Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
GR
SAG-901
93727383
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
CS
Upute za uporabu . . . . . . . 33
HR
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
UA
KZ
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LV
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
EE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . 36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stomer Professional SAG-901

  • Seite 1 SAG-901 93727383 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Seite 3 1010 W 11000 125 mm 2.15 kg...
  • Seite 6: Intended Use

    English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the fi rst time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 7: Maintenance

    Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 60745; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 8: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu entspricht ruckartigen Kräften am Werkzeug führt, ist das Werk- •...
  • Seite 9 Français ayant un orifi ce fi leté dont le fi let n’est pas suffi samment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifi ce fi leté Meuleuse d’angle borgne plus petit que M14 x 21 mm UTILISATION A L’EXTERIEUR INTRODUCTION •...
  • Seite 10: Entretien

    Español médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- Amoladora angular chez la fi che • Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades, mettez directement INTRODUCCIÓN l’outil hors service Esta herramienta ha sido diseñada para amolar, tron-...
  • Seite 11: Mantenimiento

    y desconecte el enchufe • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero • En caso de que se bloqueara el disco, obteniendo roscado cuya rosca no sea lo sufi cientemente grande como resultado que la herramienta funcione a trompi- como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta cones, apague inmediatamente la herramienta •...
  • Seite 12 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja sufi cientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi...
  • Seite 13 Italiano • Caso o disco de corte fi que bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta Smerigliatrice angolare • Em caso de interrupção na corrente ou se a fi cha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
  • Seite 14: Manutenzione

    cettare la lunghezza dell’albero dell’utensile • In caso di mancata corrente oppure quando la spina • Non usare mai accessori con un foro “cieco” fi lettato di viene tirata fuori accidentalmente, sbloccare immedia- dimensione inferiore a M14 x 21 mm tamente l’interruttore on/off (8) e metterlo alla posizione OFF onde impedire riavvio incontrollato USO ALL’ESTERNO...
  • Seite 15 Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Seite 16 Svenska plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk Vinkelslipmaskin uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen INTRODUKTION •...
  • Seite 17: Före Användningen

    Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- ANVÄNDNING UTOMHUS melse med EN 60745, vilket innebär att det • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 inte behövs någon jordledare. • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för användning utomhus och är försedd med stänksäker UNDERHÅLL kontakt FÖRE ANVÄNDNINGEN...
  • Seite 18 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hi- onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitys- reikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä...
  • Seite 19: Käytön Jälkeen

    Norsk vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi Vinkelsliper • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON KÄYTÖN JÄLKEEN Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- •...
  • Seite 20: Under Bruk

    Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN • Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk utendørs og som er utstyrt med sprutsikker stikk-kon- 60745; det er derfor ikke nødvendig med jord- takt ledning FØR BRUK VEDLIKEHOLD • Før verktøyet tas i bruk første gangen, må brukeren innhente praktisk informasjon Sørg for at maskinen er spenningsløs når det •...
  • Seite 21 Dansk • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en INLEDNING triggestrøm på 30 mA maksimum Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- •...
  • Seite 22 Magyar afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser Sarokcsiszoló EFTER BRUG • Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for mo- BEVEZETÉS toren og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Seite 23 azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatla- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához kozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- • Tilos olyan tartozékot használni, melynek zárt menetes nak megelőzésére azonnal oldja fel a be/ki kapcsoló...
  • Seite 24 Română fi letat al căror fi let nu este sufi cient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orifi ciu fi letat orb mai Polizor unghiular mic decât M14x21 mm UTILIZARE ÎN AER LIBER INTRODUCERE •...
  • Seite 25 Ελληνικά contactul sculei • În caz de întrerupere a curentului atunci când ştecherul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat Γωνιακός τροχός întrerupătorul pornit/oprit (8) în poziţia oprit (OFF) pentru a preveni pornirea necontrolată ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Nu apăsaţi sculă astfel încât ea să se oprească Αυτό...
  • Seite 26 • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας, με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- πρίζα λείου • Σε περίπτωση που μπλοκάρει ο δίσκος, με αποτέλε- •...
  • Seite 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych ani pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otwora- Szlifi erka kątowa • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwintow- anym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby WSTĘP wkręcić...
  • Seite 28 Č esky • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne Úhlová bruska • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę ÚVOD •...
  • Seite 29: Před Použitím

    že se všechny pohyblivé části úplně zastavily VENKOVNÍ POUŽITÍ • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se šenství tlakem ze strany spouštěcím proudem max. 30 mA • Používejte pouze takovou prodlužovaní šňůru, která je určena pro venkovní...
  • Seite 30: Zunanja Uporaba

