Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung ..........................4
User's Manual ....................................5
Mode d'emploi ....................................6
Instrucciones de servicio ....................7
Manual de instruções .........................8
Istruzione per l'uso .............................9
Gebruiksaanwijzing ..........................10
Brugervejledning ..............................11
Bruksanvisning .................................12
Bruksanvisning .................................13
Käyttöohje ........................................14
Kasutusjuhend .................................15
Instrukcija .........................................16
Instrukcija .........................................17
SAP-1400
98299267
Инструкция по эксплуатации .........18
Қолданысы бойынша нұсқама .......19
Інструкція з експлуатації ................20
Instruksja obsługi .............................21
Návod k použití ................................22
Uputstvo za korisnike .......................23
Használati utasítás ..........................24
Manual de utilizare ...........................25
Navodilo za uporabo ........................26
Upute za uporabu ...................27
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................28
Kullanım kılavuzu .............................29
...........30

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stomer Professional SAP-1400

  • Seite 1 SAP-1400 98299267 Bedienungsanleitung ......4 Инструкция по эксплуатации ..18 User’s Manual ........5 Қолданысы бойынша нұсқама ..19 Mode d’emploi ........6 Інструкція з експлуатації ....20 Instrucciones de servicio ....7 Instruksja obsługi ......21 Manual de instruções ......8 Návod k použití ........22 Istruzione per l’uso ......9 Uputstvo za korisnike .......23...
  • Seite 4: Wartung

    WÄHREND DER ANWENDUNG • Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des Werk- zeuges fernhalten; das Kabel nach hinten – vom Werkzeug weg - halten Winkelpolierer • Wenn das Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchtrennt wird, das Kabel nicht berühren, sondern TECHNISCHE DATEN den Netzstecker sofort ziehen;...
  • Seite 5: Maintenance

    • Keep hands away from rotating accessories • In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug Angle polisher • In case of current interruption or when the plug is accidentally pulled out, unlock the on/off switch im- TECHNICAL SPECIFICATIONS mediately and put it in the OFF-position in order to prevent uncontrolled restarting...
  • Seite 6: Entretien

    • Poussez uniquement le bouton de blocage lorsque l’arbre est à l’arrêt • Ne pas approchez les mains des accessoires en ro- tation Polisseuse angulaire • En cas de dysfonctionnement électrique ou méca- nique, mettez directement l’outil hors service et dé- SPECIFICATIONS TECHNIQUES branchez la fi...
  • Seite 7: Mantenimiento

    • Si mientras trabaja, el cable sufre algún desperfecto o corte, no lo toque; desconecte inmediatamente el enchufe; nunca utilice la herramienta con un cable dañado Pulidora angular • Sólo pulse el botón de bloqueo del eje cuando el eje esté...
  • Seite 8 • Carregue no botão de fecho do veio apenas quando o veio estiver parado • Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotati- Politriz angular • Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, des- ligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da CARACTERISTICAS TECNICAS tomada •...
  • Seite 9: Manutenzione

    • Se il cavo viene danneggiato o tagliato durante la lavorazione, non toccarlo, ma scollegare immediata- mente la spina; non usare mai l’utensile con un cavo danneggiato Lucidatrice angolare • Spinger il tasto di bloccaggio dell’albero solo quan- do l’albero è fermo CARATTERISTICHE TECNICHE •...
  • Seite 10 • Druk asvergrendelknop alleen in, als as volledig stil- staat • Houd uw handen uit de buurt van ronddraaiende ac- cessoires Haakse polijstmachine • In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit TECHNISCHE SPECIFIKATIES het stopcontact trekken •...
  • Seite 11 • Hold hænderne væk fra roterende tilbehør • I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af stikkontakten Vinkelpoleremaskine • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk- TEKNISKE SPECIFIKATIONER låseafbryderen omgående låses op og sættes i sluk- ket (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start...
  • Seite 12 • Håll händerna på avstånd från rörliga tillbehör • Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste maskinen genast stängas av och kontakten dras ut Vinkelpolermaskin • Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av misstag skall på/av-knappen omedelbart frigöras TEKNISKA DATA och ställas i AV-läge (OFF), så...
  • Seite 13 • Hold hendene borte fra roterende tilbehør • I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verk- tøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut • I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut Vinkelpolermaskin tilfeldig, lås opp Av/På-låsebryteren med en gang og sett den i AV (OFF)-stilling for å...
  • Seite 14: Käytön Jälkeen

