Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
LEVENHUK LABZZ M101
User Manual
Ръководство за потребителя
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Használati útmutató
Guida all'utilizzo
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Levenhuk LABZZ M101

  • Seite 1 LEVENHUK LABZZ M101 User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all’utilizzo Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 2 1 Eyepiece 1 Окуляр 1 Okulár 2 Monocular head (eyepiece tube) 2 Монокулярна глава (тръба на 2 Monokulární hlava (tubus okuláru) 3 Revolving nosepiece with 3 Otočná hlavice окуляра) 3 Револверна глава с обективи objectives 4 Šroub ostření 4 Focusing knob 4 Бутон...
  • Seite 3: General Use

    Levenhuk LabZZ M101 Microscopes General use The Levenhuk LabZZ M101 microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used, and meets the requirements of international standards. The microscope is designed for observing transparent objects in the transmitted light using the bright field method.
  • Seite 4: Specifications

    • Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the device exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fluids to clean the optics. • Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away with a soft brush.
  • Seite 5 Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk.
  • Seite 6 Наборът за експерименти Levenhuk K50 включва: • Ръководство „Атрактивен микроскоп. • Флакон с морска сол Проучване на микрокосмоса“ • Флакон с морски скариди • Пинсета • Чисти предметни стъкла (5 бр.) • Ферма за артемия (морски скариди) • 5 образеца (крайник на муха, лук, памучно стебло, •...
  • Seite 7: Грижи И Поддръжка

    натиск при настройване на фокусирането. Не пренатягайте заключващите винтове. • Не пипайте повърхностите на оптиката с пръсти. За почистване на отвън, използвайте само специални кърпички и течности за почистване на оптика от Levenhuk. Не използвайте корозивни течности или такива на основата на ацетон за почистване на оптиката.
  • Seite 8: Obecné Informace

    гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за...
  • Seite 9 Součásti mikroskopu Stativ. Slouží nejen jako opora mikroskopu, ale zároveň je v něm uložen osvětlovací zdroj, elektronika a řídící mechanismy. Tubus okuláru. Spojuje okulár se soustavou objektivů. Drží okulár, Barlowovu čočku (pod okulárem) nebo digitální kamera (místo okuláru). Barlowova čočka a digitální fotoaparát nejsou součástí sady. Okulár a objektiv.
  • Seite 10: Péče A Údržba

    Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se doživotní záruka poskytuje pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez...
  • Seite 11 Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání...
  • Seite 12: Arbeiten Mit Dem Mikroskop

    Stromquelle 2 АА-Batterien Levenhuk K50 Experimentier-Set Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modifizieren oder einzustellen. Anmerkungen: 1. Das Levenhuk K50 Experimentier-Set wird ohne individuelle Plastikbox geliefert. 2. Ggf. sind herstellerseitig bereits Batterien ins Batteriefach eingelegt.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Batterien

    Zubehör die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern. Die lebenslange Garantie ist eine Garantie, die für die gesamte Lebensdauer des Produkts am Markt gilt. Für Levenhuk-Zubehör gewährleistet Levenhuk zwei Jahren die Freiheit von Material- und Herstellungsfehlern innerhalb von ab Kaufdatum. Produkte oder Teile davon, bei denen im Rahmen einer Prüfung durch Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird,...
  • Seite 14: Información General

    Microscopios Levenhuk LabZZ M101 Información general El microscopio Levenhuk LabZZ M101 es seguro para la salud, la vida y las posesiones del consumidos y su entorno siempre y cuando se utilice correctamente, y cumple los requisitos de los estándares internacionales. El microscopio se ha diseñado para observar objetos transparentes con luz transmitida usando el método de campo claro.
  • Seite 15: Especificaciones

    No apriete demasiado los tornillos de bloqueo. • No toque las superficies ópticas con los dedos. Para limpiar el exterior del instrumento, utilice únicamente los paños y herramientas de limpieza especiales de Levenhuk. No limpie las superficies ópticas con fluidos corrosivos ni a base de acetonas.
  • Seite 16 Todos los accesorios Levenhuk están garantizados contra defectos de material y de mano de obra durante dos años a partir de la fecha de compra en el minorista. Levenhuk reparará...
  • Seite 17 A Levenhuk K50 kísérletező készlet tartalma: • „A mikroszkóp varázslatos világa. Kutatás • Tengeri sós flakon a mikrokozmoszban” használati útmutató • Sórákos flakon • Csipeszek • Üres üveg tárgylemezek (5 darab) • Rákkeltető (sórákok) • 5 minta (légy lába, hagyma, •...
  • Seite 18: Műszaki Paraméterek

