Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Classic
30 / Delta Blues Amplifiers
®
Operating
Manual
www.peavey.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peavey Classic 30

  • Seite 1 Classic 30 / Delta Blues Amplifiers ® Operating Manual www.peavey.com...
  • Seite 2 ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
  • Seite 3 Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek- trisk støt for en person. Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet. ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt —...
  • Seite 4 제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요 한 작동 및 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 . 주의 : 감전 위험 — 열지 마십시오 ! 주의...
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
  • Seite 7: Instructions Importantes De Securite

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
  • Seite 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
  • Seite 10: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
  • Seite 11: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
  • Seite 13: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
  • Seite 14: Instruções Importantes De Segurança

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
  • Seite 15 安全のための重要事項 警告: 電気製品を使用する ときは、 次の項目を含め、 基本的な注意事項を常にお守り く ださい。 本書の指示内容をお読みく ださい。 本書は保管し て く ださい。 すべての警告に注意し て く ださい。 すべての指示に従って く ださい。 本装置を水の近く で使用しないでく ださい。 お手入れには乾いた布をお使いく ださい。 開口部をふさがないでく ださい。 メーカーの指示に従って設置し て く ださい。 ラジエータ 、 ス トーブなど (アンプを含む)、 発熱体の近く に設置しないでく ださい。 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないよ...
  • Seite 16 重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
  • Seite 17 중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
  • Seite 18 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ، ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ، ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ .‫ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء‬ .‫ﻳﻨﻈﻒ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ .‫ﻻ...
  • Seite 19 (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment. Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Seite 20 For Hartley Peavey, that moment occurred in 1957 at a Bo Diddley concert deep in Mississippi. The energy he felt and the tones he heard that night would ultimately take form in the first Peavey amplifier. The rest, as we say, is rock &...
  • Seite 21: Standby Switch

    Classic ® 30 Control Panel POWER SWITCH Switch to “ON” position to activate. STANDBY SWITCH Allows amp to be placed in standby or active mode. In standby mode the tubes remain hot, but the amplifier is not operational. PILOT LIGHT LED Illuminates when AC power is being supplied to the unit.
  • Seite 22 This is provided for the connection of the optional remote footswitch. The footswitch is used to select the Lead or Normal channels and activate the boost. When using the remote footswitch, always insert the plug fully (second click) to ensure proper operation. (requires Peavey footswitch 03054360) REVERB SWITCH JACK This is provided for the connection of the optional remote footswitch.
  • Seite 23 ® Delta Blues Control Panel POWER SWITCH Switch to “ON” position to turn on. STANDBY SWITCH This two-way switch allows the amp to be placed in the STANDBY mode. In the STANDBY position the tubes stay hot but the amplifier is not operational. Switching to the ON position places the amp in active mode.
  • Seite 24 This is provided for the connection of the optional remote footswitch. The footswitch is used to select the Lead or Normal channels and activate the boost. When using the remote footswitch, always insert the plug fully (second click) to ensure proper operation. (requires Peavey footswitch 03330850) REVERB SWITCH JACK This is provided for the connection of the optional remote footswitch.
  • Seite 25 Classic ® All-Tube Guitar Amplifier SPECIFICATIONS POWER AMPLIFIER SECTION Boost Switch Out Effects Return: Four 6BQ5/EL84s with 12AX7 driver Nominal level is with Input Gain @ 6 Impedance: High Z, 2 M ohms Minimum level is with Input Gain @ 12 Designed Input Level: -6 dBV, 0.5 V RMS Rated Power &...
  • Seite 26 Delta Blues ™ All-Tube Guitar Amplifier SPECIFICATIONS POWER AMPLIFIER SECTION Nominal level is with Input Gain @ 6. Effects Return: Four 6BQ5/EL84’s with 12AX7 driver Minimum level is with Input Gain @ 12. Impedance: High Z, 2 M ohms Designed Input Level: -6 dBV, Rated Power &...