    • Paina karan lukituspainiketta vain, kun kara on py- säytettynä • Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista • Sähkövian tai mekaanisen vian aiheutuessa katkai- Kulmakiillotuskone se työkalun toiminta välittömästi ja irrota kosketin pistorasiasta TEKNISET TIEDOT • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin välittö- TYÖKALUN OSAT mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrol-...
  • Seite 15 • Spindlilukustusnupule tohib vajutada ainult siis, kui spindel seisab • Hoidke käed pöörlevast tarvikust eemal • Elektrilise või mehhaanilise tõrke korral lülitage töö- Nurgapoleermasin riist koheselt välja ja eemaldage vooluvõrgust • Voolukatkestuse korral ning juhul, kui olete tõmma- TEHNILISED ANDMED nud pistiku kogemata pistikupesast välja, vabastage koheselt lüliti (sisse/välja) ja seadke see asendisse SEADME OSAD...
  • Seite 16 DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO DARBA LAIKĀ • Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos dro- šā attālumā no instrumenta kustīgajām daįām un Leņķa pulēšanas mašīna stieptos prom no darba vietas virzienā uz aizmuguri • Ja instrumenta elektrokabelis darba gaitā tiek bojāts TEHNISKIE PARAMETRI vai pārrauts, nepieskarieties tam, bet nekavējoties atvienojiet kabeļa kontaktdakšu no barojošā...
  • Seite 17 EKSPLOATACIJA • Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas nebūtų arti besi- sukančių prietaiso dalių; klokite jį kuo toliau už prie- taiso. Kampinė poliravimo mašina • Jei darbo metu laidą pažeisite arba perpjausite, jo nelieskite, bet tuoj pat ištraukite kištuką iš elektros TECHNINIAI DUOMENYS tinklo lizdo;...
  • Seite 18: Техника Безопасности

    • не закрывайте вентиляционные отверстия ин- струмента и не допускайте их засорения • не прилагайте чрезмерного усилия к инструмен- ту во избежание заклинивания насадки или пере- Машина полировальная угловая грузки двигателя • во время перерыва в работе отключайте инстру- ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ мент...
  • Seite 19 Мына жағдайларда аспапты дереу сөндірген жөн: • диск қыстырылып қалған кезде • кабель, аша немесе розетка зақымданған кезде • ажыратқыш бұзылған кезде Жылтыратқыш бұрышты машина • щеткалардан шектен тыс көп ұшқын шыққан кез- де жəне коллектордың бетінде шеңбер тəріздес ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР от...
  • Seite 20: Техніка Безпеки

    • не докладайте надмірних зусиль до інструмента щоб уникнути заклинювання насадки або пере- вантаження двигуна • під час перерви в роботі відключайте інструмент Машина полірувальна кутова від мережі живлення • перед припиненням роботи дайте інструменту ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ попрацювати 1-3 хвилини на холостому ході для охолодження...
  • Seite 21 • Jeśli przewód podczas pracy ulegnie uszkodzeniu lub przecięciu, nie należy go dotykać, ale natych- miast odłączyć wtyczkę; nigdy nie należy używać narzędzia z uszkodzonym przewodem Polerka kątowa • Przycisk blokady wrzeciona należy wciskać tylko gdy wrzeciono jest w spoczynku PARAMETRY TECHNICZNE •...
  • Seite 22 • V případě elektrické nebo mechanické poruchy ihned nástroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky • V případě přerušení proudu nebo při náhodném vy- Úhlová leštička tažení ze zásuvky ihned uvolněte spínač vypnuto/ zapnuto a dejte jej do polohy vypnuto (OFF), aby nedošlo k nekontrolovanému opětovnému spuštění...
  • Seite 23: Nakon Upotrebe

