Seite 1
Player`s Handbook for VYPYR 15, 30, 75, 100, 60 Tube &120 Tube ®...
Seite 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Seite 3
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek- trisk støt for en person. Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet. ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt —...
Seite 4
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요 한 작동 및 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 . 주의 : 감전 위험 — 열지 마십시오 ! 주의...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
Seite 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Seite 16
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Seite 17
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Seite 19
标志参照 2002/96/EC 指令附录 IV(OJ(L)37/38,13.02.03 和 EN 50419: 2005 定义 Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment. 条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 年 8 月 13 日后生产的设备 Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Seite 21
..the VYPYR ® Whether you have purchased a VYPYR 15 or a VYPYR Tube 120 you have made the decision to participate in a revolution in amp modeling and a new standard for tone. After 43 years of experience building tube amplifiers and working with analog distortion, Peavey has finally combined true analog distortion with advanced digital effects algorithms to create the best sounding modeling amp on the planet, period.
1 - Stompbox Encoder Not available on the VYPYR 15 Turn this knob to select your desired pre-amplifier effect if any. Just think, 11 pedals you’ll NEVER have to buy! Press the encoder momentarily to enter Edit mode (15).
Seite 23
5 - Low Encoder Low EQ adjustment. In Edit mode, this knob controls Parameter 2 of either the selected Stompbox or Effect (15). 6 - Mid Encoder Mid EQ adjustment. In Edit mode, this knob controls the feedback of the delay effect. Feedback is just the number of times the delay repeats.
Seite 24
Quick Start 11 - Power Sponge Found on the VYPYR 75 and 100 only ™ This knob allows you to turn down the output section of the amplifier. Don’t confuse this with the Master Volume control. Power Sponge adjusts the amount of power the amp is capable of producing. This patented circuit allows you to get that full-on cranked sound at bedroom levels.
Seite 25
MUTED WHEN HEADPHONES ARE IN USE! Master Volume (10) controls headphone level. 17 - USB Record Out Not available on the VYPYR 15 or 30 The VYPYR USB Record out requires no drivers. Just plug a standard USB cable into your computer and it will detect your VYPYR as an audio device.
Seite 26
What is with the crazy light show? It is to keep our amps from getting bored when they aren’t doing anything. Don’t worry, when you plug your guitar into the amp the light show will automatically stop and will remain off for the remainder of your session.
Seite 27
Stompbox Encoder (Not available on the VYPYR 15): ® The first encoder to the right of the input jack is the Stompbox selector. This control selects the Stompbox (Traditional floor effects unit) which is exactly like connecting your guitar to your favorite pedal and then into your amplifier.
Seite 28
Stompbox Encoder Ring Modulator The Ring Modulator combines two waveforms and plays the sum and difference of the frequencies present in each waveform. As you will hear this effect is certainly a little “off the wall,” but can be a lot of fun. Parameter adjustments: P1 Carrier Frequency, P2 Mix. Auto Wah The Auto Wah uses frequency filter sweeps in the range typically associated with vocals to give the guitar a “wah”...
Seite 29
Amp Encoder One of the most unique features of the VYPYR amplifier is the ® clean/overdrive select encoder. Each of the amp modes contains TWO CHANNEL MODELS, usually the clean channel and the overdrive channel. In cases where the original amplifier has THREE CHANNELS (JSx ), we just picked our FAVORITE TWO.
Seite 30
Red Channel: Triple xxx Ultra channel, damping set to medium. ® Peavey and Joe Satriani set out to create an amplifier that would give the widest range of EQ options and gain structures possible. Green Channel: JSx 212 Combo Crunch channel, presence 6.5, resonance 9.
Seite 31
Amp Encoder 6505 ® The 6505 Series amps are the undisputed go-to guitar amps for scores of rock, hardcore and metal bands due to their raw tone, relentless power and road-proven reliability. The 6505 is still the unques- tionable choice for an ever-expanding list of endorsers and has become the sound of metal the world over.
Seite 32
Effects Encoder The THIRD encoder from the left is the EFFECTS SELECTOR. This encoder selects any desired “rack” effect. The term Rack Effect is used to identify effect devices that would typically be found con- nected to the effects loop on an amplifier. These units are commonly designed to fit in a 19”...
Seite 33
Effects Encoder Flanger Unlike the Analog Flanger model on the Stompbox encoder, this flanger uses a longer delayline. Es- sentially this causes the flanger to emphasize lower frequencies. Parameter Adjustments: P1 Speed, P2 Depth. Slap Back A very quick, short REPETITION of the ORIGINAL NOTE that sounds like the note just “slaps back at ya.”...
Seite 34
Engineer`s Notes Restore Factory Default Settings To restore your amplifier to factory default settings (THIS PROCESS WILL ERASE ANY PRESETS YOU MAY HAVE STORED) turn the amplifier off, press and hold preset buttons 1 and 2 simultaneously and turn the amp back on. After a moment the LEDs will return indicating the amplifier has been reset. STOMP Notes xR Wild...
Seite 35
Engineer`s Notes AMPS GREEN Twn Clean Trem Channel, bright switch ON Dlx Clean Vintage Tweed, with a MID tone knob added Plxi Clean Channel 2 - Presence at 5 Brit Clean Non Top Boost (add AC boost pedal for that) B-Kat Clean Brilliance at 12 o’clock Classic 50...
Rear View 0. Fuse The fuse is located within the cap of the fuseholder. If the fuse fails, THE FUSE MUST BE RE- PLACED WITH THE SAME TYPE AND VALUE IN ORDER TO AVOID DAMAGE TO THE EQUIPMENT AND TO PREVENT VOIDING THE WARRANTY. If the unit repeatedly blows the fuse, it should be taken to a qualified service center for repair.
Seite 37
3. 8 Pin MIDI Not available on the VYPYR 15 Connect your Sanpera I or Sanpera II here. This particular style of MIDI jack provides power to the Sanpera foot controllers and is required for their operation.
Seite 39
Willkommen beim modernsten Modeling-Amp der Welt ..dem VYPYR™. Gleichgültig ob Sie einen VYPYR 15 oder einen VYPYR Tube 120 erworben haben: Sie haben sich für die Teilnahme an einer Revolution im Amp-Modeling und für einen neuen Standard in der Klangerzeugung entschieden.