  • Seite 27 Wenn Sie jemand fragen, der eine Leidenschaft in eine Karriere umgewandelt hat, kann er den exakten Moment bezeichnen, an dem er seine Berufung gefunden hat. Für Hartley Peavey trat dieser Moment 1957 bei einem Konzert von Bo Diddley tief in Mississippi ein. Die Energie, die er fühlte, und die Töne, die er in jener Nacht hörte, würden schließlich im ersten Peavey-Verstärker ihre Form finden.
  • Seite 28 Bedienfeld des Classic Æ POWER-SCHALTER Zum Einschalten auf „ON“ stellen. STANDBY-SCHALTER Dient zum Schalten des Verstärkers in Bereitschaft oder Aktivmodus. Im Bereitschaftsmodus bleiben die Röhren heiß, aber der Verstärker ist nicht betriebsbereit. PILOT-LEUCHTE -LED Leuchtet, wenn das Gerät mit Netzspannung versorgt wird. EFFEKTE SENDEN Ausgang für Signal für externe Effekte oder Signalverarbeitungsausrüstung.
  • Seite 29 Peavey-Fußschalter 03054360) REVERB-SCHALTERBUCHSE Für Anschluss des optionalen Fernfußschalters. Der Fußschalter wird zur Deaktivierung von Nachhall verwendet (erfordert Peavey-Fußschalter 03051000) EXTERNE LAUTSPRECHERBUCHSE Zum Anschluss einer externen Lautsprecherbox. Die minimale Gesamtimpedanz ist 8 Ohm. Vorsicht: Der Ein-/Ausschalter dieses Geräts unterbricht nicht beide Phasen der Netzstromversorgung.
  • Seite 30: Normal-Verstärkung

    Bedienfeld des Delta Blues Æ POWER-SCHALTER Zum Einschalten auf „ON“ stellen. STANDBY-SCHALTER Dieser Umschalter macht es möglich, den Verstärker in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Im Bereitschaftsmodus bleiben die Röhren heiß, aber der Verstärker ist nicht betriebsbereit. Durch Schalten zur Position ON wird der Verstärker in den aktiven Modus gebracht. PILOT-LEUCHTE Leuchtet, wenn das Gerät mit Netzspannung versorgt wird.
  • Seite 31 Für Anschluss des optionalen Fernfußschalters. Der Fußschalter wird zur Wahl von Leit- oder Hauptkanälen und zur Boost-Aktivierung verwendet. Schieben Sie bei Verwendung des Fernfußschalters den Stecker immer vollständig (bis zum 2. Klick) ein, um korrekten Betrieb sicherzustellen (erfordert Peavey-Fußschalter 03330850). REVERB-SCHALTERBUCHSE Für Anschluss des optionalen Fernfußschalters.
  • Seite 32 Demandez à toutes les personnes qui ont réussi à transformer leur passion en carrière, et ils vous indiqueront avec certitude le moment précis où ils ont compris quelle était leur vocation. Pour Hartley Peavey, ce moment a eu lieu en 1957 à un concert de Bo Diddley au fin fond du Mississippi.
  • Seite 33 Panneau de commandes Classic Æ INTERRUPTEUR POWER Passez en position "ON" pour activer. INTERRUPTEUR STANDBY Permet à l'amp d'être placé en mode veille ou activé. En mode veille, les lampes restent chaudes, mais l'amplificateur n'est pas opérationnel. VOYANT LED PILOT S'allume lorsque l'alimentation secteur est fournie à...
  • Seite 34 Ceci est prévu pour le raccordement de la pédale à distance en option. La pédale est utilisée pour sélectionner les canaux Lead ou Normal et activer l’amplification. Lorsque vous utilisez la pédale à distance, toujours enfoncer complètement la prise (deuxième clic) pour assurer un bon fonctionnement. (Nécessite la pédale Peavey 03054360) PRISE REVERB Ceci est prévu pour le raccordement de la pédale à...