    Ne húzza túl a szorítócsavarokat. • Az optikai elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. Az eszköz külső megtisztításához használja a Levenhuk által erre a célra gyártott tisztítókendőt és optikai tisztító eszközöket. Az optikai elemek tisztításához ne használjon maró...
  • Seite 19 Microscopi Levenhuk LabZZ M101 Uso generale Se correttamente utilizzato, il microscopio Levenhuk LabZZ M101 è sicuro per la salute e l’incolumità del consumatore, nonché per la salvaguardia dei beni personali e dell’ambiente; inoltre, soddisfa i requisiti degli standard internazionali. Il microscopio è progettato per l’osservazione di oggetti trasparenti in luce trasmessa mediante la tecnica del campo chiaro.
  • Seite 20: Utilizzo Del Microscopio

    Contenuto del kit per esperimenti Levenhuk K50: • Guida all’utilizzo: “Attractive Microscope. Scrutinizing • Flacone contenente sale marino the Microcosm” (“Il fascino del microscopio. Scrutare • Flacone contenente Artemia il microcosmo”) • Vetrini portaoggetti vuoti (5 pezzi) • Pinza • 5 campioni (arto di mosca, cipolla, stelo •...
  • Seite 21: Cura E Manutenzione

    • Non toccare le superfici ottiche con le dita. Per pulire l’esterno dell’apparecchio, utilizzare soltanto le salviette apposite e gli strumenti di pulizia dell’ottica appositi offerti da Levenhuk. Non utilizzare fluidi corrosivi o a base di acetone per pulire l’ottica del dispositivo.
  • Seite 22: Istruzioni Di Sicurezza Per Le Batterie

    Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che, in seguito a ispezione effettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è...
  • Seite 23: Dane Techniczne

    Budowa mikroskopu Podstawa. Utrzymuje masę mikroskopu i stanowi obudowę dla źródła podświetlenia, układów elektronicznych i mechanizmu regulacji. Tubus okularu. Stanowi połączenie tubusu z układem obiektywów. Może zawierać okular, soczewkę Barlowa (poniżej okularu) lub kamerę cyfrową (zamiast okularu). Soczewka Barlowa i kamera cyfrowa nie są dołączone do zestawu.
  • Seite 24: Konserwacja I Pielęgnacja

    Nie należy dokręcać zbyt mocno śrub blokujących. • Nie dotykaj powierzchni optycznych palcami. Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni przyrządu używaj tylko specjalnych ściereczek i narzędzi do czyszczenia optyki Levenhuk. Nie czyść układu optycznego za pomocą środków żrących lub zawierających aceton.
  • Seite 25 предназначен для наблюдения прозрачных объектов в проходящем свете в светлом поле. Для детей от 5 лет. В комплекте микроскопа идет набор для опытов Levenhuk K50, который включает в себя все, что нужно для самостоятельных исследований. С помощью красочного руководства можно самостоятельно готовить...
  • Seite 26: Технические Характеристики

    Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в стоимость, модельный ряд и технические характеристики или прекращать производство изделия без предварительного уведомления. Внимание: 1. Набор для опытов с микроскопом Levenhuk K50 поставляется без индивидуальной упаковочной коробки. 2. Батарейки для питания подсветки могут быть заранее установлены производителем в батарейный отсек. Уход и хранение...
  • Seite 27 чрезмерных усилий при настройке фокуса. Не затягивайте стопорные и фиксирующие винты слишком туго. • Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для внешней очистки прибора используйте специальную салфетку и специальные чистящие средства Levenhuk для чистки оптики. Не используйте для чистки средства с абразивными или коррозионными свойствами и жидкости на основе ацетона.
  • Seite 28 Levenhuk prepared slides sets The Levenhuk slides sets include thoroughly prepared specimens of various biomaterials as well as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens. Prepared slides, blank slides and cover slips can be used with any microscope model.

Inhaltsverzeichnis