Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 10
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 12
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . 13
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 15
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 16
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 19
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 21
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 22
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 24
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 25
GR
SAG-600
93727369
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 27
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 28
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 30
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 31
CS
Upute za uporabu . . . . . . . 33
HR
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 34
TR
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 37
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 38
UA
KZ
Қолданысы бойынша нұсқама. . 40
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LV
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
EE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 44
SR
Упутство за употребу . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . 36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stomer Professional SAG-600

  • Seite 1 SAG-600 93727369 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....27 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Seite 3 600 W 11000 2.0 kg...
  • Seite 6: Intended Use

    English • Only use an extension cord which is intended for out- door use and equipped with a splashproof coupling-sock- Angle grinder BEFORE USE • Before using the tool for the first time, it is recommend- INTENDED USE ed to receive practical information This tool is intended for grinding, cutting and deburring •...
  • Seite 7: Maintenance

    Deutsch • If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unat- tended Winkelschleifer Your machine is double insulated in accord- ance with EN 60745; therefore no earthwire EINLEITUNG is required.
  • Seite 8: Wartung

    • Verwenden Sie niemals Schrupp-/Trennscheiben • Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das mit einem Loch, dessen Gewindelänge nicht mindes- Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker zie- tens der Länge der Gewindespindel des Werkzeuges entspricht • Falls die Schruppscheibe blockiert ist und dies zu •...
  • Seite 9 Français • Ne jamais utilisez de disques de meulage/tronçonnage ayant un orifice fileté dont le filet n’est pas suffisamment long pour recevoir la longueur de l’arbre de l’outil Meuleuse d’angle • Ne jamais utilisez d’accessoires avec un orifice fileté borgne plus petit que M14 x 21 mm INTRODUCTION UTILISATION A L’EXTERIEUR Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à...
  • Seite 10: Entretien

    Español • Lors du meulage de métal, des étincelles se produi- sent; veillez à ce que d’autres personnes et du matériau combustible ne se trouvent pas dans les environs im- Amoladora angular médiats de ce travail • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécani- que, mettez directement l’outil hors service et débran- INTRODUCCIÓN chez la fiche...
  • Seite 11: Mantenimiento

    • En caso de producirse el mal funcionamiento mecáni- • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con un agujero co o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta roscado cuya rosca no sea lo suficientemente grande y desconecte el enchufe como para aceptar el tamaño del eje de la herramienta •...
  • Seite 12 Português • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com uma rosca que não seja suficientemente longa para aceitar o com- primento do veio da ferramenta Rebarbadora • Nunca utilize acessórios com uma abertura “fechada” de rosca inferior a M14 x 21 mm INTRODUÇÃO UTILIZAÇÃO NO EXTERIOR Esta ferramenta destina-se ao rebarbe, corte e rectifi-...
  • Seite 13 Italiano • Caso o disco de corte fique bloqueado, resultando em sacões transmitidos à ferramenta, desligue imediata- mente a ferramenta Smerigliatrice angolare • Em caso de interrupção na corrente ou se a ficha for retirada da tomada por engano, destrave imediatamen- te o interruptor on/off (8) e coloque-o na posição OFF INTRODUZIONE de forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar...
  • Seite 14: Manutenzione

    • Non usare mai mole da smeriglio/taglio con foro filet- • Nel caso che un disco da taglio si blocchi, che causa tato, quando la filettatura non è sufficientemente da ac- eccessiva forza di spinta sull’utensile, spegnere imme- cettare la lunghezza dell’albero dell’utensile diatamente l’utensile •...
  • Seite 15 Nederlands • Gebruik nooit accessoires met een “blind” gat, waar- van de schroefdraad kleiner is dan M14 x 21 mm Haakse slijper GEBRUIK BUITENSHUIS • Sluit uw machine aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakelstroom INTRODUKTIE • Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis goed- Deze machine is bestemd voor het (door)slijpen en af- gekeurd verlengsnoer met een spatwaterdichte con- bramen van metaal en steen zonder gebruik van water;...
  • Seite 16 Svenska • Wanneer de (door)slijpschijf geblokkeerd is, met een plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de machine onmiddellijk uitschakelen Vinkelslipmaskin • Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schake- laar (8) onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand INTRODUKTION zetten, om ongecontroleerd herstarten te voorkomen Denna maskin är avsedd för slipning, kapning och av-...
  • Seite 17: Före Användningen

    Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- ANVÄNDNING UTOMHUS melse med EN 60745, vilket innebär att det • Anslut maskinen till en jordfelsbrytare (FI) på högst 30 inte behövs någon jordledare. • Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för användning utomhus och är försedd med stänksäker UNDERHÅLL kontakt FÖRE ANVÄNDNINGEN...
  • Seite 18 Suomi • Älä koskaan käytä sellaisia kierteitysreikiä omaavia hi- onta/jyrsintälevyjä, joissa kierteistys ei ole riittävän pitkä työkalun karan pituuden vastaanottamiseksi Kulmahiomakone • Älä koskaan käytä varusteita, joiden “sokea” kierteitys- reikä on pienempi kuin M14 x 21 mm ESITTELY KÄYTTÖ ULKOTILASSA Tämä...
  • Seite 19: Käytön Jälkeen

    Norsk • Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin (8) välittö- mästi ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloi- Vinkelsliper mattoman uudelleenkäynnistyksen estämiseksi • Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se pysähtyy INTRODUKSJON Dette verktøyet er beregnet for sliping, kapping og av- KÄYTÖN JÄLKEEN sliping av støpe-grad på...
  • Seite 20: Etter Bruk

    BRUK ETTER BRUK • Verktøyet skal koples til via en feilstrømbryter som ko- • Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og for- pler ut på 30 mA maksimum sikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt •...
  • Seite 21 Dansk • Brug aldrig tilbehør med et “blindt” gevindhul, der er mindre end M14 x 21 mm Vinkelsliber UDENDØRS BRUG • Tilslut værktøjet via en fejlstrømsafbryder (FI) med en INLEDNING triggestrøm på 30 mA maksimum Dette værktøj er beregnet til slibning, skæring og af- •...
  • Seite 22 Magyar • I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-låse- afbryderen (8) omgående låses op og sættes i slukket Sarokcsiszoló (OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start • Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser BEVEZETÉS EFTER BRUG Ez a szerszámgép fém- és kőanyagok víz használata...
  • Seite 23 • Ha a vágókorong elakad, és emiatt rángat a szerszám, • Ne használjon olyan menetes lyukkal rendelkező csi- azonnal kapcsolja ki szoló- vagy vágókorongot, melynek menete nem elég • Ha áramszünet következik be, vagy ha a dugós csatla- hosszú a szerszám tengelyhosszának befogadásához kozót véletlenül kihúzza, a gép akaratlan újraindításá- •...
  • Seite 24 Română • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu orificiu filetat al căror filet nu este suficient de lung pentru a cuprinde lungimea fusului sculei Polizor unghiular • Nu folosiţi niciodată accesorii cu orificiu filetat orb mai mic decât M14x21 mm INTRODUCERE UTILIZARE ÎN AER LIBER Această...
  • Seite 25 Ελληνικά • În cazul în care discul de tăiere este blocat, având ca rezultat şocuri asupra sculei, înrerupeti imediat contactul sculei Γωνιακός τροχός • În caz de întrerupere a curentului atunci când ştecherul este scos din priză în mod accidental, treceţi imediat ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Seite 26 • Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας, • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το από την με σπειροτομημένη οπή, της οποίας το σπείρωμα δεν πρίζα επαρκεί ώστε να δέχεται το μήκος του άξονα του εργα- •...
  • Seite 27: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski • Należy stosować tylko takie tarcze, które mają śred- nicę otworu pasującą do kołnierza mocującego (7) bez luzu; nigdy nie należy stosować pierścieni redukcyjnych Szlifierka kątowa ani pośrednich, aby zamocować tarcze z większymi otworami • Nigdy nie należy stosować tarczy z otworem gwinto- WSTĘP wanym, w którym gwint nie jest dostatecznie długi aby Narzędzie jest przeznaczone do szlifowania, cięcia i...
  • Seite 28 Č esky • Ręce należy trzymać z dala od obracających się ele- mentów • Podczas szlifowania metalu wytwarzają się iskry; w Úhlová bruska obszarze roboczym nie powinny znajdować się osoby postronne ani materiały łatwopalne • W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych lub ÚVOD elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie Tento nástroj je určen k broušení, řezání...
  • Seite 29: Před Použitím