  • Seite 35 Panneau de commandes Delta Blues Æ INTERRUPTEUR POWER Passez en position "ON" pour activer. INTERRUPTEUR STANDBY Ce commutateur à deux voies permet à l'ampli d'être placé en mode veille. En position STANDBY les lampes restent chaudes, mais l'amplificateur n'est pas opérationnel. Le passage à la position ON met l'ampli en mode actif.
  • Seite 36 Lead ou Normal et activer l’amplification. Lorsque vous utilisez la pédale à distance, toujours enfoncer complètement la prise (deuxième clic) pour assurer un bon fonctionnement. (Nécessite la pédale Peavey 03330850) PRISE REVERB Ceci est prévu pour le raccordement de la pédale à distance en option. La pédale est utilisée pour supprimer la réverbération.
  • Seite 37 Chiedete a chiunque ha deciso di trasformare una passione in carriera e sicuramente sapranno dirvi il momento esatto in cui hanno realizzato il loro sogno. Per Hartley Peavey, tale momento è giunto nel 1957 al concerto di Bo Diddley in Mississippi.
  • Seite 38 Pannello di controllo Classic Æ INTERRUTTORE POWER Passare alla posizione “ON” per attivare. INTERRUTTORE STANDBY Consente all'amplificatore di essere posto in modalità standby o attiva. In modalità standby i tubi restano caldi, ma l'amplificatore non è in funzione. LED LUCE PILOT Si accende quando alimentazione CA è...
  • Seite 39 JACK INTERRUTTORE REVERB Fornisce la connessione dell'interruttore a pedale remoto opzionale. L'interruttore a pedale è utilizzato per contrastare il riverbero. (richiede interruttore a pedale Peavey 03051000) JACK ALTOPARLANTE ESTERNO È fornito per la connessione di un cabinet di altoparlante esterne. Impedenza totale minima è 8 ohm.
  • Seite 40 Pannello di controllo Delta Blues Æ INTERRUTTORE POWER Passare alla posizione “ON” per accendere. INTERRUTTORE STANDBY Questo interruttore a due vie consente all'amplificatore di entrare in modalità STANDBY. Nella posizione STANDBY i tubi sono caldi, ma l'amplificatore non funziona. Passando a ON si pone l’amplificatore in modalità...
  • Seite 41 JACK INTERRUTTORE REVERB Fornisce la connessione dell'interruttore a pedale remoto opzionale. L'interruttore a pedale è utilizzato per contrastare il riverbero. (richiede interruttore a pedale Peavey 03330850) JACK ALTOPARLANTE ESTERNO È fornito per la connessione di un cabinet di altoparlante esterne. Impedenza totale minima è 16 ohm.
  • Seite 42 Pregúntele a cualquiera que ha logrado transformar una pasión en una profesión, y seguramente podrá señalar el momento exacto en que eso sucedió. Para Hartley Peavey, eso ocurrió en el año 1957 en un concierto de Bo Diddley en Misisipi. La energía que sintió...
  • Seite 43 Classic Æ Panel de Control 30 INTERRUPTOR POWER Colocarlo en posición “ON” para activarlo. INTERRUPTOR STANDBY Permite poner el amplificador en modo standby o activo. En modo standby, las válvulas permanecen calientes pero el amplificador no funcionará. LUZ DE LED PILOT Se ilumina cuando se suministra CA a la unidad.
  • Seite 44 CONECTOR DE INTERRUPTOR REVERB Se brinda para la conexión del interruptor de pie opcional. El interruptor de pie se usa para rechazar la reverberancia. (Requiere interruptor de pie Peavey 03051000) CONECTOR DE PARLANTE EXTERNO Se brinda para la conexión del gabinete del parlante externo. La impedancia total mínima es de 8 ohmios.
  • Seite 45 Delta Blues Æ Panel de Control INTERRUPTOR POWER Colocarlo en posición “ON” para encenderlo. INTERRUPTOR STANDBY Este interruptor de dos vías permite poner al amplificador en modo STANDBY. En posición STANDBY, las válvulas permanecen calientes pero el amplificador no funcionará. Si se lo pasa a posición ON, el amplificador estará...