Seite 40
Karton und kaufen Sie sich eine paar Trommelstöcke.* 1 - Stompbox-Regler Beim VYPYR 15 nicht verfügbar Drehen Sie diesen Regler zur Auswahl des gewünschten Preamp-Effekts. Denken Sie bloß: Es gibt 11 Pedale die Sie nie zu kaufen brauchen! Drücken Sie den Regler kurz um in den Edit-Modus (15) zu gelangen.
Seite 41
5 - Low-Regler Niedrige EQ- Einstellung. Im Edit-Modus kontrollieren Sie mit diesem Regler Parameter 2, je nach Wahl von Stompboxes oder von Effects (15). 6 - Mid-Regler Mittlere EQ-Einstellung. Im Edit-Modus kontrollieren Sie mit diesem Regler das Feedback des Ver- zögerungseffekts.
Seite 42
Schnellstart 11 - Power Sponge ™ Gibt es nur bei VYPYR 75 und 100 Dieser Regler ermöglicht die Senkung der Output-Funktion des Verstärkers. Verwechseln Sie den Power Sponge nicht mit dem Master-Lautstärkeregler. Power Sponge regelt das Powerniveau das der Verstärker produzieren kann. Diese patentierte Schaltung verschafft Ihnen die full-on cranked Klangqualität im Wohnzimmer.
Seite 43
Kopfhörer in Gebrauch befinden! Master (10) kontrolliert die Lautstärke beim Kopfhörer. 17 - USB Record Out Nicht verfügbar bei VYPYR 15 und 30 Beim VYPYR benötigt USB Record out keine Treiber. Stecken Sie einfach ein gewöhnliches USB- Kabel in ihren Rechner und dieser wird Ihren VYPYR als ein Audio-Device identifizieren. Öffnen Sie Ihr bevorzugtes Aufnahmeprogramm und beginnen Sie aufzunehmen.
Seite 44
Weshalb die Show mit den verrückten Lichtern? Damit sich unsere Verstärker während Spielpausen nicht langweilen. Keine Angst: Wenn Sie Ihre Gitarre an den Verstärker anschließen hört die Lichtershow automatisch auf, und bleibt während der Benutzungsdauer ausgeschaltet. Wenn beim Anschalten von Power Ihr Kabel in den Verstärker einge- führt ist erscheint die Lichtershow nicht.
Seite 45
Stompbox-Regler (Beim VYPYR 15 nicht verfügbar): ™ Der erste Regler rechts von der Input-Buchse ist die Stompbox- Auswahl. Mit dieser Kontrollfunktion wird die Stompbox ausgewählt (herkömmliche Anlage für Bodeneffekte), und es ist genauso als ob Sie Ihre Gitarre an Ihr bevorzugtes Pedal anschließen und dann an Ihren Ver- stärker.
Seite 46
Stompbox-Regler Ring Modulator Der Ring Modulator kombiniert zwei Funktionen und spielt die Summe und die Differenz der Frequenzen die in beiden Funktionen vorhanden sind. Sie werden diesen Effekt sicherlich etwas unorthodox finden, aber vielleicht wird er Ihnen Spaß machen. Parameter-Einstellungen: P1 Carrier-Frequenz, P2 Mix.
Seite 47
Amp-Regler Eines der einzigartigsten Merkmale VYPYR -Verstärkers ist der ™ Regler für die Auswahl von Clean/Overdrive. Jeder Amp-Modus beeinhaltet ZWEI KANAL-MODELLE, normalerweise der Clean- Kanal und der Overdrive-Kanal. In Fällen in denen der ursprüngliche Verstärker DREI KANÄLE hat (JSX ), haben wir nur die ZWEI ®...
Seite 48
Roter Kanal: Triple XX Ultra-Kanal, Dämpfung auf Mittel eingestellt. ® Peavey und Joe Satriani haben es darauf angelegt einen Verstärker zu schaffen der die größtmögliche Auswahl von EQ-Optionen und Gain-Strukturen bietet. Grüner Kanal: JSX 212 Combo Crunch-Kanal, Präsenz 6.5, Resonanz 9.
Seite 49
Amp-Regler 6505 ® Die Amps der 6505 Serie sind die unbestrittenen gitarrengängigen Amps für jede Menge Rock, Hard- core und Metal Bands aufgrund ihres rauen Tons, ihrer unermüdlichen Power und ihrer erwiesenen Zuverlässigkeit. Die 6505 ist fraglos die erste Wahl für eine ständig wachsende Zahl von Anhängern und ist in der ganzen Welt der Sound für Metal-Musik geworden.
Seite 50
Effects-Regler Der dritte Regler von links ist der Effects-Regler. Dieser Regler wählt einen gewünschten “Rack”-Effekt aus. Der Begriff Rack-Effekt wird zur Beschreibung von Effekt-Devices verwandt die typischerweise mit dem Loop der Effekte auf einem Verstärker verbunden sind. Diese Geräte passen gewöhnlich in ein 50 cm breites Gehäuse (“rack”), da- her die Bezeichnung „Rack-Effekte“.
Seite 51
Effects-Regler Flanger Im Unterschied zu dem Analog Flanger-Modell auf dem Stompbox-Regler benutzt dieser Flanger eine längere Verzögerungslinie. Im Wesentlichen betont der Flanger hierdurch niedrigere Frequenzen. Parameter-Einstellungen: P1 Speed, P2 Depth. Slap Back Eine sehr schnelle, kurze WIEDERHOLUNG einer URSPRÜNGLICHEN NOTE, wobei es sich so anhört als ob die Note “zurückklapst”.
Seite 52
Anmerkungen des Ingenieurs Zurücksetzung auf Werkeinstellungen Um Ihren Verstärker auf die Werkeinstellungen zurückzusetzen (DURCH DIESEN VORGANG WERDEN ALLE VON IHNEN GESPEICHERTEN VOREINSTELLUNGEN GELÖSCHT) stel- len Sie das Gerät ab, halten Sie die Preset-Tasten 1 und 2 gleichzeitig gedrückt und stellen Sie das Gerät wieder an.
Seite 53
Anmerkungen des Ingenieurs AMPS GRÜN Twn Clean Trem-Kanal, Hell-Schalter ON Dlx Clean Vintage-Tweed, mit zusätzlicher Mittenbetonung Plxi Clean Kanal 2 – Präsenz 5 Brit Clean Non Top Boost (man füge hierfür ein AC-Boostpedal hinzu) B-Kat Clean Brillianz in 12 Uhr-Position Classic 50 Clean Cleaner normaler Input, Präsenz 7...
