Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
System Controller
Operating Instructions
WV-CU161C/B
Model No.
WV-CU161C/G
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully and save this manual for future use.
The model number is abbreviated in some descriptions in this manual.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic WV-CU161C/B

  • Seite 1 System Controller Operating Instructions WV-CU161C/B Model No. WV-CU161C/G Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use. The model number is abbreviated in some descriptions in this manual.
  • Seite 2 If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. Dealer.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Preface ............................4 Features ............................4 Limitation of Liability ........................5 Disclaimer of Warranty ........................5 Precautions ............................5 Major Operating Controls and Their Functions ................6 I Front View ..........................6 I Rear View ..........................8 Installation ............................9 I Mounting in the Rack .......................
  • Seite 4: Preface

    Preface The WV-CU161C System Controller is designed for one-to-one use with a Combination Camera or WV-RC100/WV-RC150 Receiver that is provided with camera control functions. You can operate the pan/tilt head, lens and patrol play function from the controller in normal operations. The camera setup upload/download and other functions are also available on the setup menus.
  • Seite 5: Limitation Of Liability

    AND/OR THE CORRESPONDING PRODUCT (S). THIRD PARTY’S RIGHT. Disclaimer of Warranty IN NO EVENT SHALL Panasonic Corporation BE LIABLE (3) UNAUTHORIZED DISASSEMBLE, REPAIR OR MODIFI- TO ANY PARTY OR ANY PERSON, EXCEPT FOR CERTAIN CATION OF THE PRODUCT BY THE USER;...
  • Seite 6: Major Operating Controls And Their Functions

    Major Operating Controls and Their Functions I Front View System Controller WV-CU OPERATE ALARM PATROL AUTO PLAY SHIFT PATROL STOP PATROL LEARN ALARM WIPER RESET SUSPEND AUX1 AUX2 CAMERA NEAR SETUP FOCUS SETUP AUTO FOCUS PROGRAM HOME PRESET WIDE TELE DOWN SLOW ZOOM...
  • Seite 7 t Wiper/Auxiliary 1 Button (WIPER/AUX1) !2 Home/Escape Button (HOME/ESC) Pressing this button will turn the housing wipers on or HOME: This button is used to return a specific camera off for cameras provided with this function. Pressing this to the home position. while the SHIFT indicator is lit will turn on or off the ESC: This button is used to escape from the currently AUX1 function controlling accessories that are connect-...
  • Seite 8: I Rear View

    I Rear View CAMERA ALARM RS485 DATA VIDEO POWER ALARM IN ALARM OUT TERM LINE RECOVER IN RESET OUT COAX RS485 SIGNAL GND ALARM IN rty u q Alarm Switch u Video Output Connector (VIDEO OUT) This switch is used to specify the functions for the 5-pin This connector supplies composite video signals from terminal adjacent to the switch.
  • Seite 9: Installation

    Installation CAUTION • Installation should be performed by qualified service personnel or system installers according to the following instruc- tions. • Disconnect the power cord from the service outlet before installation. I Mounting in the Rack 1. Remove the Connector Panel and Bottom Cover from Connector Panel the controller by removing the four screws.
  • Seite 10: Connection & Setting

    Connection & Setting I System Connection G Basic Connection The WV-CU161C can be connected with a camera, a Time Lapse VTR and a video monitor as in the typical system configura- tion shown below. Combination Camera Camera Site 1 200 m or less (with RG-6U or 5C-2V) (Coaxial Multiplex Communication)
  • Seite 11 G Connecting more Cameras A bi-directional video switcher purchased separately can be installed when connecting more than one camera. Video signal reception, camera control and alarm input reception are only available between the camera selected and the controller due to the nature of the switcher.
  • Seite 12 G Connecting with a Distant Camera Site Using two Network Interface Units, that is a Transmitter and a Receiver, will help to extend the distance between the camera and control sites. An RS-485 is used when the communication line is extended for more than 1 200 m {400 ft}.
  • Seite 13: I Connection With A Time Lapse Vtr

    I Connection with a Time Lapse VTR Alarm in/out and recover-reset in/out are connected between the time lapse VTR and the rear of the controller. Note: Use a relay as shown below when connecting an indicator such as a buzzer that exceeds 16 V DC 100 mA. Time Lapse VTR ALARM ALARM...
  • Seite 14: I Rs-485 Connection

    I RS-485 Connection Control data is transmitted and received between the con- troller and other peripherals. Use a shielded cable of data communication grade, consisting of two twisted pairs suit- able for RS485. Cable length may be extended up to 1 200 m {4 000 ft}.
  • Seite 15: I Switch Setting

    I Switch Setting There are four switches on the rear of the controller for specifying the terminal definition and data communication conditions. A signal form selection switch (SW1) and a character display mode switch (SW100) are mounted inside the controller. These inner switches do not need to be adjusted when the controller is used with the factory default settings.
  • Seite 16 0/5V: 0 V or 5 V output, active when it is 5 V. O.C: Open collector output, active when it is low. Control capacity is 16 V 500 mA maximum. Panasonic 0/5V 3. Place the bottom cover as it was before and fasten the two screws.
  • Seite 17 3. Set the SW100 to the desired position. The default set- ting is NOR. NOR: White letters are displayed with a black border. REV: Black letters are displayed with a white border. SW100 4. Place the side panels, bottom panel and bottom cover in their previous positions and fasten the screws that were previously removed.
  • Seite 18: Setup Menu

    Setup Menu The SETUP MENU has four main submenus: Alarm Setup, System Setup, Preset Data Load and Communication. All of these main menus are further divided into submenus. Setup Menu (SETUP MENU) Alarm Setup (ALARM SETUP) ..................Page 19 System Setup (SYSTEM SETUP) ................... Page 21 Preset Data Loading (PRESET DATA LOAD) ..............
  • Seite 19: I Alarm Setup

    • Closing Setup Menu Note: The display time differs depending on the Alarm Press the PRESET/SET/PROGRAM PRESET button for 2 Output Setting. seconds or more while the SHIFT indicator is lit. Site Alarm Setting (SITE ALARM) The SETUP indicator goes off. This item lets you enable or disable the controller to receive Note: The new settings are not saved if the WV- the camera site alarm.
  • Seite 20 Alarm Buzzer Setting (ALARM BUZZER) Alarm Terminal (ALARM TERMINAL) This item lets you select whether or not to sound the alarm The menu below appears when the ALARM switch on the buzzer when an alarm is activated. rear of the controller is set to the lower position to receive 1.
  • Seite 21: I System Setup

    I System Setup (System Setup) I Preset Data Loading (PRESET DATA LOAD) 1. Display the WV-CU161C SETUP MENU. 2. Select SYSTEM SETUP by moving the joystick up or The data settings preset to the camera are downloaded to down. the controller. A set of preset data can be given a title by 3.
  • Seite 22 6. The text line LOADING blinks on the right while down- Uploading (UP LOAD) loading. 1. Display the PRESET DATA LOAD menu. The bar graph changing from to P displays the down- 2. Select a camera number between CAM1 and CAM8 by loading progress.
  • Seite 23 • Check that the right unit address is selected for the 6. Repeat step 5 to complete the data title. A title of up to combination camera when using the RS-485 mode. The 12 characters can be selected. camera cannot be operated if the numbers do not agree.
  • Seite 24: I Communication Setup

    I Communication Setup Parity Check (PARITY CHECK) This item lets you set the parity check mode for RS-485 (COMMUNICATION) communication. Note: The COMMUNICATION menu appears when the 1. Display the COMMUNICATION menu. DATA switch is set to RS-485. 2. Select PARITY CHECK by moving the joystick up or down.
  • Seite 25: Operating Procedures

    Operating Procedures I Lens Control CAMERA CONTROL FUNCTIONS A motorized lens can be controlled. Camera control functions are operable. 1. Press the FOCUS NEAR or FOCUS FAR button to It is necessary to set up the camera before using the cam- adjust the lens focus while watching the monitor.
  • Seite 26: I Operation Of Combination Camera