  • Seite 46 CONECTOR DE INTERRUPTOR REVERB Se brinda para la conexión del interruptor de pie opcional. El interruptor de pie se usa para cancelar la reverberancia. (Requiere interruptor de pie Peavey 03330850) CONECTOR DE PARLANTE EXTERNO Se brinda para la conexión del gabinete del parlante externo. La impedancia total mínima es de 16 ohmios.
  • Seite 47 Pergunte a qualquer um que transformou uma paixão em uma carreira, e ele pode apontar com certeza o exato momento no tempo que se deu conta desse "estalo". Para Hartley Peavey, esse momento ocorreu em 1957 no concerto de Bo Diddley em Mississippi.
  • Seite 48 Painel de controle do Classic Æ CHAVE POWER Passe para a posição “ON” para ligar o equipamento. CHAVE STANDBY Permite que o amplificador seja colocado em espera ou em modo ativo. Na posição de espera, os tubos permanecem ligados, mas o amplificador não está operacional. LED de luz PILOT Se acende quando a energia AC é...
  • Seite 49 Ele é fornecido para a conexão do pedal remoto opcional. O pedal é utilizado para selecionar os canais principal ou normal e ativar o ganho. Ao utilizar o pedal remoto, sempre insira o plugue completamente (segundo clique) para assegurar uma operação adequada. (requer o pedal Peavey 03054360) CONECTOR DE CHAVE REVERB Ele é...
  • Seite 50 Painel de controle do Delta Blues Æ CHAVE POWER Passe para a posição “ON” para ligar o equipamento. CHAVE STANDBY Essa chave de duas posições permite que o amplificador seja colocado em modo de espera. Na posição STANDBY, os tubos permanecem ligados, mas o amplificador não está operacional. Passando para a posição ON, o amplificador passa ao modo ativo.
  • Seite 51 Ele é fornecido para a conexão do pedal remoto opcional. O pedal é utilizado para selecionar os canais principal ou normal e ativar o ganho. Ao utilizar o pedal remoto, sempre insira o plugue completamente (segundo clique) para assegurar uma operação adequada. (requer o pedal Peavey 03330850) CONECTOR DE CHAVE REVERB Ele é...
  • Seite 52 Fråga vem som helst som lyckats utveckla en passion till en karriär, och de kan säkert peka ut det exakta ögonblicket då de insåg att detta är deras kall i livet. För Hartley Peavey inträffade detta ögonblick 1957 på en Bo Diddley-konsert djupt inne i Mississippi.
  • Seite 53 Classic Æ 30 Kontrollpanel POWER-KNAPP Växla till läge “ON” för att aktivera. STANDBY-KNAPP Placerar förstärkaren i standby eller aktivt läge. I standby-läge förblir rören varma, men förstärkaren är inte aktiverad. PILOT-LAMPA LED Lyser när enheten är inkopplad till strömförsörjningen. EFFEKTSÄNDNING Utmatning för att skicka en signal till externa effekter eller signalbehandlingsutrustning.
  • Seite 54 Denna är avsedd för att ansluta fjärrfotomkopplaren (säljs separat). Fotomkopplaren används för att välja Lead eller Normal kanal och aktivera boost. När du använder fjärrfotomkopplaren, tryck alltid in kontakten ordentligt (andra klicket) för att säkerställa att den fungerar korrekt. (kräver Peavey fotomkopplare 03054360) REVERB-OMKOPPLARKONTAKT Denna är avsedd för att ansluta fjärrfotomkopplaren (säljs separat).
  • Seite 55 Delta Blues Æ Kontrollpanel POWER-KNAPP Växla till läge “ON” för att slå på. STANDBY-KNAPP Med denna tvåvägsomkopplare kan förstärkaren placeras i STANDBY-läge. I STANDBY-läge förblir rören varma, men förstärkaren är inte aktiverad. Att växla till ON-läget placerar förstärkaren i aktivt läge. PILOT-LAMPA Lyser när enheten är inkopplad till strömförsörjningen.
