW ®...
  • Seite 16 Impianto solare con valvola a tre vie deviatrice (10 s), codici 644346, 644348, 644356, 644357, 644358, 644359, 644366, 644368. Thermal-Solar system with three-way diverter valve (10 s), codes 644346, 644348, 644356, 644357, 644358, 644359, 644366, 644368. Solaranlage mit Dreiwege-Umschaltventil (10 s), Art.Nr. 644346, 644348, 644356, 644357, 644358, 644359, 644366, 644368.
  • Seite 17 Impianto riscaldamento/sanitario con valvola deviatrice (10 s), codici 644346, 644348, 644356, 644357, 644358, 644359, 644366, 644368. Heating/domestic hot water system with diverter valve (10 s), codes 644346, 644348, 644356, 644357, 644358, 644359, 644366, 644368. Heizungs-/Brauchwasseranlage mit Umschaltventil (10 s), Art.Nr. 644346, 644348, 644356, 644357, 644358, 644359, 644366, 644368.
  • Seite 18 Sicurezza ATTENZIONE! LA TUA SICUREZZA È COINVOLTA. UNA MANCANZA NEL SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI PUÒ ORIGINARE PERICOLO Safety IL PRODOTTO CON IL QUALE E’ CONFEZIONATO QUESTO FOGLIO ISTRUZIONI E’ DENOMINATO Sicherheit DISPOSITIVO Sécurité 1 Il dispositivo deve essere installato, messo in servizio e manutenuto da personale tecnico qualificato in accordo con i regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali.
  • Seite 19 7 If the water is particularly hard or contains a lot of impurities, suitable filtration and treatment should be performed to water before it enters the device, in accordance with current legislation. Otherwise the device may be damaged and will not work properly. 8 For optimal operation, any air in the medium must be removed.
  • Seite 20 4 Der elektrische Anschluss hat entsprechend den gelten Vorschriften zu erfolgen. Beim Eingriff am Gerät ist die Stromversorgung manuell zu unterbrechen, um eine automatische Wiedereinstellung durch Steuerungen zu vermeiden. 5 Es sind zugelassene elektrische Schutzschalter zu verwenden die der Schutzart des Umgebungsbereichs entsprechen.
  • Seite 21 ¡ATENCIÓN! SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE SER PELIGROSO. EN ESTA HOJA DE INSTRUCCIONES, EL PRODUCTO DESCRITO SE DENOMINA GENÉRICAMENTE “DISPOSITIVO”. 1 La instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por un técnico autorizado y en conformidad con las reglamentaciones pertinentes.
  • Seite 22 7 Em caso de água muito dura ou rica em impurezas, deve existir um sistema adequado para a filtração e o tratamento da água antes da entrada no dispositivo, conforme as normas em vigor. Caso contrário, o mesmo poderá ficar danificado e não funcionar correctamente. 8 Para um funcionamento óptimo, o ar contido no fluido deve ser removido.
  • Seite 23 1 LET OP: Gevaar voor elektrische schokken. Onderdelen onder spanning. Sluit de netvoeding af voordat u de elektrische doos van het toestel opent. 2 Vermijd direct contact met onderdelen die onder spanning staan of potentieel gevaarlijk zijn tijdens installatie- of onderhoudswerkzaamheden. 3 Het toestel moet geïnstalleerd worden in een geschikte ruimte en mag niet worden blootgesteld aan druppelen of vochtigheid, direct zonlicht, weersinvloeden, warmtebronnen of elektromagnetische velden met een hoge intensiteit.