    I Operation of Combination Camera G Auto Pan The combination camera starts a specific panning mode It is necessary to set up the combination camera before preset beforehand. operating it. For further setup information, refer to the Operating Instructions for the combination camera (See 1.
  • Seite 27 G Patrol Play The combination camera reproduces a series of pan/tilt movements and lens controls that have been preset before- hand in Patrol Learning. See page 33 to program the camera patrol learning func- tion. 1. Press the PATROL PLAY/PATROL LEARN button. PATROL PLAY PATROL LEARN...
  • Seite 28 G Combination Camera Shortcuts The combination camera is controlled using the hundred shortcuts shown in the table. While the SHIFT indicator is lit, type a number using the numeric buttons, and then press the CAMERA FUNCTION button. [CAM FUNC] in the table below is an abbreviation for the CAMERA FUNCTION button.
  • Seite 29: I Camera Housing Control

    I Camera Housing Control I External Device Control G Wiper Control G Auxiliary Control The camera housing provided with the wiper is controlled. An auxiliary device connected to the Receiver or a camera is controlled. 1. Press the WIPER/AUX1 button to operate the wiper on the selected camera.
  • Seite 30: Alarm Control Functions

    ALARM CONTROL FUNCTIONS Notes: • Alarm display On/Off and Buzzer On/Off mode can be When the WV-CU161C receives an alarm signal from a selected. (See page 20 and 21.) camera site, an alarm is activated. The WV-CU161C can • The camera or receiver control can be continued even handle the following alarms.
  • Seite 31: Camera Setup

    CAMERA SETUP Notes: • To display the special menu, move the cursor to [SPE- The camera setup operations are available using the WV- CIAL] on the setup menu and simultaneously hold down CU161C controller on the CAMERA SETUP menus. numeric buttons 4 and 6 for 2 seconds or more. For further information, refer to the Operating Instructions •...
  • Seite 32 G Camera Patrol Learning G Camera Preset Position There are two ways of setting the camera patrol learning. There are two ways of presetting camera positions. One is One is to use the setup menu and the other is to operate to use the setup menu of the combination camera and the the camera.
  • Seite 33: All Reset

    All Reset The WV-CU161C System Controller can be reset to the 3. Resetting has been completed when all LEDs light up default settings as follows: for a few seconds and then go off (except for the Operate Indicator). 1. Turn off the Power Switch. Note: The downloaded data for the camera remains as 2.
  • Seite 34: Specifications

    Specifications Power Source: 220 V - 240 V AC, 50 Hz Power Consumption: V[P-P]/75 Ω Camera Input: Composite Video Signal: 1 Alarm Input: No-voltage contact Alarm Recover Input: No-voltage contact Composite Video Signal: 1 V[P-P]/75 Ω Video Output: Alarm Output: Open collector: 16 V DC, 100 mA max.
  • Seite 35 DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN VORSICHT: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN GEWARTET WERDEN KÖNNEN. Das Blitzzeichen mit Pfeil im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhand- ensein von nichtisolierter "ge-fährlicher Spannung"...
  • Seite 36 INHALT Vorwort ............................37 Merkmale ............................37 Beschränkung der Haftung ......................38 Haftungsausschluss ........................38 Vorsichtsmassnahmen ........................38 Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen ..............39 I Fronttafel ..........................39 I Rückwand ..........................41 Installation ............................42 I Rack-Einbau ..........................42 Anschlüsse und Einstellungen ......................
  • Seite 37: Vorwort

    Vorwort Das System-Steuergerät WV-CU161C ist für die einzelne Verwendung mit einer Kombinationskamera oder dem Empfänger WV-RC100/WV-RC150 mit Kamera-Steuerungsfunktionen ausgelegt. Sie können den Schwenk-/Neigungskopf, das Objektiv und die Kamerastreifen-Wiedergabefunktion im normalen Betrieb von dem Steuergerät aus steuern. Das Heraufladen/ Herunterladen und andere Funktionen der Kameraeinstellung sind ebenfalls in den Einstellmenüs verfügbar. Die Entfernung zwischen der Kamera und dem Steuergerät variiert in Abhängigkeit von dem System.
  • Seite 38: Beschränkung Der Haftung

    DER ENTSPRECHENDEN PRODUKTE KANN DER INHALT STUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT, EIGNUNG ZU JEDERZEIT KORRIGIERT BZW. ERGÄNZT WERDEN. BESTIMMTEN ZWECKEN ODER NICHTVERLETZUNG DER RECHTE DRITTER. Haftungsausschluss Panasonic Corporation IST UNTER ANDEREM IN KEINEM BENUTZER ZURÜCKZUFÜHREN SIND; UNTEN AUFGEFÜHRTEN FÄLLE GEGENÜBER (3) UNZULÄSSIGES...
  • Seite 39: Wichtige Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen I Fronttafel System Controller WV-CU OPERATE ALARM PATROL AUTO PLAY SHIFT PATROL STOP PATROL LEARN ALARM WIPER RESET SUSPEND AUX1 AUX2 CAMERA NEAR SETUP FOCUS SETUP AUTO FOCUS PROGRAM HOME PRESET WIDE TELE DOWN SLOW ZOOM CAMERA IRIS...
  • Seite 40 t Wischer/AUX1-Taste (WIPER/AUX1) !2 Ausgangsstellungs-/Escape-Taste (HOME/ESC) Durch Drücken dieser Taste werden die Wischer der HOME: Fährt den Schwenk-/Neigungskopf einer ange- mit dieser Funktion ausgestatteten Kameragehäuse ein- wählten Kamera in die Ausgangsposition. oder ausgeschaltet. Diese Taste bei leuchtender ESC: Hebt eine gegenwärtig getroffene Wahl auf und SHIFT-Anzeige drücken, um die AUX1-Funktion für die schaltet zurück zur vorherigen Menü-Bildschirm- Steuerung des an die Kamera oder den spezifizierten...
  • Seite 41: I Rückwand

    I Rückwand ALARM RS485 DATA VIDEO CAMERA POWER ALARM IN ALARM OUT TERM LINE RECOVER IN RESET OUT COAX RS485 SIGNAL GND ALARM IN rty u q Alarmschalter u Video-Ausgangsbuchse (VIDEO OUT) Dieser Schalter wird verwendet, um die Funktionen der Diese Ausgangsbuchse liefert die Komposit-Video- 5-Stift-Klemme neben dem Schalter zu spezifizieren.
  • Seite 42: Installation

    Installation VORSICHT • Die Installation des Geräts nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal oder sonstigen Fachleuten vornehmen lassen. • Vor der Installation ist das Netzkabel von der Netzdose abzutrennen. I Rack-Einbau 1. Das Anschlußblech und die Bodenplatte des Steuer- Anschlußblech geräts entfernen (4 Schrauben). 2.
  • Seite 43: Anschlüsse Und Einstellungen

    Anschlüsse und Einstellungen I Systemanschlüsse G Grundlegender Anschluß An das System-Steuergerät WV-CU161C können eine Kamera, ein Langzeit-Videorecorder (VTR) und ein Videomonitor als typische Systemkonfiguration, wie sie nachfolgend dargestellt ist, angeschlossen werden. Kombinationskamera Kamerastandort max. 1 200 m (Koaxial- Multiplex-Kommunikation über Koaxialkabel RG-6U oder 5C-2V) DATA WV-CU161C...
  • Seite 44 G Anschluß von mehreren Kameras Ein separate erstandenes bidirektionales Video-Schaltgerät kann installiert werden, wenn mehr als eine Kamera angeschlos- sen werden soll. Aufgrund der Auslegung des Video-Schaltgerätes, ist nur der Empfang der Videosignale, der Kamerasteuer- signale und der Alarmeingänge zwischen der gewählten Kamera und dem Steuergerät möglich. Kamera Kameragehäuse Kombinationskamera...
  • Seite 45 G Anschluß mit entferntem Kamera-Standort Die Verwendung von zwei Netzwerk-Schnittstellen, d.h. einem Sender und einem Empfänger, kann die Entfernung zwischen den Kamera- und Steuergerät-Standorten vergrößert werden. Eine RS-485 Schnittstelle wird verwendet, wenn die Kommuni- kationsleitung eine Länge von mehr als 1 200 m aufweist. RS-485-Kabel Koaxialkabel Kamerastandort...
  • Seite 46: I Anschluß Eines Langzeit-Videorecorders

    I Anschluß eines Langzeit-Videorecorders Der Alarm-Eingang/Ausgang und der Recover-Rückstell-Eingang/Ausgang des Langzeit-Videorecorders und der Anschlüsse an der Rückseite des Steuergerätes sind zu verbinden. Hinweis: Ein wie nachfolgend dargestelltes Relais verwenden, wenn ein Anzeigegerät, wie zum Beispiel ein Summer, angeschlossen wird, das 16 V Gleichspannung, 100 mA übersteigt. Langzeit-Videorecorder ALARM ALARM...
  • Seite 47: I Rs-485 Schnittstelle