Seite 54
Rückansicht 0. Sicherung Die Sicherung befindet sich in der Fassung des Sicherungshalters. Wenn die Sicherung ausfällt, MUSS SIE DURCH EINE SICHERUNG DERSELBEN ART UND BEMESSUNG ERSETZT WERDEN, UM SCHADEN AM GERÄT ZU VERHINDERN UND UM EIN UNGÜLTIGWERDEN DER GARANTIE ZU VERMEIDEN. Falls in dem Gerät wiederholt die Sicherung durchbrennt, so muss das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal repariert werden.
Seite 55
16 Ohms bewertet ist. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen könnte zur Schädigung Ihres Verstärkers führen. 3. 8 Pin MIDI Beim VYPYR 15 nicht verfügbar Schließen Sie hier Ihre Sanpera I oder Sanpera II an. Dieser besondere Typ einer MIDI-Buchse besorgt die Stromversorgung für die Sanpera-Fußkontrollen und ist für ihre Funktionsfähigkeit...
Seite 57
à modélisation et l’arrivée d’un nouveau standard de la musique. Après 43 ans d’expérience en matière d’amplis à lampes et de distorsion analogique, Peavey a com- biné la véritable distorsion analogique avec les algorithmes des effets numériques avancés pour créer le meilleur ampli à...
Seite 58
Si vous ne savez pas ce que c’est, rangez l’ampli dans sa boîte et essayez plutôt la batterie.* 1 - Bouton Stompbox Non disponible sur le VYPYR 15 Tournez ce bouton pour sélectionner l’effet de pré-ampli choisi. Imaginez un peu, 11 pédales à votre disposition ! Appuyez sur ce bouton pour passer en mode Edit (15).
Seite 59
5 - Bouton Low Réglage EQ grave. En mode Edit, ce bouton commande le paramètre 2 du bouton Stombox ou Effects (15). 6 - Bouton Mid Réglage EQ medium. En mode Edit, ce bouton commande le feedback de l’effet delay. Le feedback représente le nombre de répétition du delay.
Seite 60
Démarrage rapide 11 - Power Sponge ™ Sur le VYPYR 75 et 100 uniquement Ce bouton permet d’atténuer la puissance de l’ampli. Attention, il ne s’agit pas du bouton de volume. Power Sponge ajuste la puissance que l’ampli est capable de produire. Ce circuit sous licence vous of- fre un son cranked qui se répercute dans toute la pièce.
Seite 61
Master Volume (10). 17 - USB Record Out Non disponible sur le VYPYR 15 ou 30 L’enregistrement VYPYR USB ne nécessite aucun excitateur. Il suffit de brancher un câble USB standard dans votre ordinateur et il détecte votre VYPYR comme un dispositif audio. Ouvrez votre programme d’enregistrement préféré...
Seite 62
Que de lumières ! C’est pour occuper nos amplis quand ils ne font rien ! Pas d’inquiétude, dès que vous branchez votre guitare dans l’ampli, tout s’éteint automatiquement et reste éteint pour le reste de la session. Si votre câble est branché dans l’ampli quand vous vous connectez, le jeu de lumière reste éteint. Si vous souhaitez désactiver le jeu de lumière, appuyez de manière prolongée sur les deux boutons preset 3 et 4 en allumant l’ampli.
Seite 63
Bouton Stompbox (non disponible sur le VYPYR 15) : ™ Le premier bouton à droite du jack d’entrée est le sélecteur Stompbox. Cette commande sélectionne l’effet Stompbox (effet traditionnel de résonnance au plancher), ce qui revient au même que de brancher votre guitare à...
Seite 64
Bouton Stompbox Ring Modulator Le Ring Modulator combine deux composantes d’un son et joue la somme et la différence des fréquences présentes sur chaque composante. À l’oreille, cet effet peut dépasser les limites mais procurer pas mal de fun. Réglages de paramètre : Fréquence support P1, mix. P2. Auto Wah L’effet Auto Wah utilise les balayages du filtre de fréquence dans la gamme généralement associées aux vocaux pour donner à...
Seite 65
Bouton Amp Une des options les plus originales de l’ampli VYPYR est le bouton ™ de sélection d’effet Clean/Overdrive. Chacun des modes d’entrée d’ampli contient DEUx MODÈLES DE CANAL, en général le canal Clean et le canal Overdrive. Si l’ampli d’origine a TROIS CANAUx (JSx ), nous en prenons DEUx.
Seite 66
Canal rouge : canal Ultra triple xxx, amortissement réglé sur medium. ® Peavey et Joe Satriani ont créé un ampli qui offre la plus large gamme d’option d’EQ et de structures de gain du marché. Canal vert : canal Crunch JSx 212 Combo, présence 6.5, résonance 9.
Seite 67
Bouton Amp 6505 ® Les entrées 6505 sont des entrées directes de guitare indispensables pour les groupes rock, hard-rock et metal. Une sonorité brute, une puissance implacable et une fiabilité à toute épreuve, l’idéal pour ces groupes. L’entrée 6505 reste un choix sans alternative pour un grand nombre de musiciens et est devenu le son metal le plus courant.
Seite 68
Bouton Effects Le TROISIÈME bouton à partir de la gauche est le sélecteur EFFECTS . Ce bouton sélectionne l’effet “rack” désiré. Cet effet est utilisé pour identifier les appareils d’effet qui se trouvent en général connectés à la boucle des effets sur un ampli. Ces appareils s’adaptent à...
Seite 69
Bouton Effects Flanger À la différence du flanger analogique sur le bouton Stompbox, ce flanger utilise un temps de delay plus long. Ce qui a pour effet d’accentuer les basses fréquences. Réglages de paramètre : vitesse¨P1, profondeur P2. Slap Back Une RÉPÉTITION courte et rapide de la NOTE D’ORIGINE, le même effet qu’un retour d’écho.
Seite 70
Notes pour les ingénieurs Restauration des réglages standard Pour restaurer les réglages standard (CE PROCESSUS SUPPRIME TOUTES LES PRESETS EN- REGISTRÉES), éteignez l’ampli, appuyez de manière prolongée et simultanément sur les boutons de préréglage 1 et 2, puis rallumez l’ampli. Attendez un moment et la LED s’allume, ce qui signifie que l’ampli a été...