    Slovenski • Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo zahteva vreteno M14 x 21 mm Kotni brusilnik ZUNANJA UPORABA • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA UVOD • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in namenjeni zunanji uporabi in z vtičnico zaščiteno proti kamna brez uporabe vode;...
  • Seite 31 Srpski preprečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu • Ne pritiskajte s preveliko silo na orodje, da ne pride do njegove zaustavitve Ugaona brusilica PO UPORABI • Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, UPUTSTVO da se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala od metala i kamena, bez upotrebe vode;...
  • Seite 32 • Preporučuje se da svaki put, posle završetka rada, PRE UPOTREBE mekom krpom ili salvetom očistite kućište alata i • Pre prvog korišćenja električnog alata, preporučuje se da ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporučuje dobijete praktične informacije se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoću meke krpe •...
  • Seite 33 Hrvatski PRIJE UPORABE • Prije prve uporaba uređaja preporučuje se zatražiti praktične informacije • Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kan- Kutna brusilica cerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina UVOD koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke pra- šine se smatraju kancerogenima);...
  • Seite 34: Zaštita Okoliša

    Türkçe kane tkanine, namočene u sapunici. Za odstranjivanje onečišćenja nije dopušteno koristiti otapala: benzin, špirit, amonijačne otopine itd. Primjena otapala može Taşlama makinesi dovesti do oštećivanja kućišta alata. • Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje. • U slučaju neispravnosti obratite se u Servisnu službu GİRİŞ...
  • Seite 35 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hare- arlar kullanmayın ketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Seite 36 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫2. ﺣﻠﻘﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ‬ ‫2. ﺣﻠﻘﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ .
  • Seite 37: Техника Безопасности

    Русский указанная на абразивном диске, не должна быть меньше максимальной скорости вращения шпинде- ля инструмента • установочные размеры насадки должны соот- Машина шлифовальная ветствовать параметрам данного инструмента, не- допустимо использование переходников для уста- угловая новки насадки • не пользуйтесь поврежденными насадками •...
  • Seite 38: Техническое Обслуживание И Уход

    Українська ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отклю- Машина шліфувальна чайте инструмент от сети питания! кутова • Каждый раз по окончании работы рекомендует- ПРИЗНАЧЕННЯ ся очищать корпус инструмента и вентиляционные Даний інструмент призначений для сухого шліфу- отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал- вання...
  • Seite 39: Технічне Обслуговування

    менше максимальної швидкості обертання шпинде- ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ля інструмента Перед технічним обслуговуванням • встановлювальні розміри насадки повинні відпові- відключить інструмент від мережі дати параметрам даного інструмента, неприпустиме живлення. використання перехідників для встановлення насад- ки • Щоразу після закінчення роботи рекомендується •...
  • Seite 40 оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз Бұрыштық ажарлағыш • саптамаларлы орнатар алдында ашаны розеткадан суырып алыңыз. машина Жұмыс барысында: • үй-жайдан тыс жерде жұмыс істеген кезде ҚЫЗМЕТІ аспапты қауіпсіздік сөндіру құрылғысы (ең жоғ. ағу Бұл...
  • Seite 41 Lietuvių т.б. сияқты ерітінділерді пайдалануға болмайды. Ерітінділерді қолдану аспаптың корпусының зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін. Kampinis šlifuoklis • Аспап қосымша майлауды қажет етпейді. • Бұзылған жағдайда SBM Group сервис қызметіне хабарласыңыз. ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti pirminį...
  • Seite 42: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros įrankius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra tinklo lizdo. trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. • Jei pjovimo diskas įstringa ir prietaisas pradeda • Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su uždaru trūkčioti, tuojau pat jį...
  • Seite 43: Jūsu Drošībai

    š Latvie • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrējumu sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmantojot...
  • Seite 44 Eesti elektrokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, nekavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos • Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās Nurklihvmasin darbvārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide PĒC DARBA PABEIGŠANAS lihvimiseks, lõikamiseks ja kraatide eemaldamiseks •...
  • Seite 45: Enne Kasutamist

    Tööriistal omab topeltisolatsiooni ega vaja ENNE KASUTAMIST maandamist. • Enne tööriista esmakordset kasutamist on soovitav küsida praktilisi näpunäiteid • Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS (asbest võib tekitada vähki) • Rakendage kaitsemeetmeid, kui töötamisel võib tek- Enne tehnilist teenindamist eemaldage tööriist kida tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku toitevõrgust! tolmu (mõned tolmuliigid on vähkitekitava toimega);...
  • Seite 46 Exploded view...
  • Seite 47 Parts List Part No. Spare Part name Rotor Large gear Small gear Stator Brush holder Carbon brush Switch draw bar Switch button Switch...
  • Seite 48: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, con-...
  • Seite 49 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, standardizate: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, 61000-3-2:2000+A2, seuraavien sääntöjen mukaisesti...
  • Seite 50 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3 EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:200 93/68/EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC.
  • Seite 51 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, pagal EEB reglamentų 93/68/ EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 89,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 102,3 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Seite 52: Ympäristönsuojelu

    ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Seite 53 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Seite 56 Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifi cations S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия...

Diese Anleitung auch für:

93727383

Inhaltsverzeichnis