    I RS-485 Schnittstelle Die Steuerdaten zwischen dem Steuergerät und anderen Peripheriegeräten werden über diese Schnittstelle ge- sendet und empfangen. Es ist ein abgeschirmtes Kabel für die Datenkommunikation zu verwenden, das aus zwei ver- drillten Leiterpaaren besteht, das geeignet für die RS485 Schnittstelle ist.
  • Seite 48: I Schaltereinstellung

    I Schaltereinstellung An der Rückseite des Steuergerätes befinden sich vier Schalter für die Spezifikation der Klemmendefinition und der Datenkommunikationsbedingungen. Im Inneren des Steuergerätes befinden sich ein Signalform-Wahlschalter (SW1) und ein Zeichenanzeige-Modusschalter (SW100). Diese inneren Schalter müssen nicht eingestellt werden, wenn das Steuergerät mit den vorgegebenen Werkseinstel- lungen verwendet wird.
  • Seite 49 0/5V: Ausgang 0 V oder 5 V, aktiv mit 5 V. O.C: Ausgang mit offenem Kollektor, aktiv bei nied- rigem Pegel. Die Steuerkapazität beträgt 16 V, max- imal 500 mA. Panasonic 0/5V 3. Die Abdeckung wieder an der Unterseite des Gerätes anbringen und mit zwei Schrauben befestigen. Anzeigemodusschalter (SW100) 1.
  • Seite 50 3. Den Schalter SW100 auf die gewünschte Position ein- stellen. Die werksseitige Vorgabe ist NOR. NOR: Weiße Buchstaben mit schwarzem Rand werden angezeigt. REV: Schwarze Buchstaben mit weißem Rand werden angezeigt. SW100 4. Die Seitenwände, die Bodenplatte und die untere Abdeckung des Gerätes weider anbringen und mit den zwölf Schrauben befestigen.
  • Seite 51: Setup-Menü

    Setup-Menü Das Setup-Menü weist vier Untermenüs auf: Alarm-Setup, System-Setup, Preset-Dateneingabe und Kommunikation. Den Hauptmenüs sind jeweils Untermenüs zugeordnet. Setup-Menü (SETUP MENU) Alarm-Setup (ALARM SETUP) .................. Page 52 System-Setup (SYSTEM SETUP) ................Page 54 Laden der Preset-Daten (PRESET DATA LOAD) ............Page 54 Kommunikation (COMMUNICATION) ................
  • Seite 52: I Alarm-Setup

    • Schließen des Setup-Menüs Hinweis: Die Dauer der Anzeige bestimmt der unter Die PRESET/SET/PROGRAM PRESET-Taste bei leuch- beschriebene Parameter Alarmausgang. tender SHIFT-Anzeige für mindestens 2 Sekunden drücken. Die SETUP-Anzeige erlischt. Standortalarm (SITE ALARM) Dieser Posten ermöglicht ein Aktivieren oder Deaktivieren Hinweis: Die neuen Einstellungen werden nicht abge- des Steuergerätes, um den Kamera-Standortalarm zu speichert, wenn die Stromversorgung des WV-...
  • Seite 53 Alarmsummer (ALARM BUZZER) Alarmklemme (ALARM TERMINAL) Über diesen Posten wird festgelegt, ob im Alarmfall der Das folgende Menü erscheint, wenn der ALARM-Schalter Summer ertönt. an der Rückseite des Steuergerätes auf seine untere 1. Das ALARM SETUP-Menü aufrufen. Position gestellt ist, um die Eingänge von vier Sensoren zu 2.
  • Seite 54: I Setup-Menüs

    I Setup-Menüs (SYSTEM SETUP) I Laden der Preset-Daten (PRESET DATA LOAD) 1. Das WV-CU161C SETUP MENU anzeigen. 2. Mit dem Joystick SYSTEM SETUP wählen. Die in der Kamera voreingestellten Daten werden in das 3. Die PRESET/SET/PROGRAM PRESET-Taste drücken. Steuergerät heruntergeladen. Über die Bedienung am Das SYSTEM SETUP -Menü...
  • Seite 55 6. Die Textzeile LOADING blinkt an der rechten Seite Hochladen (UP LOAD) während des Herunterladens. 1. Das PRESET DATA LOAD-Menü aufrufen. Die Balkengrafik ändert von auf P und zeigt den 2. Mit dem Joystick eine der Kamera-Nummern CAM1 bis Ablauf des Herunterladens an. CAM8 wählen.
  • Seite 56 • Darauf achten, daß die richtige Einheitsadresse für die 6. Den Schritt 5 wiederholen, um den Datentitel zu Kombinationskamera gewählt ist, wenn der RS-485 beenden. Ein Titel mit bis zu 12 Zeichen kann gewählt Modus verwendet wird. Die Kamera kann nicht bedient werden.
  • Seite 57: I Kommunikations-Setup

    I Kommunikations-Setup Paritätskontrolle (PARITY CHECK) Hier wird der Paritätskontrollemodus für die Kommunikation (COMMUNICATION) über die RS-485-Schnittstelle festgelegt. 1. Das COMMUNICATION-Menü aufrufen. Hinweis: Das COMMUNICATION-Menü erscheint nur 2. Mit dem Joystick PARITY CHECK wählen. dann, wenn sich der DATA-Schalter in Stellung RS-485 3.
  • Seite 58: Bedienungsvorgänge

    Bedienungsvorgänge I Objektivsteuerung KAMERA-STEUERFUNKTIONEN Ein motorbetriebenes Objektiv kann gesteuert werden. Die Kamera-Steuerfunktionen können betätigt werden. 1. Unter Beobachtung des Monitors mit der FOCUS Vor Gebrauch der Kamera-Steuerfunktionen muß die NEAR- oder FOCUS FAR-Taste das Objektiv scharf Kamera eingerichtet werden. Zu Einzelheiten siehe die einstellen.
  • Seite 59: I Steuerung Der Kombinationskamera

    I Steuerung der Kombinations- G Auto-Schwenk kamera Die Kombinationskamera beginnt mit einem bestimmten Schwebkmodus, der vorher eingestellt wurde. Die Kombinationskamera muß vor der Inbetriebnahme eingerichtet werden. Zu Einzelheiten siehe die Bedienungs- 1. Die AUTO/B/W/PATROL STOP-Taste drücken. anleitung angeschlossenen Kombinationskamera (siehe Seite 63). Innerhalb eines Systems kann die Kamera auch über das Kamera-Setup-Menü...
  • Seite 60 G Kamerastreifen-Wiedergabe Die Kombinationskamera reproduziert eine Serie von Schwenk-/Neigungsbewegungen und Objektivsteuerungen, die vorher in der Kamerastreifen-Lernfunktion voreingestellt wurden. Für das Programmieren der Kamerastreifen-Lernfunktion siehe Seite 66. 1. Die PATROL PLAY/PATROL LEARN-Taste drücken. PATROL PLAY PATROL LEARN Das Kamerastreifen-Bild erscheint auf dem Monitor. 2.
  • Seite 61 G Tastenkombinationen für die Kombinationskamera Die Kombinationskamera kann mit den in der Tabelle aufgeführten hundert Tastenkombinationen gesteuert werden. Bei leuchtender SHIFT-Anzeige eine Nummer mit den Zifferntasten eingeben und danach die CAMERA FUNCTION-Taste drücken. [CAM FUNC] in der Tabelle ist eine Abkürzung für die CAMERA FUNCTION-Taste. Zu Einzelheiten siehe die Bedienung- sanleitung der Kamera.
  • Seite 62: I Kameragehäuse-Steuerung

    I Kameragehäuse-Steuerung I Steuerung externer Geräte G Wischer-Steuerung G Steuerung von Zusatzgeräten Das mit einem Wischer ausgerüstete Kameragehäuse kann Ein an den Empfänger oder eine Kamera angeschlossenes gesteuert werden. Zusatzgerät kann gesteuert werden. 1. Die WIPER/AUX1-Taste drücken, um den Gehäu- 1.
  • Seite 63: Alarmsteuerfunktionen