  • Seite 56 Denna är avsedd för att ansluta fjärrfotomkopplaren (säljs separat). Fotomkopplaren används för att välja Lead eller Normal kanal och aktivera boost. När du använder fjärrfotomkopplaren, tryck alltid in kontakten ordentligt (andra klicket) för att säkerställa att den fungerar korrekt. (kräver Peavey fotomkopplare 03330850) REVERB-OMKOPPLARKONTAKT Denna är avsedd för att ansluta fjärrfotomkopplaren (säljs separat).
  • Seite 57 Peavey Classic -sarjassa. Tuskin mikään muu Peavey-merkkinen vahvistin on niin lähellä Hartley Peaveyn sydäntä kuin Classic-sarja. Nämä bluesin ja rock’n’rollin syntysijoilta kotoisin olevat vahvistimet tarjoavat juurevaa soundia, muunneltavuutta ja ajatonta muotoilua yhdeltä Amerikan johtavista musiikkialan innovaattoreista. Classic-mallisto tuo Delta soulin soundin lähemmäksi kuin mikään muu.
  • Seite 58 Classic Æ 30 -ohjauspaneeli POWER-KYTKIN Ota laite käyttöön kääntämällä kytkin ON-asentoon. STANDBY-KYTKIN Sallii vahvistimen asettamisen valmiustilaan tai aktiiviseen tilaan. Valmiustilassa putket pidetään lämpiminä, mutta vahvistin ei ole toiminnassa. PILOT-VALON LED Syttyy, kun laitteeseen syötetään verkkovirtaa. EFEKTILÄHTÖ Lähtö, josta signaali syötetään ulkoiseen efekti- tai signaalinkäsittelylaitteeseen. EFEKTIPALUU Tulo ulkoisesta efekti- tai signaalinkäsittelylaitteesta palaaville signaaleille.
  • Seite 59 Liitin on tarkoitettu valinnaisen jalkakytkimen liittämiseen. Jalkakytkimellä voidaan valita Lead- tai Normal-kanava sekä aktivoida yliohjaus. Jalkakytkintä käytettäessä kytke aina liitin perälle asti (toinen napsahdus), jotta varmistutaan oikeasta toiminnasta. (vaatii Peavey-jalkakytkimen 03054360) REVERB-KYTKIMEN LIITIN Liitin on tarkoitettu valinnaisen jalkakytkimen liittämiseen. Jalkakytkimellä voidaan kytkeä kaiku pois.
  • Seite 60 Delta Blues Æ -ohjauspaneeli POWER-KYTKIN Ota laite käyttöön kääntämällä kytkin ON-asentoon. STANDBY-KYTKIN Tämän kaksisuuntaisen vipukytkimen avulla vahvistin voidaan asettaa STANDBY-tilaan (valmiustila). STANDBY-asennossa putket pidetään lämpiminä, mutta vahvistin ei ole toiminnassa. Vaihtaminen ON-asentoon asettaa vahvistimen aktiiviseen tilaan. PILOT-VALO Syttyy, kun laitteeseen syötetään verkkovirtaa. TREMOLO SPEED Nopeussäädin määrittää...
  • Seite 61 Liitin on tarkoitettu valinnaisen jalkakytkimen liittämiseen. Jalkakytkimellä voidaan valita Lead- tai Normal-kanava sekä aktivoida yliohjaus. Jalkakytkintä käytettäessä kytke aina liitin perälle asti (toinen napsahdus), jotta varmistutaan oikeasta toiminnasta. (vaatii Peavey-jalkakytkimen 03330850) REVERB-KYTKIMEN LIITIN Liitin on tarkoitettu valinnaisen jalkakytkimen liittämiseen. Jalkakytkimellä voidaan kytkeä kaiku pois.