    • Ruke držite podalje od pribora koji se obrće • U slučaju da dođe do električnog ili mehaničkog kva- ra, odmah isključite alat i iskopčajte ga iz utičnice •Ukoliko dođe do nestanka struje ili ako se utikač slu- Mašina za poliranje, ugaona čajno izvuče, odmah otključaste prekidač...
  • Seite 24 HASZNÁLAT KÖZBEN • A gép mozgó részeitől mindig tartsa távol az elektro- mos kábelt; terelje a tápkábelt a gép hátulja felé, a géptől elfelé Sarok polirozó gép • Ha munka közben az elektromos kábel megsérül vagy átvágja, ne nyúljon a kábelhez, hanem azon- TECHNIKAI ADATOK nal húzza ki a dugaszolóaljzatból;...
  • Seite 25: După Utilizare

    ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII • Feriţi întotdeauna cordonul de pârtile în mişcare ale sculei; orientaţi cordonul spre spate, la distanţă de sculă Maşină de lustruit unghiulară • În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţio- nat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deco- CARACTERISTICI TEHNICE nectaţi imediat de la priză...
  • Seite 26 MED UPORABO • Vedno usmerite priključni kabel proč od gibajočih se delov orodja, na zadnjo stran, proč od orodja • Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom Kotni polirnik pretrga, se ga ne dotikajte, temveč takoj izvlecite vtikač iz vtičnice; nikoli ne uporabljajte orodja s po- LASTNOSTI škodovanim kablom •...
  • Seite 27 TIJEKOM UPORABE • Kabel uvijek držati dalje od rotirajućih dijelova uređa- ja; kabel povlačiti iza uređaja • Ako bi se kabel oštetio kod rada ili odrezao, ne dirati Kutna polirka nego odmah izvući mrežni utikač; uređaj nikada ne koristiti s oštećenim kabelom TEHNIČKI PODACI •...
  • Seite 28 - ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υπο- στεί βλάβη το καλώδιο • Πιέστε το κουμπί ασφάλισης της ατράκτου μόνο όταν είναι σταματημένη η άτρακτος Γωνιακός λειαντήρας • Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη του εργαλείου ΤΕΧΝΙΚΑ...
  • Seite 29 • Akım kesilmesi sırasında veya fi şin yanlışlıkla yerin- den çıkması durumunda açma/kapatma anahtarının kilidini hemen açın ve beklenmeyen bir anda çalış- maya başlamasını engellemek için aleti OFF konu- Köşe polisaj makinesi ma getirin • Cihazın hareketsiz kalmasına neden olacak kadar TEKNİK VERİLER basınç...
  • Seite 30 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻟﺰ ﻳﺔ‬ ‫ﻣﻜﻨﺔ ﻟﺼﻘﻞ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ : ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﻟﻌﻤﻞ ﻳﺠﺒﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬ : ‫ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﻟﺤﺎﻻ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻳﻘﺎ‬...
  • Seite 32 Exploded view SAP-1400...
  • Seite 33 Spare parts list SAP-1400 No. Part Name No. Part Name baffl e plate screw bearing dust cover creepage circlip output shaft armature polish pad screw spring washer brush holder cover plain washer carbon brush help-handle brush holder outside circlip tension spring...
  • Seite 34: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses que este producto cumpre as seguintes normas Produkt mit den folgenden Normen oder normativen ou documentos normativos: EN 55014-1:2006; EN Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1;...
  • Seite 35 KONFORMITETSERKLÆRING VASTAVUSDEKLARATSIOON Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab er i overensstemmelse med følgende normer el- järmistele standarditele või normdokumentidele: EN ler normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3- 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3- 2:2006;...
  • Seite 36 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Мы с полной ответственностью заявляем, что на- Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek стоящее изделие соответствует следующим стан- odpovídá následujícím normám nebo normativním дартам и нормативным документам: EN 55014- podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; 1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-2:2006;...
  • Seite 37 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο Declarăm pe proprie răspundere că acest prod- σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές uct este conform cu următoarele standarde sau συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1; EN documente standardizate: EN 55014-1:2006;...
  • Seite 38 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Seite 39 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Seite 40 Boзможны изменения Мoжливi змiни...

Inhaltsverzeichnis