    ALARMSTEUERFUNKTIONEN Hinweise: • Es kann der Alarmanzeige-Ein/Aus-Modus und der Summer-Ein/Aus-Modus gewählt werden (siehe Seite Wenn das System-Steuergerät WV-CU161C ein Alarmsignal 53 und 54). vom Kamerastandort empfängt, wird ein Alarm aktiviert. • Die Steuerung der Kamera bzw. des Empfängers kann Das WV-CU161C kann folgende Alarme verarbeiten. auch im Alarmfall fortgesetzt werden.
  • Seite 64: Einrichten Der Kamera

    EINRICHTEN DER KAMERA Hinweise: • Um das SPECIAL-Menü aufzurufen, den Cursor im Setup-Menü [SPECIAL] bewegen, dann Die Operationen des Kamera-Setups können unter Verwen- Zifferntasten 4 und 6 gleichzeitig mindestens 2 dung des Steuergerätes WV-CU161C und der CAMERA Sekunden gedrückt halten. SETUP-Menüs ausgeführt werden.
  • Seite 65 G Kamerastreifen-Lernfunktion G Kamera-Preset-Position Es gibt zwei Wege für die Einstellung der Kamerastreifen- Es gibt zwei Wege für die Voreinstellung der Kamera- Lernfunktion. Ein Weg ist die Verwendung des Setup- positionen. Ein Weg ist die Verwendung des Setup-Menüs Menüs, und der andere ist die Bedienung der Kamera. der Kombinationskamera, und der andere ist die Bedie- Die nachfolgend beschriebenen Vorgänge einhalten, um nung der Kamera.
  • Seite 66: Gesamtrückstellung

    Gesamtrückstellung Das System-Steuergerät WV-CU161C kann wie folgt auf die 3. Das kurzzeitige Aufleuchten aller LED-Anzeigen (außer Werksvorgaben zurückgestellt werden: der Betriebsanzeige) zeigt an, daß die Rückstellung beendet ist. 1. Den Netzschalter ausschalten. Hinweis: Die heruntergeladenen Kameradaten bleiben 2. Die Zifferntasten 2, 4 und 6 gleichzeitig drücken und erhalten.
  • Seite 67: Technische Daten

    Technische Daten Spannungsversorgung: 220 V - 240 V Wechselspannung, 50 Hz Leistungsaufnahme: V[P-P]/75 Ω Kamera-Eingang: Komposit-Videosignal: 1 Alarm-Eingang: Potentialfreier Kontakt Alarm-Recover-Eingang: Potentialfreier Kontakt Offener Kollektor Komposit-Videosignal:1 V[P-P]/75 Ω Video-Ausgang: Alarm-Ausgang: Offener Kollektor: 16 V Gleichstrom, max. 100 mA Alarm-Rückstellausgang: Offener Kollektor: 16 V Gleichstrom, max. 100 mA Impuls (VTR): +5 V Gleichstrom, ca.
  • Seite 68 VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) NE DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCE DESTINÉE À L'UTILI- SATEUR NE SE TROUVE À L'INTÉRIEUR DE L'APPAREIL.
  • Seite 69 TABLE DES MATIÈRES Préface ............................70 Caractéristiques dominantes ......................70 Limitation de responsabilité ......................71 Déni de la garantie .......................... 71 Mesures de précaution ......................... 71 Principaux organes de commande et leurs fonctions ..............72 I Vue de la face avant ......................72 I Vue arrière ..........................
  • Seite 70: Préface

    Préface Le contrôleur de système WV-CU161C est conçu pour un usage linéaire avec une caméra vidéo combinée ou un récepteur WV-RC100/WV-RC150 équipé des fonctions de commande de caméra vidéo. Vous pouvez commander la tourelle télécommandée de balayage panoramique et de réglage d'inclinaison, l'objectif et la fonction de lecture de patrouilleà partir du contrôleur pendant l'exécutions d'opérations normales.
  • Seite 71: Limitation De Responsabilité

    MOMENT, AUX FINS D'AMÉLIORATION DE CETTE PUBLI- DES DROITS D'UN TIERS. CATION ET/OU DU PRODUIT CORRESPONDANT(S). Déni de la garantie EN AUCUN CAS Panasonic Corporation NE PEUT ÊTRE (2) BLESSURE PERSONNELLE OU TOUT DÉGÂT CAUSÉS TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT PARTI OU USAGE APPROPRIÉ...
  • Seite 72: Principaux Organes De Commande Et Leurs Fonctions

    Principaux organes de commande et leurs fonctions I Vue de la face avant System Controller WV-CU OPERATE ALARM PATROL AUTO PLAY SHIFT PATROL STOP PATROL LEARN ALARM RESET WIPER SUSPEND AUX1 AUX2 CAMERA NEAR SETUP FOCUS SETUP AUTO FOCUS PROGRAM HOME PRESET WIDE...
  • Seite 73 t Touche d'essuie-glace/d'appareil auxiliaire 1 SET: Cette touche est utilisée pour exécuter le réglage en surbrillance actuel du menu de configuration. (WIPER/AUX1) PROGRAM PRESET: Le fait d'appuyer sur cette Le fait d'appuyer sur cette touche mettra en fonction ou touche pendant que la touche de configuration de arrêtera les essuie-glace de caisson de caméra vidéo caméra vidéo/configuration/fonction de caméra avec les caméras vidéo équipées de cette fonction.
  • Seite 74: I Vue Arrière

    I Vue arrière ALARM RS485 DATA VIDEO CAMERA POWER ALARM IN ALARM OUT TERM LINE RECOVER IN RESET OUT COAX RS485 SIGNAL GND ALARM IN rty u q Commutateur d'alarme u Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT) Ce commutateur est utilisé pour spécifier les fonctions Ce connecteur fournit les signaux vidéo composites pour la borne à...
  • Seite 75: Installation

    Installation Attention • Les travaux suivants doivent être exécutées par un dépanneur professionnel ou des installateurs de système qualifiés conformément aux instructions suivantes. • Débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise de sortie secteur avant de faire l'installation. I Installation en bâti Panneau des 1.
  • Seite 76: Connexion Et Réglage

    Connexion et réglage I Branchement de système G Raccordement de base Le WV-CU161C peut être raccordé à une caméra vidéo, à un magnétoscope d'enregistrement longue durée et à un moniteur vidéo comme dans la configuration du système typique représenté ci-dessous. Caméra vidéo combinée Site de caméra vidéo 1 200 m ou moins...
  • Seite 77 G Raccordement de plus de caméras vidéo Un sélecteur cyclique vidéo bidirectionnel acheté séparément peut être installé en raccordant plus d'une caméra vidéo. La réception du signal vidéo, la commande de caméra vidéo et la réception d'entrée d'alarme ne sont disponibles qu'entre la caméra vidéo sélectionnée et le contrôleur dû...
  • Seite 78 G Raccordement à un site éloigné de caméra vidéo L'utilisation de deux unités d'interface de réseau, à savoir un émetteur et un récepteur, permet d'augmenter la distance entre les sites de caméra vidéo et de contrôleur. Un connecteur RS-485 est utilisé quand la ligne de communication est prolongée de plus de 1 200 m.
  • Seite 79: I Raccordement À Un Magnétoscope D'enregistrement Longue Durée

    I Raccordement à un magnétoscope d'enregistrement longue durée Entrée/sortie d'alarme et entrée/sortie de rétablissement d'alarme sont connectés entre le magnétoscope d'enregistrement longue durée et l'arrière du contrôleur de système. Remarque: Utilisez un relais comme représenté sur la figure ci-dessous lors du raccordement d'un indicateur tel qu'un vibreur dont la capacité...
  • Seite 80: I Connexion Rs-485

    I Connexion RS-485 Les données de commande sont transmises et reçues entre le contrôleur et les autres périphériques. Utilisez un câble blindé de catégorie communication de données, composé de deux paires torsadées appropriées pour une communication RS485. La longueur de câble peut être prolongée jusqu'à...
  • Seite 81: I Réglage De Commutateur