  • Seite 62 Het is heel goed mogelijk, dat geen versterker met de naam Peavey zo na aan het hart van Hartley Peavey ligt als de Classic serie. Geboren waar blues en rock & roll begonnen, komen deze versterkers met uitstekend karakter, veelzijdigheid en een tijdloos design van één van Amerika’s duurzaamste muzikale vernieuwers tot leven.
  • Seite 63 Classic Æ 30 bedieningspaneel POWER-SCHAKELAAR Schakel naar de “ON”-stand om te activeren. STANDBY-SCHAKELAAR Om de versterker in de standby-modus of actieve modus te schakelen. In de standby-modus blijven de buizen warm, maar werkt de versterker niet. PILOT-LED Brandt wanneer het apparaat op het lichtnet aangesloten en ingeschakeld is. EFFECTENUITGANG Uitgang voor het voedingssignaal naar externe effecten- of signaalverwerkingsapparatuur.
  • Seite 64: Externe Luidsprekeraansluiting

    REVERB-SCHAKELAANSLUITING Dit is bedoeld voor het aansluiten van de optionele externe voetschakelaar. De voetschakelaar wordt gebruikt om de galm te schakelen. (vereist Peavey voetschakelaar 03051000) EXTERNE LUIDSPREKERAANSLUITING Dit is bedoeld voor het aansluiten van een externe luidsprekerkast. Minimale totale impedantie is 8 ohm.
  • Seite 65 Delta Blues Æ bedieningspaneel POWER-SCHAKELAAR Schakel naar de “ON”-stand om in te schakelen. STANDBY-SCHAKELAAR Met deze tweeweg schakelaar kan de versterker in de STANDBY-modus worden geschakeld. In de STANDBY-stand blijven de buizen warm, maar werkt de versterker niet. Schakelen naar de “ON”-stand schakelt de versterker in de actieve modus.
  • Seite 66 REVERB-SCHAKELAANSLUITING Dit is bedoeld voor het aansluiten van de optionele externe voetschakelaar. De voetschakelaar wordt gebruikt om de galm te schakelen. (vereist Peavey voetschakelaar 03330850) EXTERNE LUIDSPREKERAANSLUITING Dit is bedoeld voor het aansluiten van een externe luidsprekerkast. Minimale totale impedantie is 16 ohm.
  • Seite 67 Spør alle som har klart å gjøre en lidenskap til en karriere, og de kan sikkert fastslå eksakt tidspunkt for når de innså sitt livs kall. For Hartley Peavey oppstod dette øyeblikket på en Bo Diddley konsert langt inne i Mississippi i 1957. Den energien han følte og de tonene han hørte denne natten, skulle til slutt ta form i den første Peavey-forsterkeren.
  • Seite 68 Classic Æ 30 kontrollpanel POWER-BRYTER Skift til “ON”.stilling for aktivering. STANDBY-BRYTER Setter forsterker i standby- eller aktivmodus. I standby-modus er rørene varme, men forsterkeren er ikke operativ. PILOT-LYS LED Lyser når AC-strøm leveres til enheten. EFFEKTER SEND Utgang for å levere signal til eksterne effekter eller signalbehandlingsutstyr. EFFEKTER RETUR Inngang for å...
  • Seite 69 Normal-kanaler og aktivere boost. Når ekstern fotbryter brukes må pluggen alltid trykkes helt inn (andre klikk) for å sikre korrekt drift. (krever Peavey fotbryter 03054360) REVERB-BRYTER JACK Dette er tilgjengelig for valgfri ekstern fotbryter. Fotbryter brukes til å overvinne reverb. (krever Peavey fotbryter 03051000) EKSTERN HØYTTALER JACK Dette er tilgjengelig for tilkobling av eksternt høyttalerkabinett.