Seite 71
Notes pour les ingénieurs AMPS VERT Twn Clean Canal Trem, commande ON Dlx Clean Vintage tweed avec bouton medium ajouté Plxi Clean Canal 2 - Présence sur 5 Brit Clean Non Top Boost (ajoutez la pédale AC boost pour ceci) B-Kat Clean Éclairé...
Seite 72
Vue arrière 0. Fusible Le fusible se trouve dans le cache du porte-fusible. Si le fusible grille, IL FAUT LE REMPLACER PAR UN FUSIBLE DU MÊME TYPE ET VALEUR POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LE MA- TÉRIEL ET D’ANNULER LA GARANTIE. Si le fusible grille à répétition, déposez l’appareil dans un centre de réparation agréé.
Seite 73
3. 8 Pin MIDI Non disponible sur le VYPYR 15 Branchez votre Sanpera I ou Sanpera II, ici. Ce jack MIDI particulier transmet le courant aux com- mandes à pied Sanpera et est nécessaire pour cette opération.
Seite 75
VYPYR ® Oavsett om du har köpt en VYPYR 15 eller en VYPYR Tube 120 har du fattat beslutet att delta i en revolution inom förstärkarmodellering och en ny standard för ton. Efter 43 års erfarenhet av att bygga rörförstärkare och arbete med analog distorsion har Peavey änt- ligen kombinerat äkta analog distorsion med avancerade digitala effektalgoritmer för att skapa den...
Seite 76
Om du har problem med att räkna ut vad detta är, sätt då tillbaka förstärkaren i kartongen och skaffa ett par trumpinnar.* 1 - Stompbox Encoder Ej tillgänglig på VYPYR 15 Vrid ratten för att välja önskad förförstärkareffekt om så önskas. Tänk bara, 11 pedaler du ALDRIG behöver köpa! Tryck på givaren tillfälligt för att komma in i redigeringsläge (15).
Seite 77
5 - Low Encoder Låg EQ-justering. I redigeringsläget styr denna ratt parameter 2 för antingen vald Stompbox eller Ef- fekt (15). 6 - Mid Encoder Mellan EQ-justering. I redigeringsläget styr denna ratt feedback för förseningseffekten. Feedback är bara antalet gånger fördröjningen upprepas. 7 - High Encoder Hög EQ-justering.
Seite 78
Snabbstart 11 - Power Sponge ™ Finns på VYPYR 75 och 100 enbart Med denna ratt kan du sänka utgångssektionen på förstärkaren. Blanda inte ihop detta med Master volymkontrollen. Power Sponge justerar mängden effekt förstärkaren kan producera. Det patenterade kretsen låter dig få ett fullmatat ljud vid sovrumsnivåer. 12 - Power Slå...
Seite 79
HÖGTALAREN DÄMPAS NÄR HÖRLURAR ÄR I BRUK! Mastervolymen (10) styr hörlursnivån. 17 - USB Record Out Är inte tillgängligt på VYPYR 15 eller 30 VYPYR USB Record ut kräver inga divrutiner. Anslut bara en vanlig USB-kabel till datorn och den kommer att upptäcka din VYPYR som ljudenhet.
Seite 80
Varför den galna ljusshowen? Det är för att våra förstärkare inte ska bli uttråkade när de inte gör någonting. Oroa dig inte, när du ansluter din gitarr till förstärkaren slutar ljusshowen automatiskt och kommer att förbli avstängd för resten av sessionen. Om din kabel är ansluten till förstärkaren när du slår på, kommer ljusshowen att förbli släckt.
Seite 81
Stompbox-givare (Ej tillgängligt på VYPYR 15): ® Den första givaren till höger om ingångsuttaget är Stompbox-väljaren. Denna kontroll väljer Stompbox (traditionell golveffektenhet) som är precis som om du ansluter din gitarr till din favoritpedal och sedan till din förstärkare. Med Stompbox-givaren kan du välja flera unika distor- sions- och boostpedaler, kombinera dessa med rena (eller lead) förstär- kareinställningar och få...
Seite 82
Stompbox-givare Ring Modulator Ring Modulator kombinerar två vågformer och spelar summan och skillnaden av de frekvenser som för närvarande finns i varje vågform. Som du kommer att höra är denna effekt verkligen lite ”okon- ventionell”, men kan vara väldigt kul. Parameterjusteringar: P1 Bärfrekvens, P2 Mix. Auto Wah Auto Wah använder frekvensfiltersvep i intervallet vanligtvis förknippat med sång för att ge gitar- ren ett ”wah”-ljud.
Seite 83
Förstärkargivare En av de mest unika egenskaperna hos VYPYR -förstärkaren är ren/ ® overdrive-valgivaren. Varje förstärkarläge innehåller TVÅ KANAL- MODELLER, vanligtvis den rena kanalen och overdrive-kanalen. I de fall där den ursprungliga förstärkaren har TRE KANALER (JSX ), valde vi bara våra TVÅ FAVORITER Vrid givaren för att ®...
Seite 84
Röd kanal: Trippel XXX ultrakanal, dämpning inställd på medium. ® Peavey och Joe Satriani beslutade att skapa en förstärkare som skulle ge det bredaste utbudet av EQ-alternativ och förstärkningsstrukturer som möjligt. Grön kanal: JSX 212 Combo Crunch-kanal, närvaro 6,5, resonans 9.
Seite 85
Förstärkargivare 6505 ® 6505-seriens förstärkare är de obestridda go-to gitarrförstärkarna för massor av rock-, hardcore- och metalband på grund av deras råa ton, obevekliga kraft och beprövade tillförlitlighet. 6505 är fortfa- rande det obestridliga valet för en ständigt växande lista över stödjare och har blivit metal-ljudet över hela världen.
Seite 86
Effektgivare Den tredje givaren från vänster är EFFEKTVÄLJAREN. Denna givare väljer önskad ”rack”-effekt. Termen rackeffekt används för att identifiera effektenheter som typiskt skulle återfinnas anslutna till effektloopen på en förstärkare. Dessa enheter är ofta utformade för att passa i ett 19” brett rack, alltså ”rackeffekter”. Dessa effekter är vanligtvis EFTER INGÅNG, efter EQ och LÅTER DISTINKT AN- NORLUNDA än FÖRförstärkareffekter (Stompboxar).