    I Réglage de commutateur Quatre commutateurs sont implantés sur la face arrière du contrôleur et permettent de spécifier la définition des bornes et les conditions de communication des données. Un commutateur de sélection de format de signal (SW1) et un commutateur de mode d'affichage de caractère (SW100) sont installés à...
  • Seite 82 O.C: Sortie de collecteur ouvert, active quand elle est basse. La capacité de contrôle est de 16 V 500 mA maximum. Panasonic 0/5V 3. Remontez la plaque de fond comme elle était fixée auparavant et remontez les deux vis de fixation.
  • Seite 83 3. Placez le SW100 sur la position souhaitée. La configu- ration par défaut est faite sur NOR. NOR: Des lettres blanches sont affichées avec une bordure noire. REV: Des lettres noires sont affichées avec une bordure blanche. SW100 4. Remontez les panneaux latéraux, la plaque de fond et le couvercle inférieur dans leurs positions d'origine et remontez les vis de fixation qui ont été...
  • Seite 84: Menu De Configuration

    Menu de configuration Le menu de configuration SETUP MENU possède quatre sous-menus qui sont respectivement: Menu de configuration d'alarme, menu de configuration de système, menu de chargement des données prédéterminées et menu de transmission. Tous ces menus principaux sont divisés en sous-menus. Menu de configuration (SETUP MENU ) Configuration d’alarme (ALARM SETUP) ..............
  • Seite 85: I Configuration D'alarme

    • Fermeture du menu de configuration 3. Choisissez ON ou OFF avec la manette de réglage tous Appuyez sur la touche CAMERA SETUP/SETUP/ azimuts, puis appuyez sur la touche SET. Le réglage PROGRAM pendant 2 secondes ou davantage tandis usine par défaut a été fait sur ON. que la lampe témoin SHIFT est allumée.
  • Seite 86 1S-5MIN: Le signal d'alarme est délivré par l'inter- Borne d'alarme (ALARM TERMINAL) médiaire du connecteur de sortie d'alarme seule- Le menu indiqué ci-dessous apparaît quand le com- ment pendant la durée spécifiée. La remise à zéro mutateur ALARM implanté sur la face arrière du contrôleur de l'alarme est automatiquement effectuée après est placé...
  • Seite 87: I Menu De Configuration De Système

    I Menu de configuration de I Chargement de données de système (SYSTEM SETUP) préréglage (PRESET DATA LOAD) 1. Affichez le menu de configuration SETUP MENU de WV-CU161C. Les configurations de données préréglées dans la caméra 2. Choisir le menu SYSTEM SETUP en actionnant la vidéo sont téléchargées au contrôleur.
  • Seite 88 Téléchargement (UP LOAD) CAM1: 1. Faire apparaître le menu PRESET DATA LOAD. Clignote DOWN LOAD LOADING 2. Choisir un numéro de caméra vidéo parmi les numéros LOAD CAM1 à CAM8 en actionnant la manette de réglage DATA TITLE tous azimuts vers le haut ou vers le bas. 3.
  • Seite 89 • Vérifiez que la bonne adresse d'unité est choisie pour 5. Amener le curseur sur le caractère concerné dans la zone de caractère en actionnant la manette de réglage la caméra vidéo combinée quand le mode RS-485 est tous azimuts vers le haut ou vers le bas, vers la gauche utilisé.
  • Seite 90: I Configuration De Transmission

    I Configuration de transmission Remarque: Le réglage doit être compatible avec celui des périphériques raccordés. (COMMUNICATION) Contrôle de parité (PARITY CHECK) Remarque: Remarque:Le menu COMMUNICATION ap- Cet élément vous permet de définir le mode de contrôle de paraît lorsque le commutateur DATA est réglé sur RS- parité...
  • Seite 91: Procédures D'utilisation

    Procédures d'utilisation I Commande d’objectif FONCTIONS DE COMMANDE DE CAMÉRA VIDÉO Un objectif motorisé peut être commandé. 1. Appuyer sur la touche FOCUS NEAR ou sur la touche Les opérations de commande de caméra vidéo sont FOCUS FAR de manière à faire la mise au point de fonctionnelles.
  • Seite 92: I Utilisation D'une Caméra Vidéo Combinée

    I Utilisation d’une caméra vidéo G Balayage panoramique automatique La caméra vidéo combinée démarre un mode spécifique combinée de balayage panoramique préréglé à l'avance. Il est nécessaire d'installer la caméra vidéo combinée avant de la mettre en service. Relisez la notice d'instructions cor- 1.
  • Seite 93 G Lecture de patrouille Remarque: Cette fonction est neutralisée quand B/W est réglé sur AUTO dans le menu de configuration de La caméra vidéo combinée reproduit une série de caméra vidéo. Réglez B/W sur ON ou OFF pour que les mouvements de balayage panoramique ou d'inclinaison et opérations d'exécution manuelle soient possibles.
  • Seite 94 G Raccourcis de caméra vidéo combinée La caméra vidéo combinée est commandé en utilisant la centaines de raccourcis indiqués dans la table. Tandis que la lampe témoin SHIFT est allumée, saisissez un nombre à l'aide des touches numériques, puis appuyez sur la touche CAMERA FUNCTION.
  • Seite 95: I Commande De Compartiment De Caméra Vidéo

    I Commande de compartiment de I Commande d'un appareil extérieur caméra vidéo G Commande d'équipement auxiliaire G Commande d'essuie-glace Un périphérique auxiliaire raccordé au récepteur ou à une caméra vidéo est commandé. Le logement de caméra vidéo équipé d'essuie-glace est commandé.
  • Seite 96: Fonctions De Contrôle D'alarme

    FONCTIONS DE CONTRÔLE Remarques: • Les modes d'activation ou désactivation d'affichage D'ALARME d'alarme et de déclenchement ou coupure de la son- nerie peuvent être sélectionnés. (Se reporter aux pages Lorsque le WV-CU161C reçoit des signaux d'alarme d'un 52 et 53.) site de caméra vidéo, une alarme se déclenche.
  • Seite 97: Configuration De Caméra Vidéo

    CONFIGURATION DE CAMÉRA Remarques: • Pour faire apparaître le menu spécial, amener le VIDÉO curseur sur [SPECIAL] du menu de configuration et ap- puyer simultanément sur les touches 4 et 6 pendant au L'exécution des opérations de configuration de caméra moins 2 secondes.
  • Seite 98 G Didactique de patrouille de caméra vidéo G Position préréglée de caméra vidéo Il existe deux façons de paramétrer la fonction didactique Il existe deux façons de paramétrer les positions de de patrouille de caméra vidéo. L'une consiste à utiliser le préréglage de caméra vidéo.
  • Seite 99: Remise À L'état Initial Générale

    Remise à l'état initial générale Le contrôleur de système WV-CU161C peut être remis à 3. Lorsque toutes les diodes électroluminescentes s'allu- zéro et ramené sur tous ses réglages d'origine par défaut. ment pendant quelques secondes ou s'éteignent (l'indi- cateur d'état sous tension excepté), la remise à zéro 1.
  • Seite 100: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Source d'alimentation: 220 V - 240 V c.a. 50 Hz Puissance consommée: 1 V[P-P]/75 Ω Entrée de caméra:Signal vidéo composite: Entrée d'alarme: Contact sans tension Entrée de rétablissement d'alarme: Contact sans tension Signal vidéo composite: 1 V[P-P]/75 Ω Sortie vidéo: Sortie d'alarme: Collecteur ouvert: 16 V c.c., 100 mA maxi.
  • Seite 101 VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA SUPERIOR (NI TRASERA). NO HAY NINGUNA PIEZA SUSCEPTIBLE A MANTENIMIENTO POR EL USUARIO. SOLICITE LOS SERVICIOS TÉCNICOS A PERSONAL CUALIFICADO.
  • Seite 102 ÍNDICE Prefacio ............................103 Características ..........................103 Limitación de responsabilidades ....................104 Renuncia de la garantía ........................ 104 Precauciones ..........................104 Principales controles de operación y sus funciones ..............105 I Vista frontal ..........................105 I Vista posterior ........................107 Instalación .............................
  • Seite 103: Prefacio

    Prefacio El controlador del sistema WV-CU161C está diseñado para su empleo a la par con una cámara de combinación o receptor WV-RC100/WV-RC150 provisto de funciones de control de cámaras. Podrá operar el cabezal de panoramización/inclinación, el objetivo y la función de reproducción de vigilancia desde el controlador durante las operaciones normales. La carga/descarga de la configuración de cámaras y otras funciones también están disponibles en los menús de configuración.
  • Seite 104: Limitación De Responsabilidades