  • Seite 70 Æ Delta Blues kontrollpanel Power-bryter Skift til «ON»-stilling for å slå på. STANDBY-BRYTER Denne to-veisbryteren setter forsterkeren i standby-modus. I STANDBY-stilling er rørene varme, men forsterkeren er ikke operativ. Skifte til ON stilling setter forsterkeren i aktiv modus. PILOT-LYS Lyser når AC-strøm leveres til enheten. TREMOLO SPEED Hastighetskontrollen bestemmer moduleringsraten på...
  • Seite 71 Dette er tilgjengelig for valgfri ekstern fotbryter. Fotbryteren brukes for å velge Lead- eller Normal-kanaler og aktivere boost. Når ekstern fotbryter brukes må pluggen alltid trykkes helt inn (andre klikk) for å sikre korrekt drift. (krever Peavey fotbryter 03330850) REVERB-BRYTER JACK Dette er tilgjengelig for valgfri ekstern fotbryter.
  • Seite 72 日本語 30 / Delta Blues アンプ Classic ® 情熱を注ぐ対象を見つけ、 これをキャリアにした人に聞く と、 その人はきっと、 行くべき道に気づいたその瞬間のことをはっき り覚えているはずです。 Hartley Peaveyにとって、 その瞬間が訪れたのは1957年、 ミシシッピーの片田舎でボー ・ ディ ドリーの コンサートに行った時でした。 その夜に彼が感じたエネルギー、 聞いた音から、 最初のPeaveyアンプが生まれます。 そこから、 よく言われるように、 ロックンロールの歴史が始まります。 現在、 その最初のインスピレーションは、 Hartleyの最も息の長い作 品、 Peavey Classic ® シリーズに生きています。 Peaveyの名前を冠したアンプで、 ClassicシリーズほどHartley Peaveyの心に近いアンプはないでしょ う。 ブルースとロックンロー...
  • Seite 73 30コン トロールパネル Classic Æ POWERスイッチ ON 位置にしてアクティ ブにします。 STANDBYスイッチ アンプをスタンバイモードまたはアクティ ブモードにします。 スタンバイモードのとき、 チューブは熱いままで すが、 アンプは作動しません。 PILOTランプLED AC電源が来ているとき点灯します。 エフ ェク トセンド 信号を外部のエフ ェク トや信号処理機器に送る出力です。 エフ ェク トリターン 信号を外部のエフ ェク トや信号処理機器から返す入力です。 TREBLE、 MIDDLE、 BASS EQ 高周波、 中間周波、 低周波それぞれを調整するパッシブトーンコン トロール。 BOOSTスイッチ システム全体のゲインをブースト します。 押して"イン" 位置にして有効にします。 リバーブ...
  • Seite 74 Classic 30リアパネル REMOTE CHANNEL/BOOSTスイッチジャッ ク オプシ ョンのリモートフッ トスイッチを接続するジャッ クです。 フッ トスイッチは、 リードチャネルまたはノー マルチャネルを選択し、 ブース トをアクティ ブにするために使用します。 リモートフッ トスイッチを使用する ときは常に、 プラグを (2回目のク リ ックが聞こえるまで) 完全に差し込んでく ださい。 ( Peaveyフッ トスイッチ 03054360が必要です) REVERBスイッチジャック オプシ ョンのリモートフッ トスイッチを接続するジャッ クです。 フッ トスイッチでリバーブを無効にします。 (Peaveyフッ トスイッチ03051000が必要です) 外部スピーカージャッ ク...
  • Seite 75 コン トロールパネル Æ Delta Blues POWERスイッチ ON 位置にしてオンにします。 STANDBYスイッチ アンプをスタンバイモードにする2ウ ェイスイッチです。 スタンバイ位置のとき、 チューブは熱いままですが、 アンプは作動しません。 オン位置に切り替えると、 アンプはアクテ ィ ブモードになります。 PILOTランプ AC電源が来ているとき点灯します。 トレモロ速度 この速度コン トロールは信号の変調レートを決定します。 トレモロマスターオシレータの速度を変え、 現代 の音楽にふさわしい任意の速度を得るこ とができます。 速度コン トロールを右回りに回すと トレモロ変調速 度が上がります。 トレモロ機能はリモートフッ トスイッチによって無効にするこ とができます。 トレモロ強度 この強度コントロールは、 ク リーンな信号の振幅変調の量を変えるため使用します。 ほとんど認識できない レベルから ドラマチッ クな変調まで調節できます。 強度コントロールを右回りに回すと トレモロが深く なりま す。...