Seite 87
Effektgivare Flanger Till skillnad från den analoga Flanger-modellen på Stompboxgivaren använder denna flanger en längre fördröjningslinje. I huvudsak gör detta att flangern betonar lägre frekvenser. Parameterjuste- ringar: P1 Hastighet, P2 Djup. Slap Back En mycket snabb, kort REPETITION av den URSPRUNGLIGA TONEN som låter som att tonen bara ”slår tillbaka mot dig”.
Seite 88
Ingenjörens anteckningar Återställa fabriksinställningarna Om du vill återställa förstärkaren till fabriksinställningarna (DENNA PROCESS KOMMER ATT RA- DERA ALLA FÖRINSTÄLLNINGAR DU KAN HA SPARAT) stäng av förstärkaren, tryck och håll inne förinställningsknapparna 1 och 2 samtidigt och slå på förstärkaren igen. Efter en stund kommer lysdioderna tillbaka vilket indikerar att förstärkaren har återställts.
Seite 89
Ingenjörens anteckningar AMPS GRÖN Twn Clean Trem-kanal, klar omkopplare PÅ Dlx Clean Vintage Tweed, med en MELLAN-tonratt tillagd Plxi Clean Kanal 2 - Närvaro vid 5 Brit Clean Ingen topp-boost (lägg till växelströmsboostpedal för det) B-Kat Clean Briljans vid klockan 12 Classic 50 Clean Normal ingång, närvaro vid 7...
Seite 90
Sedd bakifrån 0. Fuse Säkringen är placerad inuti locket på säkringshållaren. Om säkringen utlöser, MÅSTE SÄKRINGEN ERSÄTTAS MED SAMMA TYP OCH VÄRDE FÖR ATT UNDVIKA SKADA PÅ UTRUSTNING- EN OCH FÖR ATT FÖRHINDRA ATT GARANTIN BLIR OGILTIG. Om enheten upprepade gånger utlöser säkringen, ska den tas till en kvalificerad serviceverkstad för reparation.
Seite 91
16 Ohm. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan skada din förstärkare. 3. 8 Pin MIDI Ej tillgänglig på VYPYR 15 Anslut din Sanpera I eller Sanpera II här. Denna speciella typ av MIDI-jack ger ström till Sanpera...
Seite 95
Tervetuloa, toivottaa mailman kehittynein mallintava vahvistin..VYPYR ® Oletpa sitten hankkinut VYPYR 15:n tai VYPYR Tube 120:n, olet tehnyt päätöksen osallistua vahvis- tinten mallintamisen vallankumoukseen ja uuteen äänensävyn aikakauteen. Kerättyään 43 vuoden kokemuksen putkivahvistinten rakentamisesta ja analogisen särön käsittelystä Peavey on vihdoinkin yhdistänyt todellisen analogisen särön kehittyneisiin digitaaliefektien algorit- meihin ja luonut lyhyesti sanoen maailman parhaalta kuulostavan mallintavan vahvistimen.
Seite 96
Jos et keksi mikä tämä on, laita vahvistin takaisin laatikkoon ja käy hakemassa rumpukapulat.* 1 - Stompbox Encoder Ei VYPYR 15 -mallissa Valitse tästä nappulasta haluamasi esivahvistinefekti. Ajattele, 11 pedaalia, joita sinun EI tarvitse ostaa! Siirry muokkaustilaan (15) painamalla säädintä lyhyesti.
Seite 97
5 - Low Encoder Matalan EQ:n säätö. Muokkaustilassa säädin ohjaa valitun Stompboxin tai efektin (15) parametriä 2. 6 - Mid Encoder Keskialueen EQ:n säätö. Muokkaustilassa säädin ohjaa kaikuefektin kiertoa. Kiertojen määrä tarkoit- taa kaiun toistokertoja. 7 - High Encoder Diskanttialueen EQ:n säätö. Muokkaustilassa säädin ohjaa kaikuefektin tasoa tai määrää. Nolla-asetus on kokonaan vasemmalla, suurin asetus on kokonaan oikealla.
Seite 98
Pikaopas 11 - Power Sponge ™ Vain VYPYR 75:ssä ja 100:ssa Tällä säätimellä voit vaimentaa vahvistimen pääteastetta. Älä sekoita tätä Master Volume -säätimeen. Power Sponge säätää, paljonko tehoa vahvistin voi tuottaa. Tällä patentoidulla piiristöllä saat aikaan täyden soinnin myös myöhäisiltaan sopivilla voimakkuuksilla. 12 - Power Kytke laite päälle! Koska VYPYR:ien signaalinkäsittely on edistynyttä, niiden käynnistyminen kestää...
Seite 99
KISTETÄÄN, KUN KUULOKKEET OVAT KÄYTÖSSÄ! Master Volume (10) säätää kuulokkeiden tasoa. 17 - USB Record Out Ei VYPYR 15- tai 30-malleissa VYPYR:n USB Record -lähtö ei tarvitse laiteohjaimia. Kytke normaali USB-kaapeli tietokoneeseesi ja se tunnistaa VYPYR:n äänilaitteena. Avaa suosikkiohjelmasi ja aloita nauhoitus. Älä huoli, lähtö...
Seite 100
Mikäs tämä valodisko on? Se estää vahvistimia tylsistymästä, kun niillä ei ole muuta tekemistä. Ei hätää, sillä kun kytket kitaran vahvistimeen loppuu valojen vilkkuminen automaattisesti, eivätkä ne enää syty istuntosi aikana. Jos kaapeli on kytkettynä vahvistimeen kytkiessäsi virran, valoshow ei käynnisty ollenkaan. Jos haluat kytkeä...
Seite 101
Stompbox-säädin (Ei VYPYR 15 -mallissa): ® Ensimmäinen säädin tuloliittimen oikealla puolella on Stompbox- valitsin. Säädin valitsee Stompboxin (perinteisen lattiaefektin), joka vastaa siis kitaran kytkemistä ensin pedaaliin ja sitten vahvistimeen. Stompbox-säätimellä voit valita useita erilaisia särö- ja tehostepedaa- leita, yhdistää niitä puhtaisiin (eli liidi-) vahvistinasetuksiin ja saada aikaa melko upeita soundeja.