    (3) DESMONTAJE, REPARACIÓN O MODIFICACIÓN NO DE GARANTÍA OFRECIDOS POR EL DISTRIBUIDOR AUTORIZADOS DEL PRODUCTO POR EL USUARIO; LOCAL DE PANASONIC, PARA LOS CASOS INCLUIDOS A (4) INCONVENIENCIAS O CUALQUIER TIPO DE PÉRDIDA CONTINUACIÓN, PERO SIN LIMITARSE A ELLOS: DEBIDO A QUE NO SE VISUALIZAN LAS IMÁGENES,...
  • Seite 105: Principales Controles De Operación Y Sus Funciones

    Principales controles de operación y sus funciones I Vista frontal System Controller WV-CU OPERATE ALARM PATROL AUTO PLAY SHIFT PATROL STOP PATROL LEARN ALARM WIPER RESET SUSPEND AUX1 AUX2 CAMERA NEAR SETUP FOCUS SETUP AUTO FOCUS PROGRAM HOME PRESET WIDE TELE DOWN SLOW...
  • Seite 106 t Botón del limpiador/auxiliar 1 (WIPER/AUX1) !2 Botón de la posición inicial/escape (HOME/ESC) Al presionar este botón se activarán o desactivarán los HOME: Este botón se emplea para hacer retornar la limpiadores para las cámaras provistas de esta cámara especificada a la posición inicial. función.
  • Seite 107: I Vista Posterior

    I Vista posterior CAMERA ALARM RS485 DATA VIDEO POWER ALARM IN ALARM OUT TERM LINE RECOVER IN RESET OUT COAX RS485 SIGNAL GND ALARM IN rty u q Interruptor de alarma u Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT) Este interruptor se emplea para especificar las Este conector suministra las señales de vídeo funciones para el terminal de 5 patillas que hay al lado compuesto desde la cámara.
  • Seite 108: Instalación

    Instalación PRECAUCIÓN • La instalación debe ser realizada por personal de servicio cualificado o por los instaladores del sistema de acuerdo con las instrucciones siguientes. • Desenchufe el cable de la alimentación de la toma de servicio antes de realizar la instalación. I Montaje en el bastidor 1.
  • Seite 109: Conexión Y Ajustes

    Conexión y ajustes I Conexión del sistema G Conexión básica Al WV-CU161C puede conectarse una cámara, una videograbadora de intervalos, y un monitor de vídeo en la configuración típica del sistema mostrada a continuación. Cámara de Combinación Sitio de la cámara 1 200 m o menos (con RG-6U ó...
  • Seite 110 G Conexión de más cámaras Puede instalarse un conmutador de vídeo bidireccional, adquirido por separado, cuando se conecte más de una cámara. La recepción de la señal de vídeo, el control de cámaras y la recepción de la entrada de alarma sólo estarán disponibles entre la cámara seleccionada y el controlador debido a la naturaleza del conmutador.
  • Seite 111 G Conexión de un sitio de cámara distante Empleando dos unidades de interfaz de red, es decir un transmisor y un receptor, será más fácil extender la distancia entre la cámara y los sitios de control. Se emplea un RS-485 cuando la línea de comunicaciones se extiende más de 1 200 m. Cable RS-485 Cable coaxial Sitio de la cámara...
  • Seite 112: I Conexión Con Una Videograbadora De Intervalos

    I Conexión con una videograbadora de intervalos La entrada/salida de alarma y la entrada/salida de recuperación se conectan entre la videograbadora de intervalos y la parte posterior del controlador. Nota: Emplee un relé como se muestra a continuación para conectar un indicador como pueda ser un zumbador que exceda los 16 V CC, 100 mA.
  • Seite 113: I Conexión Rs-485

    I Conexión RS-485 Los datos de control se transmiten y reciben entre el controlador otras unidades periféricas. Emplee un cable apantallado de grado de comunicaciones de datos, que sea de dos pares trenzados adecuado para RS-485. La longitud del cable podrá ser hasta de 1 200 m. RS485 TB TA RB RA G Diagrama interno...
  • Seite 114: I Ajuste De Los Interruptores

    I Ajuste de los interruptores Hay cuatro interruptores en la parte posterior del controlador que sirven para especificar la definición del terminal y las condiciones de comunicaciones de datos. En el interior del controlador hay un interruptor de selección de señal (SW1) y un selector de modo de visualización de caracteres.
  • Seite 115 O.C: Salida de colector abierto, activa cuando es baja. La capacidad de control es de 16 V, 500 mA como máximo. Panasonic 0/5V 3. Ponga la cubierta inferior tal y como estaba antes y apriete los dos tornillos. Selector del modo de visualización (SW100) 1.
  • Seite 116 3. Ajuste el SW100 en la posición deseada. El ajuste inicial de fábrica es NOR. NOR: Se visualizan letras blancas con un borde negro. REV: Se visualizan letras negras con un borde blanco. SW100 4. Ponga los paneles laterales, el panel inferior y la cubierta inferior en sus posiciones previas y apriete los tornillos que antes había extraído.
  • Seite 117: Menú De Configuración

    Menú de configuración El menú de configuración (SETUP MENU) tiene cuatro submenús principales: Configuración de alarmas (Alarm Setup), configuración del sistema (System Setup), carga de datos preajustados (Preset Data Load) y comunicaciones (Communication). Todos estos menús principales se dividen adicionalmente en submenús. Menú...
  • Seite 118: I Configuración De Alarmas

    • Cierre del menú de configuración ON: Se habilita la visualización. Presione el botón PRESET/SET/PROGRAM PRESET OFF: Se inhabilita la visualización. durante 2 o más segundos mientras el indicador SHIFT esté encendido. Nota: El tiempo de visualización cambia dependiendo del Se apagará...
  • Seite 119 Ajuste del zumbador de alarma Terminal de alarma (ALARM TERMINAL) (ALARM BUZZER) El menú siguiente aparece cuando se ajusta el interruptor ALARM, de la parte posterior del controlador, a la posición Este elemento le permite seleccionar si debe sonar el inferior para la recepción de las entradas de los cuatro zumbador de alarma cuando se activa una alarma.
  • Seite 120: I Configuración Del Sistema

    I Configuración del sistema I Carda de datos de preajuste (SYSTEM SETUP) (PRESET DATA LOAD) 1. Visualice el menú SETUP MENU del WV-CU161C. Los ajustes de los datos preajustados para la cámara se 2. Seleccione SYSTEM SETUP moviendo la palanca descargan al controlador.
  • Seite 121 6. La línea de texto de LOADING parpadea a la derecha Carga (UP LOAD) durante la descarga. 1. Visualice el menú PRESET DATA LOAD. El gráfico de barras cambiando desde visualiza 2. Seleccione el número de una cámara entre CAM1 y el progreso de la descarga.
  • Seite 122 • Compruebe que se haya seleccionado la dirección de 6. Repita el paso 5 para completa el título de datos. la unidad adecuada para la cámara de combinación Puede seleccionar un título de hasta 12 caracteres. cuando se emplea el modo RS-485. Si los números no corresponden, no podrá...
  • Seite 123: I Configuración De Comunicaciones

    I Configuración de comuni- Comprobación de paridad (PARITY CHECK) Este elemento le permite ajustar el modo de comprobación caciones (COMMUNICATION) de paridad para comunicaciones RS-485. 1. Visualice el menú COMMUNICATION. Nota: El menú COMMUNICATION aparece cuando se 2. Seleccione PARITY CHECK moviendo la palanca ajusta el selector de datos a RS-485.
  • Seite 124: Procedimientos De Operación

    Procedimientos de operación I Control del objetivo FUNCIONES DE CONTROL DE CÁMARAS Puede controlarse un objetivo motorizado. 1. Presione FOCUS NEAR o FOCUS FAR para ajustar el Pueden operarse las funciones de control de cámaras. enfoque el objetivo mientras mira el monitor. Es necesario configurar la cámara antes de utilizar las funciones de control de la cámara.
  • Seite 125: I Operación De La Cámara De Combinación

    I Operación de la cámara de G Panoramización automática combinación La cámara de combinación comienza un modo de panoramización específico ajustado de antemano. Es necesario configurar la cámara de combinación antes de poder operarla. Para más información, consulte el 1. Presione el botón AUTO/B/W/PATROL STOP. manual de instrucciones de la cámara de combinación para la configuración (vea la página 129).
  • Seite 126 G Reproducción de vigilancia La cámara de combinación reproduce una serie de movimientos de panoramización/inclinación y de controles del objetivo que se han preajustado de antemano en el aprendizaje de vigilancia. Para programar la función de aprendizaje de vigilancia de la cámara, consulte la página 132.
  • Seite 127 G Accesos directos para las cámaras de combinación La cámara de combinación se controla empleando los cien accesos directos mostrados en la tabla. Mientras el indicador SHIFT esté encendido, introduzca un número empleando los botones numéricos, y presione entonces el botón CAMERA FUNCTION.
  • Seite 128: I Control Del Alojamiento De La Cámara