    PO POUŽITÍ VENKOVNÍ POUŽITÍ • Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčíte se, • Zapojte nástroj přes jistič poruchového proudu (FI) se že se všechny pohyblivé části úplně zastavily spouštěcím proudem max. 30 mA • Po vypnutí nástroje nikdy nezastavujte otáčení příslu- •...
  • Seite 30: Zunanja Uporaba

    Slovenski • Ne uporabljajte pribora, ki ima manjšo luknjo kot jo zahteva vreteno M14 x 21 mm Kotni brusilnik ZUNANJA UPORABA • Priključite orodje preko tokovnega zaščitnega stikala (FI) z občutljivostjo toka največ 30 mA UVOD • Za zunanjo uporabo uporabljajte le podaljške, ki so Orodje je namenjeno brušenju in rezanju kovine in namenjeni zunanji uporabi in z vtičnico zaščiteno proti kamna brez uporabe vode;...
  • Seite 31 Srpski • V primeru prekinitve napetosti v omrežju ali, ko se vtikač pomotoma iztakne, izklopite stikalo (8), da preprečite nenadzorovan zagon pri ponovnem vklopu Ugaona brusilica • Ne pritiskajte s preveliko silo na orodje, da ne pride do njegove zaustavitve UPUTSTVO PO UPORABI Ovaj alat je namenjen za brušenje i sečenje materijala...
  • Seite 32 • Preporučuje se da svaki put, posle završetka rada, PRE UPOTREBE mekom krpom ili salvetom očistite kućište alata i • Pre prvog korišćenja električnog alata, preporučuje se da ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporučuje dobijete praktične informacije se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoću meke krpe •...
  • Seite 33 Hrvatski PRIJE UPORABE • Prije prve uporaba uređaja preporučuje se zatražiti praktične informacije • Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kan- Kutna brusilica cerogenim) • Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina UVOD koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna (neke pra- šine se smatraju kancerogenima);...
  • Seite 34: Zaštita Okoliša

    Türkçe kane tkanine, namočene u sapunici. Za odstranjivanje onečišćenja nije dopušteno koristiti otapala: benzin, špirit, amonijačne otopine itd. Primjena otapala može Taşlama makinesi dovesti do oštećivanja kućišta alata. • Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje. • U slučaju neispravnosti obratite se u Servisnu službu GİRİŞ...
  • Seite 35 KULLANIMDAN SONRA • M14 x 21 mm’den küçük “kör” diş çukuru olan aksesu- • Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hare- arlar kullanmayın ketli parçaların durduğundan emin olun • Aleti kapattıktan sonra hiçbir zaman yandan güç vere- DISARIDA KULLANIM rek aksesuarın dönüşünü...
  • Seite 36 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫ّ ﻳﺔ‬ ‫2. ﺣﻠﻘﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ‬ ‫2. ﺣﻠﻘﺔ ﻗﺎﺑﻀﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫6. ﻏﻄﺎء ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ . ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﻴﺎ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ .
  • Seite 37: Техника Безопасности

    Русский Использование насадок • используйте только входящие в комплект при- жимные шайбы • максимально допустимая скорость вращения, Машина шлифовальная указанная на абразивном диске, не должна быть меньше максимальной скорости вращения шпинде- угловая ля инструмента • установочные размеры насадки должны соот- ветствовать...
  • Seite 38: Техніка Безпеки

    Українська Следует немедленно выключить инструмент при: • заклинивании диска • неисправности кабеля, вилки или розетки Машина шліфувальна • поломке выключателя • чрезмерном искрении щеток и кольцевидном кутова огне на поверхности коллектора. ПРИЗНАЧЕННЯ Инструмент имеет двойную изоляцию и не требует заземления. Даний...
  • Seite 39: Технічне Обслуговування