Seite 102
Stompbox-säädin Ring Modulator Ring Modulator yhdistää kaksi aaltomuotoa ja toistaa kunkin aaltomuodon sisältämien taajuuksien summan ja erotuksen. Tämä efekti on takuulla hieman omalaatuinen, mutta se voi olla myös todella hauska. Parametrisäädöt: P1 Kantotaajuus, P2 Miksaus. Auto Wah Auto Wah käyttää taajuussuodinpyyhkäisyjä alueella, jolla toistetaan normaalisti lauluääntä, jolloin kitaran ääneen saadaan ”wah”-soundia.
Seite 103
Amp-säädin Eräs VYPYR -vahvistimen ainutlaatuisia ominaisuuksia on puh- ® taan/yliohjatun signaalin valintasäädin. Jokaisella vahvistintilalla on KAKSI KANAVATILAA, yleensä puhdas ja yliohjattu kanava. Silloin kun alkuperäisessä vahvistimessa on KOLME KANAVAA (JSX ), poimimme KAKSI SUOSIKKIAMME. Valitse vain ha- ® luamasi efekti kääntämällä säädintä. Valitse kanavamalli PAINA- MALLA AMP-SÄÄDINTÄ.
Seite 104
Vihreä kanava: Triple XXX:n puhdas kanava, vaimennus asetettuna keskitasoon. Punainen kanava: Triple XXX:n Ultra-kanava, vaimennus asetettuna keskitasoon. ® Peavey ja Joe Satriani ryhtyivät yhdessä kehittämään vahvistinta, joka antaa laajimman mahdollisen valikoi- man EQ-vaihtoehtoja ja tulorakenteita. Vihreä kanava: JSX 212 Combo Crunch-kanava, Presence-säädin 6,5, Resonance-säädin 9.
Seite 105
Amp-säädin 6505 ® Raa’an sointinsa, tinkimättömän tehonsa ja koetellun luotettavuutensa ansiosta 6505-sarjan vahvistimet ovat lukemattomien rock-, hardcore- ja metallibändien ykkösvalinta. 6505 on edelleen ehdoton valinta jatkuvasti laajenevalle suosittelijajoukolleen ja siitä on tullut metallimusiikin ääni kaikkialla maailmassa. Vihreä kanava: 6505 Plus Crunch-kanava, Presence-säädin 7, Resonance-säädin 7. Punainen kanava: 6505 Plus Lead-kanava, Presence-säädin 7, Resonance-säädin 7.
Seite 106
Effects-säädin KOLMAS säädin vasemmalta on EFEKTIVALITSIN. Tämä säädin valitsee haluamasi ”räkkiefektin”. Räkkiefektillä tarkoitetaan efekti- laitteita, jotka olisi normaalisti yhdistetty vahvistimen efektisilmuk- kaan. Nämä yksiköt on yleensä suunniteltu sopimaan 19 tuuman levyi- seen räkkiin, mistä nimitys räkkiefekti. Efektit ovat yleensä TULON JÄLKEEN ja EQ:n jälkeen ja ne KUULOSTAVAT HYVIN ERILAI- SILTA kuin ESIVAHVISTIMEN efektit (Stompboxit).
Seite 107
Effects-säädin Flanger Stompbox-säätimen Analog Flanger -malliin verrattuna tämä flanger-efekti käyttää pidempää viivettä. Käytännössä flanger korostaa tällöin matalampia taajuuksia. Parametrisäädöt: P1 Nopeus, P2 Syvyys. Slap Back Hyvin nopea ja lyhyt TOISTO ALKUPERÄISESTÄ NUOTISTA, joka kuulostaa siltä kuin se heitet- täisiin sinulle takaisin. Haluatko tiluttaa? Parametrisäädöt: P1 Aika, P2 Miksaus. Env Filter Nimi on lyhenne sanoista Envelope Filter ja efekti on samanlainen kuin Auto-Wah.
Seite 108
Suunnittelijan huomautukset Tehdasasetusten palauttaminen Jos haluat palauttaa vahvistimen tehdasasetuksiinsa (JA POISTAA KAIKKI TALLENNETUT ESI- VALINNAT) kytke vahvistimen virta pois, pidä esivalintapainikkeita 1 ja 2 painettuna ja kytke virta takaisin päälle. Hetken kuluttua LED-valot syttyvät uudestaan ilmaisemaan, että vahvistin on nollattu. STOMP Huomautuksia XR Wild...
Seite 109
Suunnittelijan huomautukset AMPS VIHREÄ Twn Clean Trem-kanava, Bright-kytkin PÄÄLLÄ Dlx Clean Vanha Tweed-vahvistin lisättynä MID-säätimellä Plxi Clean Channel 2 - Presence arvossa 5 Brit Clean Ei yläkorostusta (lisää AC-korostuspedaali) B-Kat Clean Brilliance klo 12:ssa Classic 50 Clean Normaali tulo, Presence arvossa 7 ®...
Seite 110
Takanäkymä 0. Fuse Sulake on asennettu sulakepidikkeen kanteen. Jos sulake palaa, SE ON KORVATTAVA SAMAN- TYYPPISELLÄ JA -KOKOISELLA SULAKKEELLA, JOTTA ESTETÄÄN LAITTEISTON VIOITTUMINEN SEKÄ TAKUUN KUMOUTUMINEN. Jos laite polttaa sulaketta jatkuvasti, se tulee toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi. 1. IEC Inlet U.S.
Seite 111
Varmista myös, että toisen kaiuttimen impedanssi on 16 ohmia. Ohjeiden noudat- tamatta jättäminen voi vahingoittaa vahvistintasi. 3. 8 Pin MIDI Ei VYPYR 15 -mallissa Kytke Sanpera I tai Sanpera II tähän. Tällainen MIDI-liitin syöttää virtaa Sanpera-jalkaohjaimille, ja se tarvitaan niiden käyttöä varten.
Seite 113
VYPYR ® Independente de ter adquirido um VYPYR 15 ou um Tubo VYPYR 120, você tomou a decisão certa para participar de uma revolução em modelagem de amplificador e um novo padrão de tom. Após 43 anos de experiência construindo amplificadores de tubo e trabalhando com distorção ana- lógica, a Peavey finalmente combinou a distorção analógica real com algoritmos de efeitos digitais...
Se tiver dificuldade em saber o que é isso, coloque o amplificador de volta na caixa e pegue as baquetas.* 1 - Stompbox Encoder Não disponível no VYPYR 15 Gire esse botão para selecionar seu efeito de pré-amplificação desejado. Pense que são 11 pedais que você NUN- CA terá...