    I Control del alojamiento de la I Control de dispositivos cámara externos G Control del limpiador G Control auxiliar Se controla el alojamiento de la cámara provisto de Se controla un dispositivo auxiliar conectado al receptor o limpiador. a una cámara. 1.
  • Seite 129: Funciones De Control De Alarma

    FUNCIONES DE CONTROL DE Notas: • El modo de activación/desactivación de visualización ALARMA de alarma y de activación/desactivación del zumbador pueden seleccionarse. (Vea las páginas 119 y 120.) Cuando el WV-CU161C recibe una señal de alarma desde • EL control de la cámara o del receptor puede pro- un sitio de cámara, se activa una alarma.
  • Seite 130: Configuración De Las Cámaras

    CONFIGURACIÓN DE LAS Notas: • Mueva el cursor a [SPECIAL] en el menú de CÁMARAS configuración, y presione los botones numéricos 4 y 6 simultáneamente durante 2 o más segundos para Las operaciones de configuración de cámaras están visualizar el menú especial. disponibles empleando el controlador WV-CU161C de los •...
  • Seite 131 G Aprendizaje de vigilancia de G Posición de preajuste de cámara cámaras Hay dos formas de preajustar las posiciones de cámara. Una es empleando el menú de configuración de la cámara Hay dos formas de ajustar el aprendizaje de vigilancia de de combinación y la otra es operando la cámara.
  • Seite 132: Reposición Completa

    Reposición completa El controlador del sistema WV-CU161C puede reponerse a 3. Cuando se enciendan todos los indicadores LED los ajustes iniciales de la forma siguiente: durante algunos segundos y luego se apaguen (excepto el indicador de funcionamiento, la reposición 1. Desconecte el interruptor de la alimentación. se habrá...
  • Seite 133: Especificaciones

    Especificaciones Alimentación: 220 V - 240 V CA, 50 Hz Consumo de energía: Señal de vídeo compuesto: 1 V[P-P]/75 Ω Entrada de cámara: Entrada de alarma: Contacto sin tensión Entrada de recuperación de alarma: Contacto sin tensión Señal de vídeo compuesto: 1 V[P-P]/75 Ω Salida de vídeo: Salida de alarma: Colector abierto: 16 V CC, 100 mA máx.
  • Seite 134 VERSIONE ITALIANA (ITALIAN VERSION) CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVVERTIMENTO: PER EVITARE IL PERICOLO DI SCOSSE NON TOGLIERE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTE- RIORE). ALL'INTERNO NON CI SONO PARTI CHE RICHIEDONO L'INTERVENTO DELL'UTENTE. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE TECNICO QUALIFICATO.
  • Seite 135 CONTENTS Prefazione ............................. 136 Caratteristiche ..........................136 Limitazione di responsabilità ......................Esonero dalla garanzia ......................... 137 Precauzioni ........................... 137 Principali controlli operativi e loro funzioni ..................138 I Vista anteriore ........................138 I Vista posteriore ........................140 Installazione ..........................141 I Montaggio nel rack ........................
  • Seite 136: Prefazione

    Prefazione La tastiera di controllo del sistema WV-CU161C è stata progettata per l’utilizzo uno a uno con una telecamera di combinazione o un ricevitore WR-100/WV-RC150 provvisto di funzioni di controllo della telecamera. Si possono controllare la testa di brandeggio orizzontale/verticale, l'obiettivo e la funzione di riproduzione della perlustrazione dalla tastiera di controllo durante il funzionamento normale.
  • Seite 137: Limitazione Di Responsabilità

    PERSONA, FATTA ECCEZIONE PER CERTI PROGRAMMI DI GARANZIA OFFERTI DAL RIVENDITORE LOCALE DI (4) INCONVENIENTI O QUALSIASI PERDITA DERIVATI PANASONIC, NEI CASI INCLUSI MA NON LIMITATI AI DALLA MANCATA VISUALIZZAZIONE DELLE IM- SEGUENTI: MAGINI, DOVUTI A QUALSIASI MOTIVO O CAUSA...
  • Seite 138: Principali Controlli Operativi E Loro Funzioni

    Principali controlli operativi e loro funzioni I Vista anteriore System Controller WV-CU OPERATE ALARM PATROL AUTO PLAY SHIFT PATROL STOP PATROL LEARN ALARM RESET WIPER SUSPEND AUX1 AUX2 CAMERA NEAR SETUP FOCUS SETUP AUTO FOCUS PROGRAM HOME PRESET WIDE TELE DOWN SLOW ZOOM...
  • Seite 139 t Tasto del tergicristallo/ausiliario 1 (WIPER/AUX1) !2 Tasto della posizione iniziale/escape (HOME/ESC) Premendo questo tasto si attiveranno o disattiveranno i HOME: Questo tasto viene utilizzato per riportare una tergicristalli della custodia per le telecamere provviste telecamera specifica alla posizione iniziale. di questa funzione.
  • Seite 140: I Vista Posteriore

    I Vista posteriore ALARM RS485 DATA VIDEO CAMERA POWER ALARM IN ALARM OUT TERM LINE RECOVER IN RESET OUT COAX RS485 SIGNAL GND ALARM IN rty u q Commutatore dell'allarme u Connettore di uscita video (VIDEO OUT) Questo commutatore viene utilizzato per specificare le Questo connettore fornisce segnali video composito funzioni per il terminale a 5-pin adiacente al com- dalla telecamera.
  • Seite 141: Installazione

    Installazione PRECAUZIONE • L'installazione dovrebbe essere eseguita da personale di assistenza qualificato o installatori di sistema conformemente alle seguenti istruzioni. • Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente prima dell'installazione. I Montaggio nel rack 1. Rimuovere il pannello dei connettori ed il coperchio Pannello dei connettori inferiore dalla tastiera di controllo rimuovendo le 4 viti.
  • Seite 142: Collegamento E Regolazione

    Collegamento e regolazione I Collegamento del sistema G Collegamento di base La WV-CU161C può essere collegata con una telecamera, un VTR time lapse ed un monitor video come nella configurazione del sistema tipica mostrata sotto. Telecamera di combinazione Posizione della telecamera 1 200 m o meno (con RG-6U o 5C-2V) (Comunicazione...
  • Seite 143 G Collegamento di più telecamere Un commutatore video bidirezionale acquistato separatamente può essere installato quando si collega più di una telecamera. La ricezione del segnale video, il controllo della telecamera e la ricezione dell'ingresso dell'allarme sono disponibili soltanto tra la telecamera selezionata e la tastiera di controllo a causa della natura del commutatore. Telecamera Custodia della telecamera Telecamera di...
  • Seite 144 G Collegamento con una posizione della telecamera distante Utilizzando due unità di interfaccia di rete, cioè un trasmettitore ed un ricevitore, si aiuterà ad ampliare la distanza tra la posizione della telecamera e la posizione di controllo. Un RS-485 viene utilizzato quando la linea di comunicazione viene prolungata per più...
  • Seite 145: I Collegamento Con Un Vtr Time Lapse

    I Collegamento con un VTR time lapse L'ingresso/uscita dell'allarme e l'ingresso/uscita di recupero-ripristino sono collegati tra il VTR time lapse e la parte posteriore della tastiera di controllo. Nota: Utilizzare un relè come mostrato sotto quando si collega un indicatore quale un cicalino che eccede 16 V c.c. 100 mA. VTR time lapse ALARM ALARM...
  • Seite 146: I Collegamento Rs-485

    I Collegamento RS-485 I dati di controllo vengono trasmessi e ricevuti tra la tastiera di controllo e le altre periferiche. Utilizzare un cavo schermato per la comunicazione dei dati, che consiste di due doppini intrecciati adatti a RS485. La lunghezza del cavo può...
  • Seite 147: I Regolazione Dei Commutatori