    Використання насадок Слід негайно виключити інструмент при: • використовуйте тільки притискні шайби, що вхо- • заклинюванні диска дять в комплект • пошкодженні кабелю, вилки або розетки • максимально припустима швидкість обертання, • поломці вимикача позначена на абразивному диску, не повинна бути •...
  • Seite 40 • оймалы саңылауы бар саптамаларды орнатқан кезде саптама оймасының биіктігі шпиндель оймасының биіктігінен аспайтынына, сонымен қатар Бұрыштық ажарлағыш шпиндельдің бос бөлігі өңделетін бетке тимейтініне көз жеткізіңіз машина • саптамаларлы орнатар алдында ашаны розеткадан суырып алыңыз. ҚЫЗМЕТІ Жұмыс барысында: Бұл аспап металды құрғақтай ажарлап өңдеуге жəне •...
  • Seite 41 Lietuvių ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ МЕН КҮТІМІ Kampinis šlifuoklis Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын аспапты қоректену желісінен суырыңыз! ĮVADAS Šis prietaisas skirtas metalui ir akmeniui rupiai apdirbti, • Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен pjaustyti ir šveisti, nenaudojant vandens; su tinkama немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден papildoma įranga šiuo prietaisu taip pat galima atlikti жəне...
  • Seite 42: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Draudžiama naudoti tokius šlifavimo ar pjovimo • Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedimams, įrankius, kurių tvirtinimo angos sriegio ilgis yra prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką iš elektros trumpesnis, nei prietaiso suklio sriegio ilgis. tinklo lizdo. • Jokiu būdu nenaudokite papildomos įrangos su uždaru •...
  • Seite 43: Jūsu Drošībai

    š Latvie • Neizmantojiet papild piederumus ar “aklo” vītņoto atveri, kas ir mazāka par M14 x 21 mm Leņķa slīpmašīna DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO, STRĀDĀJOT ĀRPUS TELPĀM • Ja instruments tiek izmantots ārpus telpām, pievienojiet to IEVADS elektriskajam spriegumam, izmantojot noplūdes strāvas aiz- Šis elektroinstruments ir paredzēts metāla un mūrējumu sarg releju, kas nostrādā, ja strāva instrumenta aizsarg zemē- slīpēšanai, griešanai un rupjai slīpēšanai, izmantojot...
  • Seite 44 Eesti • Ja darba laikā pārtrūkst elektrobarošanas padeve vai elektrokabeļa kontaktdakša nejauši atvienojas no elektrotīkla, nekavējoties izslēdziet instrumentu (8), lai nodrošinātos pret tās patvaįīgu ieslēgšanos Nurklihvmasin • Nepārslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tās darbvārpsta tiek pilnīgi nobremzēta SISSEJUHATUS Tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide DROŠĪBAS TEHNIKAS NOTEIKUMI, KAS JĀIEVĒRO lihvimiseks, lõikamiseks ja kraatide eemaldamiseks PĒC DARBA PABEIGŠANAS...
  • Seite 45: Kasutamise Ajal

    KASUTAMINE VÄLISTINGIMUSTES PÄRAST KASUTAMIST • Kasutage maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolu- • Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning kaitselülitit (FI) oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud • Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette nähtud • Keelatud on pidurdada tarvikuid pärast tööriista välja- pikendusjuhet, mis on varustatud pritsmekindla pistikupesaga lülitamist külgsurvega ENNE KASUTAMIST...
  • Seite 46 ● Никада не користите прибор са “слепим” рупа мања од М14 к 21 мм спољну употребу ● Прикључите алат преко испад струје (ФИ) преки- дача саов струје од 30 мА Угаона брусилица ● Користите само продужни кабл који је намењен за...
  • Seite 47 НАКОН УПОТРЕБЕ ● Пре него што спусти алатом, искључите мотор и проверите да ли су сви покретни делови долазе до потпуног застоја ● Након искључивања алата, никада не заустави ротацију прибора од бочних сила примењује про- тив њега ● Када повезујете нови 3 -пин прикључком (Британ- ски...
  • Seite 48 Exploded view...
  • Seite 49 Parts List Part No. Spare Part name Rotor Large gear Small gear Stator Brush holder Carbon brush Switch draw bar Switch button Switch...
  • Seite 50: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, tos normativos: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, in EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, con-...
  • Seite 51 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006, standardizate: EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, 61000-3-2:2000+A2, seuraavien sääntöjen mukaisesti...
  • Seite 52 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 60745-1:2006, EN 60745-2-3 EN 61000-3-2:2000+A2, v skladu s predpisi navodil EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:200 93/68/EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC.
  • Seite 53 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745- 1:2006, EN 60745-2-3:2007, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 61000-3-2:2000+A2, pagal EEB reglamentų 93/68/ EEC, 98/37/EC, 2006/95/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triuk šmin- gu mas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 89,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 102,3 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos...
  • Seite 54: Ympäristönsuojelu

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ÅTERVINNING Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-...
  • Seite 55 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, мы...

Inhaltsverzeichnis