Seite 115
5 - Low Encoder Ajuste de EQ de graves. Em modo Edit (Edição), esse botão controla o parâmetro 2 de Stompbox ou Effect (Efeito) (15) selecionado. 6 - Mid Encoder Ajuste de EQ média. Em modo Edit (Edição), esse botão controla o retorno do efeito de atraso. O retorno é...
Seite 116
Início Rápido 11 - Power Sponge ™ Disponível somente no VYPYR 75 e 100 Esse botão permite que você diminua a seção de saída do amplificador. Não confunda isso com o controle de volume principal. O Power Sponge ajusta a quantia de potência que o amplificador é capaz de produzir. Esse circuito patenteado permite que você...
Seite 117
USO! O Volume principal (10) controla o nível do fone de ouvido. 17 - USB Record Out Não disponível no VYPYR 15 ou 30 A saída USB Record (gravação USB) do VYPYR não requer drivers. Basta conectar um cabo USB padrão no computador e ele detectará...
Seite 118
O que essas luzes loucas indicam? Isto é para manter nossos amplificadores ocupados quando eles não estão fazendo nada. Não se pre- ocupe, pois quando você conecta sua guitarra no amplificador, as luzes apagarão automaticamente e permanecerão assim pelo resto de sua sessão. Se seu cabo estiver conectado no amplificador quando há...
Seite 119
Codificador Stompbox (Não disponível no VYPYR 15): ® O primeiro codificador à direita do conector de entrada é o seletor Stompbox. Esse controle seleciona o Stompbox (unidade de efeitos de solo tradicional) que é exatamente como conectar sua guitarra a seu pedal favorito e em segui- da, em seu amplificador.
Seite 120
Codificador Stompbox Ring Modulator O modulador Ring combina duas formas de onda e toca a soma e diferença das frequências pre- sentes em cada forma de onda. Conforme ouvirá esse efeito ele é certamente um pouco “estranho”, mas pode ser muito divertido. Ajustes de parâmetros: Frequência de transportadora P1, Mixagem Auto Wah O Wah automático usa varreduras de filtro de frequência na faixa normalmente associada com vocais para dar à...
Seite 121
Codificador de amplificador Um dos recursos mais peculiares do amplificador VYPYR é o decodi- ® ficador de seleção limpo/sobrecarregado. Cada um dos modos de ampli- ficação contêm DOIS MODELOS DE CANAL, normalmente o canal limpo e o sobrecarregado. Nos casos onde o amplificador original tem TRÊS CANAIS (JSX ), pegamos apenas nossos DOIS FAVORITOS.
Seite 122
Canal vermelho: O canal ultra do Triple XXX amortecido é definido para médios. ® A Peavey e Joe Satriani se juntaram para criar um amplificador que daria a mais larga faixa de equalização e estruturas de ganho possíveis. Canal verde: Canal moderno combo do JSX 212, presença 6,5 e ressonância 9.
Seite 123
Codificador de amplificador 6505 ® Os amplificadores da série 6505 são amplificadores de guitarra indiscutíveis para classificação de bandas de rock, hardcore e metal devido ao seu tom cru, potência rígida e confiabilidade à prova de estrada. O 6505 é ainda a escolha inquestionável para uma lista expandida de apoiadores e tem se tornado o som de metal por todo o mundo.
Seite 124
Codificador de efeitos O TERCEIRO codificador da esquerda é o SELETOR DE EFEITOS. Esse codificador seleciona qualquer efeito “rack” desejado. O termo “efeitos de rack” é usado para identificar dispositivos de efeito que poderiam ser normalmente encontrados conectados ao laço de efeitos em um amplificador.
Seite 125
Codificador de efeitos Flanger Diferente do modelo de flange analógico no codificador Stompbox, esse flange usa uma linha de atra- so mais longa. Essencialmente, isso faz com que o flanger enfatize as baixas frequências. Ajustes de parâmetros: Velocidade P1, Profundidade P2. Slap Back Uma REPETIÇÃO muito rápida e curta da NOTA ORIGINAL que soa como se a nota “batesse em suas costas.”...
Seite 126
Notas ao engenheiro Restauração das configurações padrão de fábrica Para restaurar seu amplificador às configurações padrão de fábrica (ESSE PROCESSO APAGARÁ QUAISQUER PRÉ-AJUSTES QUE VOCÊ TENHA ARMAZENADO), desligue o amplificador, man- tenha pressionado os botões 1 e 2 simultaneamente e ligue-o de volta. Após um momento, os LEDs retornarão indicando que o amplificador foi reiniciado.
Seite 127
Notas ao engenheiro AMPS VERDE Twn Clean Canal Trem, chave de brilho ON Dlx Clean Vintage duplo, com um botão de tom de médios adicionado Plxi Clean Canal 2 - Presença em 5 Brit Clean Ganho não superior (adicionar pedal de ganho AC para isso) B-Kat Clean Brilho em 12 horas Classic 50...
Visão Traseira 0. Fuse O fusível está localizado na caixa de porta-fusíveis. Se o fusível se romper, ELE DEVE SER SUBS- TITUÍDO POR OUTRO DE MESMO TIPO E VALOR PARA EVITAR DANOS AO EQUIPAMEN- TO E PARA EVITAR A PERDA DA GARANTIA. Se a unidade queimar o fusível repetidamente, ele deve ser levado a um centro de serviços qualificado para reparo.
Seite 129
3. 8 Pin MIDI Não disponível no VYPYR 15 Conecte seu Sanpera I ou II aqui. Esse estilo específico de conector MIDI fornece energia aos seus controladores de pedal Sanpera e é necessário para sua operação.