    I Regolazione dei commutatori Ci sono quattro commutatori sulla parte posteriore della tastiera di controllo per specificare la definizione del terminale e le condizioni della comunicazione dei dati. Un commutatore di selezione della forma del segnale (SW1) ed un commutatore della modalità di visualizzazione dei caratteri (SW100) sono montati all'interno della tastiera di controllo.
  • Seite 148 O.C: Uscita a collettore aperto, attiva quando è bassa. La capacità di controllo è di 16 V 500 mA massimo. 0/5V Panasonic 3. Mettere il coperchio inferiore com'era prima e fissare le due viti. Commutatore della modalità di visualizzazione (SW100) 1.
  • Seite 149 3. Regolare l'SW100 nella posizione desiderata. La rego- lazione predefinita è NOR. NOR: Lettere bianche visualizzate con un bordo nero. REV: Lettere nere visualizzate con un bordo bianco. SW100 4. Mettere i pannelli laterali, il pannello inferiore ed il coperchio inferiore nelle loro posizioni precedenti e fissare le viti che sono state precedentemente rimosse.
  • Seite 150: Menu Di Configurazione

    Menu di configurazione Il menu di configurazione (SETUP MENU) ha quattro sottomenu principali: Configurazione dell'allarme (Alarm Setup), configurazione del sistema (System Setup), caricamento dei dati di preselezione (Preset Data Load) e comunicazione (Communication). Tutti questi menu principali sono ulteriormente divisi in sottomenu. Menu di configurazione (SETUP MENU) Configurazione dell'allarme (ALARM SETUP) ................
  • Seite 151: I Configurazione Dell'allarme

    • Chiusura del menu di configurazione Nota: Il tempo di visualizzazione differisce a seconda della Premere il tasto PRESET/SET/PROGRAM PRESET per 2 regolazione dell'uscita dell'allarme. o più secondi mentre l'indicatore SHIFT è acceso. L'indicatore SETUP si spegne. Regolazione dell'allarme della posizione Nota: Le nuove regolazioni non vengono salvate se si (SITE ALARM) spegne la WV-CU161C prima di aver completato la...
  • Seite 152 Regolazione del cicalino dell'allarme (ALARM Terminale dell'allarme (ALARM TERMINAL) BUZZER) Il menu sottostante appare quando il commutatore ALARM sulla parte posteriore della tastiera di controllo è regolato Questo elemento consente di selezionare se far suonare o nella posizione inferiore per la ricezione dei quattro ingressi meno il cicalino dell'allarme quando viene attivato un dei sensori.
  • Seite 153: I Configurazione Del Sistema

    I Configurazione del sistema I Caricamento dei dati di presele- (SYSTEM SETUP) zione (PRESET DATA LOAD) 1. Visualizzare il SETUP MENU della WV-CU161C. Le regolazioni dei dati di preselezione per la telecamera 2. Selezionare SYSTEM SETUP muovendo il joystick verso vengono scaricati sulla tastiera di controllo.
  • Seite 154 6. La stringa di testo LOADING lampeggia sulla destra Caricamento (UP LOAD) durante lo scaricamento. 1. Visualizzare il menu PRESET DATA LOAD. a P visualizza il Il grafico della barra che cambia da 2. Selezionare il numero di una telecamera tra CAM1 e progresso dello scaricamento.
  • Seite 155 • Controllare che sia selezionato l'indirizzo dell'unità 6. Ripetere il passaggio 5 per completare il titolo dei dati. corretto per la telecamera di combinazione quando Può essere selezionato un titolo di un massimo di 12 viene utilizzata la modalità RS-485. Se i numeri non caratteri.
  • Seite 156: I Configurazione Della Comunicazione

    I Configurazione della comunica- Controllo di parità (PARITY CHECK) Questo elemento consente di regolare la modalità del zione (COMMUNICATION) controllo di parità per la comunicazione RS-485. 1. Visualizzare il menu COMMUNICATION. Nota: Il menu COMMUNICATION appare quando il com- 2. Selezionare PARITY CHECK muovendo il joystick verso mutatore DATA è...
  • Seite 157: Procedure Operative

    Procedure operative I Controllo dell'obiettivo FUNZIONI DI CONTROLLO DELLA TELECAMERA Può essere controllato un obiettivo motorizzato. 1. Premere il tasto FOCUS NEAR o FOCUS FAR per Sono utilizzabili le funzioni di controllo della telecamera. regolare la messa a fuoco dell’obiettivo mentre si os- È...
  • Seite 158: I Controllo Della Telecamera Di Combinazione

    I Controllo della telecamera di G Brandeggio orizzontale automatico combinazione La telecamera di combinazione avvia una modalità di brandeggio orizzontale specifica preselezionata antici- È necessario configurare la telecamera di combinazione patamente. prima di controllarla. Per ulteriori informazioni sulla configu- razione, far riferimento al manuale di istruzioni per la 1.
  • Seite 159 G Riproduzione della perlustrazione La telecamera di combinazione riproduce una serie di movimenti di brandeggio orizzontale/verticale e controlli dell'obiettivo che sono stati preselezionati anticipatamente durante l'apprendimento della perlustrazione. Vedere pagina 165 per programmare la funzione di ap- prendimento della perlustrazione della telecamera. 1.
  • Seite 160 G Scorciatoie della telecamera di combinazione La telecamera di combinazione viene controllata utilizzando le cento scorciatoie riportate nella tabella. Mentre l'indicatore SHIFT è acceso, immettere un numero utilizzando i tasti numerici, e quindi premere il tasto CAMERA FUNCTION. [CAM FUNC] nella tabella seguente è...
  • Seite 161: I Controllo Della Custodia Della Telecamera

    I Controllo della custodia della I Controllo dei dispositivi esterni telecamera G Controllo ausiliario G Controllo del tergicristallo Viene controllato un dispositivo ausiliario collegato al ricevitore o ad una telecamera. Viene controllata la custodia della telecamera provvista del tergicristallo. 1. Premere il tasto WIPER/AUX1 o DEF/AUX2 mentre l'indicatore SHIFT è...
  • Seite 162: Funzioni Di Controllo Dell'allarme

    FUNZIONI DI CONTROLLO Note: • Si possono selezionare l'attivazione/disattivazione della DELL'ALLARME modalità di visualizzazione dell'allarme e l'attivazione/ disattivazione del cicalino. (Vedere pagina 152 e 153.) Quando la WV-CU161C riceve un segnale di allarme da • Il controllo della telecamera o del ricevitore può essere una posizione della telecamera, viene attivato un allarme.
  • Seite 163: Configurazione Della Telecamera

    CONFIGURAZIONE DELLA Note: • Per visualizzare il menu speciale, spostare il cursore su TELECAMERA [SPECIAL] sul menu di configurazione e tenere premuti simultaneamente i tasti numerici 4 e 6 per 2 o più Le operazioni di configurazione della telecamera sono secondi.
  • Seite 164 G Apprendimento della perlustrazione G Posizione preselezionata della della telecamera telecamera Esistono due modi di regolare l'apprendimento della Esistono due modi di preselezionare le posizioni della perlustrazione della telecamera. telecamera. Uno consiste nell’utilizzare il menu di configu- Uno consiste nell'utilizzare il menu di configurazione e razione della telecamera di combinazione e l’altro consiste l'altro consiste nell'utilizzare la telecamera.
  • Seite 165: Ripristino Totale

    Ripristino totale La tastiera di controllo del sistema WV-CU161C può essere 3. Il ripristino è stato completato quando tutti i LED si ripristinata alle regolazioni predefinite come segue: accendono per alcuni secondi e poi si spengono (tranne l'indicatore OPERATE). 1. Spegnere l'interruttore di alimentazione. Nota: I dati scaricati per la telecamera rimangono come 2.
  • Seite 166: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentazione: 220 V - 240 V c.a., 50 Hz Consumo di corrente: Segnale video composito: 1 V[P-P]/75 Ω Ingresso della telecamera: Ingresso dell'allarme: Contatto senza tensione Ingresso di recupero dell'allarme: Contatto senza tensione Segnale video composito: 1 V[P-P]/75 Ω Uscita video: Uscita dell'allarme: Collettore aperto: 16 V c.c., 100 mA max.
  • Seite 168 Importer's name and address to follow EU rules: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg F.R.Germany Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Impreso en Japón © Panasonic System Networks Co., Ltd. 2010 N1201-5010 V8QA5896FN Stampato in Giappone...

Diese Anleitung auch für:

Wv-cu161c/g

Inhaltsverzeichnis