  • Seite 76 Delta Blues Æ REMOTE CHANNEL/BOOSTスイッチジャック オプシ ョンのリモートフッ トスイッチを接続するジャッ クです。 フッ トスイッチは、 リードチャネルまたはノー マルチャネルを選択し、 ブーストをアクテ ィ ブにするために使用します。 リモートフッ トスイッチを使用する ときは常に、 プラグを (2回目のク リ ッ クが聞こえるまで) 完全に差し込んでく ださい。 ( Peaveyフッ トスイッ チ03330850が必要です) REVERBスイッチジャッ ク オプシ ョンのリモートフッ トスイッチを接続するジャッ クです。 フッ トスイッチでリバーブを無効にします。 (Peaveyフッ トスイッチ03330850が必要です)...
  • Seite 77 자신의 열정을 커리어로 변화시킨 사람들에게 물어보면 그들은 자신들의 인생에서 이루고 싶은 꿈을 현실로 바꾸었던 바로 그 순간을 정확하게 설명할 수 있습니다. Hartley Peavey의 경우 바로 그 순간은 1957년 미시시피에서 열렸던 보 디들리(Bo Diddley)의 콘서트에서였습니다. 그날 밤에 그가 느꼈던 에너지와 그가 들었던 톤은 결국 최초의 Peavey 앰프라는 형태로 구...
  • Seite 78 Classic Æ 30 제어 패널 PPOWER 스위치 스위치를 “ON” 위치로 전환해 활성화합니다. STANDBY 스위치 이 스위치를 사용해 앰프를 대기 또는 활성 모드로 전환합니다. 대기 모드에서는 튜브가 뜨거운 상태로 유지되지만 앰프는 작동할 수 없습니다. PILOT 조명 LED 장치에 AC 전원이 공급되고 있을 때 켜집니다. 이펙트...
  • Seite 79 를 활성화할 때 사용합니다. 원격 풋스위치를 사용할 경우에는 플러그를 확실하게 끼워(두 번째 클릭) 올바르게 작동하는지 확인하십시오. (Peavey 풋스위치 03054360 필요) REVERB 스위치 잭 이 잭은 원격 풋스위치(옵션) 연결용입니다. 풋스위치는 리버브를 디피트할 때 사용합니다. (Peavey 풋 스위치 03051000 필요) 외부 스피커 잭...
  • Seite 80 Æ Delta Blues 제어 패널 POWER 스위치 스위치를 “ON” 위치로 전환합니다. STANDBY 스위치 이 2-WAY 스위치를 사용해 앰프를 STANDBY 모드로 전환할 수 있습니다. STANDBY 위치에서는 튜브가 뜨거운 상태를 유지하고 앰프가 작동하지 않습니다. ON 위치로 전환하면 앰프가 활성 모드로 이동합 니다. PILOT 조명...
  • Seite 81 트를 활성화할 때 사용합니다. 원격 풋스위치를 사용할 경우에는 플러그를 확실하게 끼워(두 번째 클 릭) 올바르게 작동하는지 확인하십시오. (Peavey 풋스위치 03330850 필요) REVERB 스위치 잭 이 잭은 원격 풋스위치(옵션) 연결용입니다. 풋스위치는 리버브를 디피트할 때 사용합니다. (Peavey 풋스위치 03330850 필요) 외부 스피커 잭...
  • Seite 82 What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
  • Seite 83 ❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...

Diese Anleitung auch für:

Delta blues

Inhaltsverzeichnis