Seite 138
Stompbox(单块效果器)编码器 Ring Modulator Ring Modulator(环形调制器)结合了两种波形,播放存在于每个波形内的频率和与差。你 会听到,这个效果肯定是有点“异乎寻常”,但很好玩。参数调整:P1 载波频率,P2 混 音。 Auto Wah Auto Wah(自动哇)使用滤波器扫描一系列通常与声乐相关的频率,给予吉他一个“哇” 声。参数调整:P1速度,P2扫描深度。 Analog Flange Flanging(镶边)是一种基于时间的音频效果,出现于两个相同的信号混和一起而其中一个 信号稍微延迟时。这种延迟产生倾斜的梳状滤波器效果。 我们自己创造的一个效果。MOG代表“Monophonic Octave Generator(单声道倍频发生器) 。”基本上,我们生成一个比你演奏的信号高一个八度和另一个低一个八度的信号。这种效 果与和弦一齐用时会有一点疙疙瘩瘩,所以先试试和单一音调一起用。参数调整:P1 高八 度电平, P2 低八度电平 Analog Phase Analog Phase(模拟移相)效果常常会和镶边搞混。移相使用频谱的变化,在音频信号中创 造波峰和波谷。 Tube Scrm 经典的过载失真,带一点MID BOOST(中频提升)。几乎在任何放大模型前都很棒。初试 者请在干净DLX前试一下。参数调整:P1电平,P2驱动。...
Seite 146
后视图 0. Fuse 保险丝位于保险丝盒的盖子中。如果保险丝发生故障,必须用相同类型和相同电流值的保险丝 来替换,以避免损坏放大器并使保修无效。如果设备的保险丝反复烧断,应将其拿到指定的服 务中心进行维修。 1. IEC Inlet U.S. Domestic AC Mains Cord The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, three conductor type with a conventional 120VAC plug with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable adapter should be used and the third wire grounded properly.
Seite 150
クイックスタート 0 - Input これが何かわからない場合は、アンプをボックスに戻し、ドラムスティックを手にしてください。* 1 - Stompbox Encoder VYPYR 15では利用できません このノブを回してプリアンプエフェクトを選択します。11のペダルがあると考えてみてください。別に買う必要はありま せん。エンコーダを軽く押して編集モード (15) にします。 2 - Amp Encoder このノブを回してアンプモデルを選択します。ランプが赤色のときはハイゲインチャネルです。ランプが緑色のときはロ ーゲイン設定です。2 秒押してチューナーモードにします。アンプエンコーダまわりの LED は、チューニングしている 音 (または最も近い音) を示します。同時に、エフェクトエンコーダ (3) まわりの LED は、音がシャープかフラットか を示します。緑色 LED が 12 時位置の右にあるときはシャープ (チューンダウン) です。緑色 LED が 12 時位置...
Seite 151
5 - Low Encoder ロー EQ を調節します。編集モードのとき、このノブは、選択したストンプボックスまたはエフェクト (15) のパラメータ2を調節します。 6 - Mid Encoder ミッド EQ を調節します。編集モードのとき、このノブはディレイエフェクトのフィードバックを調節します。フィードバ ックは、ディレイの繰り返し回数です。 7 - High Encoder ハイ EQ を調節します。編集モードのとき、このノブはディレイエフェクトのレベルまたは量を調節します。左に回 し切るとゼロ、右に回し切ると最大です。 8- Post Gain 独立したプリセットボリュームです。編集モードではリバーブの量を調節します。 9 - Aux Input mp3 プレーヤー、ドラムマシン、CD プレーヤーなどに接続し、プレイアロングに使用できます。 10 - Master Volume 上げると13まであります。...
Seite 152
クイックスタート 11 - Power Sponge VYPYR 75、100 のみ ™ このノブでアンプの出力セクションを下げます。マスタボリュームコントロールとは異なります。パワースポンジはア ンプの出力を調節します。特許回路であり、ベッドルームレベルで十分なクランクサウンドを得ることができま す。 12 - Power オンにします。VYPYR は先進技術で処理を行うので、起動には少し時間がかかります。ただしそれでも高 速で、遅れには気づかないかもしれません。VYPYR チューブアンプにはスタンバイスイッチがあります。チューブ を暖めるため時間をかせぐスイッチです。目的の出力、サウンドを得るためには、チューブを暖める必要があり ます。少なくとも3分置いてからスタンバイスイッチをオンにすることをおすすめします。 注意:オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。オン/オフスイッチがオフ位置のとき、 シャシー内部のエネルギーは危険なレベルにあります。 13 - Bank and Preset Select VYPYR には、出荷時プリセットが 12 あります。プリセットは 4 つのグループに分かれ、バンク A、B、C に保 存できます。バンクを選択するには、左端のボタンを押します。LED は、4つのうち現在どのバンクがオンかを 示します。聞きたいプリセットを選択するには、バンクボタンの右にある4つのボタンの1つを押します。出荷時プ リセットを消去して新しくプリセットをつくることもできます。アンプを設定し、サウンドに問題がなければ、カーラ...
Seite 153
す。編集モードで編集モード LED が緑色になるときは、エフェクトを編集しているとき、赤色になるのはストン プボックスを編集しているときです。編集モードにするには、ストンプボックスエンコーダ (1) またはエフェクトエンコ ーダ (3) を押します。編集モードを終了するには、同じエンコーダをもう一度押します。 いつでも、Delay や Reverb にアクセスするには、編集モードにする必要があります。 16 - Headphone/Record Out ヘッドフォンジャックをスタジオ品質にするために相当な時間をかけています。そのため、適切なアダプタ (別売) があれば、この出力を録音に使用できます。注:ヘッドフォン使用中はスピーカーがミュートされます。ヘッドフォ ンのレベルはマスタボリューム (10) で調節します。 17 - USB Record Out VYPYR 15、30では利用できません VYPYR USB Record out にドライバは必要ありません。標準 USB ケーブルをコンピュータに接続すると、 VYPYR がオーディオデバイスとして検出されます。録音プログラムを開いて録音を始めます。簡単です。出 力はマイク/キャビネットシミュレーションで、サウンドはコンピュータでも良好です。注:USB 出力を使用中、スピ ーカーはミュートされますが、ヘッドフォン出力はアクティブで、リアルタイムのモニタリングができます。...
Seite 164
背面 0. Fuse このヒューズは、ヒューズホールダのキャップ内にあります。ヒューズが切れた場合、機器の破損を避けるため、 また保証が無効になるのを防ぐため、同じタイプ、同じ値のものと交換する必要があります。アンプによってヒ ューズが繰り返し切れる場合は、指定サービスセンターに修理を依頼してください。 1. IEC Inlet U.S. Domestic AC Mains Cord The mains cord supplied with the unit is a heavy-duty, three conductor type with a conventional 120VAC plug with ground pin. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable adapter should be used and the third wire grounded properly.
Seite 166
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
Seite 167
❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...